“如果你們一直對我嚴密監視,你們一定已經注意到,我是個慷慨大方的人。”馬洛裏無視警告繼續說。
“每天五個先令。”泰特小聲說。
“是每天每人五先令,”貝拉斯科插嘴說,“還給提供活動經費。”
“他們在撒謊。”弗雷澤說。
“到本周末,我會給你們準備五個金畿尼,在古生物研究所我的房間裏付錢。”馬洛裏承諾說,“我想讓你們做到的,就是用此前對付我的那套伎倆原模原樣去對付你們以前的那個僱主——就像俗話說的,以其人之道,還治其人之身。我要你們暗地裏跟蹤他,把他的一舉一動都匯報給我。那傢夥雇你們,就是讓你們這麽做,我猜得對嗎?”
“差不多吧,”泰特承認,“我們可以考慮您的提議啊,財神爺,隻要您先付費就行。”
“我可以先給你們一部分錢,”馬洛裏讓步說,“不過,你們也得先提供一些信息。”
貝拉斯科和泰特麵麵相覷。“給我們一點時間商量商量。”兩位私家偵探走到一邊,隔著人行道上紛紛來往的人群,躲到一座鐵皮方尖碑後麵商議去了。
“這兩個傢夥,忙活一年都不值五個金畿尼。”弗雷澤說。
“我也知道他們都是壞蛋兼渾蛋,”馬洛裏表示同意,“不過弗雷澤啊。他們是什麽人並不重要,我需要得到的是他們知道的消息。”
過了一會兒,泰特又回來了,那條手絹也重新戴回臉上。“雇我們的人叫做彼得·福柯。”他口齒不清地說,“我本來不想說的,野馬都休想把這消息從我嘴裏拽出來,隻不過這小子牛得很,還真把自己當老爺了,整天介對我們呼來喝去的。他居然還懷疑我倆的品格,還疑心我們不能為他盡心辦事兒,好像也不相信我們能完成自己的工作。”
“讓他去死吧,”貝拉斯科說,他藏在手絹和帽簷後麵的絡腮鬍像小翅膀一樣向兩側伸展著,“貝拉斯科和泰特組合,才不會為了什麽彼得·福柯之類的鳥人浪費時間呢!”
馬洛裏從錢包裏取出一張嶄新的一英鎊鈔票給泰特。泰特接過來,手指像資深老千一樣靈活地把錢折起來,變沒了。“您再給我的搭檔這麽一張票子,咱們就算成交!”
“我早就懷疑是福柯幹的好事。”馬洛裏說。
“那好吧,大財主,給您講點兒您不知道的,”泰特說,“並不是隻有我們兩個在跟蹤你。您每天像大象一樣走來走去、還自言自語的同時,有個衣著入時的公子哥兒帶著他的小女伴,過去五天中的三天都在跟蹤你。”
弗雷澤突然尖聲插嘴說:“但是今天卻沒有,對嗎?”
泰特在手絹後麵哧哧笑著說:“弗雷澤,我估計他們是看到了你,然後就閃人了。你這張臭臉絕對會讓他們望而生畏。那兩人逃起來比兔子還快。”
“他們知道你們發現他們的行蹤了嗎?”弗雷澤問。
“他們又不是傻子,弗雷澤。這兩個人衣著入時,如果我沒看錯,男的應該是混賽馬場的主兒,女的是個雞。那娘兒們還想甜言蜜語打動貝拉斯科,想套我們的話,打聽是誰雇了我們。”泰特停頓了一下,“我們沒說。”
“他們有沒有透露任何口風,關於他們自己的?”弗雷澤沉著臉問。
“那女的自稱是弗蘭西斯·路德維克的妹妹,”貝拉斯科說,“說是在調查她哥哥被殺的事兒。我沒問,她就自己直接說出來了。”
“我們當然不會相信這麽俗套的謊言,”泰特說,“她長得一點兒也不像路德維克。模樣倒是挺好看,不過有點阿拉伯娘們的味道,臉蛋兒漂亮,紅頭髮,看上去更像是路德維克的相好。”
“她是個殺人犯!”馬洛裏說。
“有意思啊,財神爺,她也是這麽說你的。”
“知道到哪兒能找到他們嗎?”弗雷澤問。
泰特搖頭。
“我們可以去查。”貝拉斯科說。
“你們何不趁著跟蹤福柯的機會,順便查探他們的底細呢?”馬洛裏突發奇想,對兩人說道,“我感覺這些人可能會是一夥的。”
“福柯已經跑到布萊頓去了,”泰特說,“他受不了這裏的臭味兒——夠嬌貴的。如果我們趕去布萊頓的話,您得承擔我和貝拉斯科的車費——您知道,這是活動經費。”
“算我的。”馬洛裏說著,遞給貝拉斯科一張一英鎊鈔票。
“馬洛裏博士希望所有帳單列出詳細項目,”弗雷澤說,“並以收據為證。”
“沒問題,財神爺!”泰特說,他行了個警察的舉手禮,“很榮幸可以為國效力。”
“別在這兒口是心非了,泰特。”
泰特選擇無視他,看了馬洛裏一眼,說:“您很快就會聽到我們的消息,財神爺。”
弗雷澤和馬洛裏目送二人離去。“我估計,你是白扔了兩英鎊。”弗雷澤說,“你以後再也不會見到這兩個人了。”
“也許,他們也算是便宜貨色了。”馬洛裏說。
“每天五個先令。”泰特小聲說。
“是每天每人五先令,”貝拉斯科插嘴說,“還給提供活動經費。”
“他們在撒謊。”弗雷澤說。
“到本周末,我會給你們準備五個金畿尼,在古生物研究所我的房間裏付錢。”馬洛裏承諾說,“我想讓你們做到的,就是用此前對付我的那套伎倆原模原樣去對付你們以前的那個僱主——就像俗話說的,以其人之道,還治其人之身。我要你們暗地裏跟蹤他,把他的一舉一動都匯報給我。那傢夥雇你們,就是讓你們這麽做,我猜得對嗎?”
“差不多吧,”泰特承認,“我們可以考慮您的提議啊,財神爺,隻要您先付費就行。”
“我可以先給你們一部分錢,”馬洛裏讓步說,“不過,你們也得先提供一些信息。”
貝拉斯科和泰特麵麵相覷。“給我們一點時間商量商量。”兩位私家偵探走到一邊,隔著人行道上紛紛來往的人群,躲到一座鐵皮方尖碑後麵商議去了。
“這兩個傢夥,忙活一年都不值五個金畿尼。”弗雷澤說。
“我也知道他們都是壞蛋兼渾蛋,”馬洛裏表示同意,“不過弗雷澤啊。他們是什麽人並不重要,我需要得到的是他們知道的消息。”
過了一會兒,泰特又回來了,那條手絹也重新戴回臉上。“雇我們的人叫做彼得·福柯。”他口齒不清地說,“我本來不想說的,野馬都休想把這消息從我嘴裏拽出來,隻不過這小子牛得很,還真把自己當老爺了,整天介對我們呼來喝去的。他居然還懷疑我倆的品格,還疑心我們不能為他盡心辦事兒,好像也不相信我們能完成自己的工作。”
“讓他去死吧,”貝拉斯科說,他藏在手絹和帽簷後麵的絡腮鬍像小翅膀一樣向兩側伸展著,“貝拉斯科和泰特組合,才不會為了什麽彼得·福柯之類的鳥人浪費時間呢!”
馬洛裏從錢包裏取出一張嶄新的一英鎊鈔票給泰特。泰特接過來,手指像資深老千一樣靈活地把錢折起來,變沒了。“您再給我的搭檔這麽一張票子,咱們就算成交!”
“我早就懷疑是福柯幹的好事。”馬洛裏說。
“那好吧,大財主,給您講點兒您不知道的,”泰特說,“並不是隻有我們兩個在跟蹤你。您每天像大象一樣走來走去、還自言自語的同時,有個衣著入時的公子哥兒帶著他的小女伴,過去五天中的三天都在跟蹤你。”
弗雷澤突然尖聲插嘴說:“但是今天卻沒有,對嗎?”
泰特在手絹後麵哧哧笑著說:“弗雷澤,我估計他們是看到了你,然後就閃人了。你這張臭臉絕對會讓他們望而生畏。那兩人逃起來比兔子還快。”
“他們知道你們發現他們的行蹤了嗎?”弗雷澤問。
“他們又不是傻子,弗雷澤。這兩個人衣著入時,如果我沒看錯,男的應該是混賽馬場的主兒,女的是個雞。那娘兒們還想甜言蜜語打動貝拉斯科,想套我們的話,打聽是誰雇了我們。”泰特停頓了一下,“我們沒說。”
“他們有沒有透露任何口風,關於他們自己的?”弗雷澤沉著臉問。
“那女的自稱是弗蘭西斯·路德維克的妹妹,”貝拉斯科說,“說是在調查她哥哥被殺的事兒。我沒問,她就自己直接說出來了。”
“我們當然不會相信這麽俗套的謊言,”泰特說,“她長得一點兒也不像路德維克。模樣倒是挺好看,不過有點阿拉伯娘們的味道,臉蛋兒漂亮,紅頭髮,看上去更像是路德維克的相好。”
“她是個殺人犯!”馬洛裏說。
“有意思啊,財神爺,她也是這麽說你的。”
“知道到哪兒能找到他們嗎?”弗雷澤問。
泰特搖頭。
“我們可以去查。”貝拉斯科說。
“你們何不趁著跟蹤福柯的機會,順便查探他們的底細呢?”馬洛裏突發奇想,對兩人說道,“我感覺這些人可能會是一夥的。”
“福柯已經跑到布萊頓去了,”泰特說,“他受不了這裏的臭味兒——夠嬌貴的。如果我們趕去布萊頓的話,您得承擔我和貝拉斯科的車費——您知道,這是活動經費。”
“算我的。”馬洛裏說著,遞給貝拉斯科一張一英鎊鈔票。
“馬洛裏博士希望所有帳單列出詳細項目,”弗雷澤說,“並以收據為證。”
“沒問題,財神爺!”泰特說,他行了個警察的舉手禮,“很榮幸可以為國效力。”
“別在這兒口是心非了,泰特。”
泰特選擇無視他,看了馬洛裏一眼,說:“您很快就會聽到我們的消息,財神爺。”
弗雷澤和馬洛裏目送二人離去。“我估計,你是白扔了兩英鎊。”弗雷澤說,“你以後再也不會見到這兩個人了。”
“也許,他們也算是便宜貨色了。”馬洛裏說。