“可是你看看這河水!”湯姆天真地大叫著,“你看,你看,那邊來了一條船!”一艘巨大的明輪蒸汽船正逆流而上。這艘船的樣子非常奇怪:船身是像竹筏一樣的平板型;艙室形如奶酪盒,邊緣都是斜坡,用巨大的鉚釘連接。黑色裝甲船體上,從頭到尾都布滿了巨大的白色方塊:那是炮位。船頭有兩名水手,戴著橡膠手套和配有呼吸麵罩的橡膠頭盔,正在用鉛垂線測量水深。
“那是什麽船?”馬洛裏揉了揉眼睛,驚異地問。
布萊恩搖搖晃晃站起來,趴在矮牆上擦了擦嘴,吐了口痰。“微型鐵甲艦,”他粗聲粗氣地說,“是一種內河炮艇。”他捏著鼻子,從頭到腳都止不住地發抖。
馬洛裏讀到過關於此類船隻的文章,卻從沒見到過實物。“源自美洲的密西西比河戰役。”他手搭涼棚仔細觀看,很想有個望遠鏡可用。“這麽說,它應該是美國南方政府的船?我沒聽說英國海軍有這種級別的艦艇……哦,不對,上麵有英國國旗!”
“你們看船上波動輪的動作!”湯姆驚嘆著。“河水肯定黏稠得像是上麵飄了一英尺深的果凍一樣……”
沒人知道該怎麽回應他這句話。弗雷澤指著下遊方向說:“聽著,各位。那邊不遠處有一條比較深的運河,通往西印度港口的泊地。現在河道水位這麽低,如果運氣好,就可以通過那條河道神不知鬼不覺地潛入港口內部。”
“你的意思是,從河邊的爛泥裏走過去?”馬洛裏問。
“不行!”布萊恩喊道,“肯定有別的辦法可想!”
弗雷澤搖搖頭,說道:“我非常了解這些港口。周圍都有八英尺高的圍牆,上麵有非常鋒利的刺網。當然有貨物出入通道和鐵軌接入口,不過肯定會戒備森嚴。斯溫很會選地方,這裏接近於一座現成的要塞。”
布萊恩還是搖頭。“難道斯溫就不會安排人監視河道嗎?”
“他當然會,”弗雷澤說,“可是試問,不管是斯溫還是其他人,麵對這樣惡臭的淤泥,有幾個人能眼睜睜地始終保持警戒?”
馬洛裏點點頭,表示同意弗雷澤的說法:“他說得對,夥計們。”
“可是這樣一來,我們渾身都會沾滿臭泥巴!”布萊恩繼續反對。
“我們又不是糖人,沒那麽嬌氣。”馬洛裏嘟嚷著。
“可是我的軍裝啊,內德!知道我這身行頭花了多少錢嗎?”
“那咱倆換吧。我用蒸汽車換你這身衣服。”湯姆對他說。
布萊恩看看自己的小弟,做了個痛苦的鬼臉。
“那我們就脫了外套上吧!”馬洛裏下令,第一個把外套脫了下來,“就當我們是農民,在蘇塞克斯的美好清晨去收拾芳香的幹草。把城裏穿的漂亮行頭都藏到垃圾堆裏頭,動作快些。”
馬洛裏把上身衣服脫光,捲起褲管,手槍塞進腰帶裏,彎腰爬下河岸邊的矮牆,半滑半跳,下到了奇臭無比的汙泥裏。
其實這裏的河床又幹又硬,簡直像磚頭一樣。馬洛裏哈哈大笑。其他人也隨後開始準備,布萊恩動作最慢。布萊恩用上過光、打過蠟的皮靴一腳踢走一塊破盤子。“我真是個該死的傻瓜,”他說,“居然會聽你們的,把軍裝全脫掉!”
“可惜了!”湯姆還打趣他,“你那頂漂亮帽子裏的鋸末恐怕再也洗不幹淨了。”
弗雷澤現在已經摘掉了硬領,隻穿著一件白襯衣,一條褲子,褲子式樣還挺入時,是猩紅色絲綢做的。他肩挎一條灰白色羚羊皮肩帶,上麵有一把轉管手槍。馬洛裏注意到,在肩帶和襯衫以下,弗雷澤還包紮著厚厚的繃帶。“夥計們,別扭扭捏捏的。”弗雷澤當先引路,“有些人一輩子可都在泰晤士河的汙泥裏討生活。”
“那是些什麽人啊?”湯姆問。
“泥地拾荒者,”弗雷澤告訴他,“每年冬夏兩季,他們都會把衣服卷到腰間,趁著退潮蹚進泥地裏撿那些煤塊啦,生鏽的釘子啦,任何能賣錢的垃圾都要。”
“你是在開玩笑吧?”湯姆問。
“大部分都是小孩,”弗雷澤平靜地繼續講述,“還有不少是年老體弱的婦女。”
“我不信,”布萊恩說,“如果你告訴我說這事兒發生在孟買或者加爾各答,我也許還會相信真有其事,但不可能發生在倫敦!”
“我可沒說那些可憐的傢夥是英國人,”弗雷澤說,“泥地拾荒者大多數都是外國人,貧苦的難民居多。”
“那還差不多。”湯姆鬆了一口氣。
他們不聲不響繼續向前走,盡可能減少呼吸。馬洛裏的鼻孔已經堵塞,喉嚨裏有一大塊濃痰——這反而是好事,不容易聞到臭氣了。
布萊恩還在嘟嚷,他的自言自語聲伴隨著大家的腳步聲:“我們英國就是對該死的外國難民過於友好。要依著我,就把他們全都轉運到德克薩斯去……”
“這裏的魚都死光光了吧,嗯?”湯姆說著,彎腰揀起一塊硬得像瓷片一樣的泥巴,讓馬洛裏看裏麵嵌著的一坨魚骨頭。“看哪,內德……跟你發現的化石一個樣!”
“那是什麽船?”馬洛裏揉了揉眼睛,驚異地問。
布萊恩搖搖晃晃站起來,趴在矮牆上擦了擦嘴,吐了口痰。“微型鐵甲艦,”他粗聲粗氣地說,“是一種內河炮艇。”他捏著鼻子,從頭到腳都止不住地發抖。
馬洛裏讀到過關於此類船隻的文章,卻從沒見到過實物。“源自美洲的密西西比河戰役。”他手搭涼棚仔細觀看,很想有個望遠鏡可用。“這麽說,它應該是美國南方政府的船?我沒聽說英國海軍有這種級別的艦艇……哦,不對,上麵有英國國旗!”
“你們看船上波動輪的動作!”湯姆驚嘆著。“河水肯定黏稠得像是上麵飄了一英尺深的果凍一樣……”
沒人知道該怎麽回應他這句話。弗雷澤指著下遊方向說:“聽著,各位。那邊不遠處有一條比較深的運河,通往西印度港口的泊地。現在河道水位這麽低,如果運氣好,就可以通過那條河道神不知鬼不覺地潛入港口內部。”
“你的意思是,從河邊的爛泥裏走過去?”馬洛裏問。
“不行!”布萊恩喊道,“肯定有別的辦法可想!”
弗雷澤搖搖頭,說道:“我非常了解這些港口。周圍都有八英尺高的圍牆,上麵有非常鋒利的刺網。當然有貨物出入通道和鐵軌接入口,不過肯定會戒備森嚴。斯溫很會選地方,這裏接近於一座現成的要塞。”
布萊恩還是搖頭。“難道斯溫就不會安排人監視河道嗎?”
“他當然會,”弗雷澤說,“可是試問,不管是斯溫還是其他人,麵對這樣惡臭的淤泥,有幾個人能眼睜睜地始終保持警戒?”
馬洛裏點點頭,表示同意弗雷澤的說法:“他說得對,夥計們。”
“可是這樣一來,我們渾身都會沾滿臭泥巴!”布萊恩繼續反對。
“我們又不是糖人,沒那麽嬌氣。”馬洛裏嘟嚷著。
“可是我的軍裝啊,內德!知道我這身行頭花了多少錢嗎?”
“那咱倆換吧。我用蒸汽車換你這身衣服。”湯姆對他說。
布萊恩看看自己的小弟,做了個痛苦的鬼臉。
“那我們就脫了外套上吧!”馬洛裏下令,第一個把外套脫了下來,“就當我們是農民,在蘇塞克斯的美好清晨去收拾芳香的幹草。把城裏穿的漂亮行頭都藏到垃圾堆裏頭,動作快些。”
馬洛裏把上身衣服脫光,捲起褲管,手槍塞進腰帶裏,彎腰爬下河岸邊的矮牆,半滑半跳,下到了奇臭無比的汙泥裏。
其實這裏的河床又幹又硬,簡直像磚頭一樣。馬洛裏哈哈大笑。其他人也隨後開始準備,布萊恩動作最慢。布萊恩用上過光、打過蠟的皮靴一腳踢走一塊破盤子。“我真是個該死的傻瓜,”他說,“居然會聽你們的,把軍裝全脫掉!”
“可惜了!”湯姆還打趣他,“你那頂漂亮帽子裏的鋸末恐怕再也洗不幹淨了。”
弗雷澤現在已經摘掉了硬領,隻穿著一件白襯衣,一條褲子,褲子式樣還挺入時,是猩紅色絲綢做的。他肩挎一條灰白色羚羊皮肩帶,上麵有一把轉管手槍。馬洛裏注意到,在肩帶和襯衫以下,弗雷澤還包紮著厚厚的繃帶。“夥計們,別扭扭捏捏的。”弗雷澤當先引路,“有些人一輩子可都在泰晤士河的汙泥裏討生活。”
“那是些什麽人啊?”湯姆問。
“泥地拾荒者,”弗雷澤告訴他,“每年冬夏兩季,他們都會把衣服卷到腰間,趁著退潮蹚進泥地裏撿那些煤塊啦,生鏽的釘子啦,任何能賣錢的垃圾都要。”
“你是在開玩笑吧?”湯姆問。
“大部分都是小孩,”弗雷澤平靜地繼續講述,“還有不少是年老體弱的婦女。”
“我不信,”布萊恩說,“如果你告訴我說這事兒發生在孟買或者加爾各答,我也許還會相信真有其事,但不可能發生在倫敦!”
“我可沒說那些可憐的傢夥是英國人,”弗雷澤說,“泥地拾荒者大多數都是外國人,貧苦的難民居多。”
“那還差不多。”湯姆鬆了一口氣。
他們不聲不響繼續向前走,盡可能減少呼吸。馬洛裏的鼻孔已經堵塞,喉嚨裏有一大塊濃痰——這反而是好事,不容易聞到臭氣了。
布萊恩還在嘟嚷,他的自言自語聲伴隨著大家的腳步聲:“我們英國就是對該死的外國難民過於友好。要依著我,就把他們全都轉運到德克薩斯去……”
“這裏的魚都死光光了吧,嗯?”湯姆說著,彎腰揀起一塊硬得像瓷片一樣的泥巴,讓馬洛裏看裏麵嵌著的一坨魚骨頭。“看哪,內德……跟你發現的化石一個樣!”