“我估計是。”
“基輔的約瑟夫·胡克肯定知道。”
“那個巫醫似的傢夥對我們的探險計劃非常了解。他認為,我們挖掘化石的目的是讓這種古老的怪獸在我們英國土地上復活。他說,這種圓餅形的東西可以讓你到達很遠的地方,這樣就可以找回這種巨獸的靈魂。”
“可是,內德,這玩意兒怎麽用啊?掛在玫瑰園裏嗎?”
“不是的,托馬斯。這個是用來吃的。你吃掉它,然後唱歌、敲鼓,像伊斯蘭苦修教士一樣跳舞,直到你被靈魂附體,倒地不起。據我所知,這是標準的招魂方法。”馬洛裏笑嗬嗬地說。
“有些植物的毒素的確可以讓人產生幻覺。”赫胥黎說著把那些圓餅收進抽屜裏,“謝謝你,內德,過些時候我會對這東西進行嚴格的分類,登記備案。估計我們的裏克斯先生工作壓力太大,已經給忙暈了。他通常會很準時。”
“今天參觀的人挺多的。”馬洛裏說。他沒話找話,以免冷場。赫胥黎的小兒子從兜裏掏出一顆糖,用外科醫師似的精準手法剝著糖紙。
“是啊,”赫胥黎說,“就像我們健談的首相大人所說的那樣,大英帝國的博物館是我們的知識堡壘。我們不能否認,教育,對於普通民眾的教育是我手上最為偉大的工作。盡管很多時候我還是想把一切全部丟開,重回廣闊的原野。內德,就像你一樣。”
“托馬斯,這裏離不開你。”
“每個人都這麽說,”赫胥黎說,“我還有一點兒出去的機會,每年一次,大部分時候去的都是威爾斯……在山間遊蕩一段時間,這會讓我的靈魂恢復活力。”他頓了一下,又問:“你知道我被選入議會上院的事了嗎?”
“沒有!”馬洛裏喜出望外,大聲說,“上議院議員湯姆·赫胥黎,這真是太好了!真是大好消息啊!”
但是赫胥黎卻有點悶悶不樂。“前一陣,我在皇家科學會遇見了福布斯爵士。他說:‘那個誰呀,我很高興地告訴你,你進入議會上院的事兒已經定了。正式人選的時間是星期五晚上,我看到名單了,裏麵有你。’”赫胥黎輕而易舉地就把福布斯爵士的舉手投足和語調語氣都學得惟妙惟肖。他抬頭看著馬洛裏說,“我自己還沒有看到正式的名單,可是福布斯爵士位高權重,我知道這事肯定已經定下了。”
“那當然!”馬洛裏感嘆著,“福布斯,那可是重要人物啊!”
“在官方宣布之前,我個人不完全確信這件事兒。”赫胥黎說,“內德,我跟你坦白說,這件事讓我有些擔心,主要是首相大人目前的狀況……”
“是啊,他的病的確讓我們非常遺憾。”馬洛裏說,“不過你為什麽那麽擔心?你有那麽大的成就,誰也無法否認!”
赫胥黎搖搖頭:“選擇這個時間在我看來絕非偶然。我懷疑這是巴貝奇和他的同黨們設下的局,這是他們最後一次努力,要趁首相還在掌權,安插盡可能多的科學家進入議會上院。”
“你的疑心有點兒重了吧,”馬洛裏說,“在學界辯論中你可一直都是進化論的堅定支持者啊!為什麽要質疑自己的好運呢?在我看來,你所得到的一切都是實至名歸!”
赫胥黎兩手緊緊抓住自己的西裝翻領,這個姿態似乎表明他的話發自肺腑。“不論我是否人選議會上院,我都可以確定一件事,我所有的得失進退都從未強求。我從來沒有要求過特殊的恩遇,如果我獲得高位,那麽這絕不是我鑽營所得。”
“毫無疑問。這種事情跟鑽營沒有任何關係!”馬洛裏說。
“在這種事情上,鑽營絕對有!”赫胥黎反駁說,“盡管在公開場合我不會這麽說。”他壓低了聲調,“可是你我相識多年,我把你當盟友啊,內德,當成可以推心置腹的朋友。”
赫胥黎開始在他桌前的土耳其地毯上來回踱步。“在這麽重要的問題上扭捏作態是沒有任何用處的,我們都肩負著一份重要的義務,為了我們自己,為了外麵的世界,也為了科學。我們肩負榮耀,這並不是什麽真正令人愉快的東西;我們麵對著種種艱難,承受無數難以言傳的痛苦、傷害,有時候甚至親身犯險。”
馬洛裏感到不安,事態的發展太突然,赫胥黎的真誠態度,也讓他感覺過於沉重,但是他心想,赫胥黎這個人一貫都是這樣。即便是年輕讀書時,他也是個時常出人意料、動輒給人製造些意外的傢夥。從加拿大回來之後,馬洛裏頭一次感覺到他回到了真實世界,進入了赫胥黎更純淨,更高尚的精神層麵。他有些遲鈍地詢問:“你說的‘險’,具體是指什麽?”
“道德風險,不過,也包括現實世界中的真實危險。在世俗世界中爭權奪利總會伴隨風險。上院議員的位置也是一個有政治影響力的職位。黨爭就是國政,內德,權力就是金錢。有時候,權位的分配是誘餌,有時候,是可恥的妥協……這個國家的資源總是有限的,競爭會很激烈。我們必須捍衛科學和教育的崇高地位,不!是要擴張!”赫胥黎苦笑著說,“無論用什麽辦法,我們都必須大膽解決棘手的問題,舍此以外,我們就隻能卑躬屈膝,任由魔鬼左右這個世界的未來。至於我個人,我寧願粉身碎骨也不會眼睜睜看著別人像對待婊子一樣對待科學!”
“基輔的約瑟夫·胡克肯定知道。”
“那個巫醫似的傢夥對我們的探險計劃非常了解。他認為,我們挖掘化石的目的是讓這種古老的怪獸在我們英國土地上復活。他說,這種圓餅形的東西可以讓你到達很遠的地方,這樣就可以找回這種巨獸的靈魂。”
“可是,內德,這玩意兒怎麽用啊?掛在玫瑰園裏嗎?”
“不是的,托馬斯。這個是用來吃的。你吃掉它,然後唱歌、敲鼓,像伊斯蘭苦修教士一樣跳舞,直到你被靈魂附體,倒地不起。據我所知,這是標準的招魂方法。”馬洛裏笑嗬嗬地說。
“有些植物的毒素的確可以讓人產生幻覺。”赫胥黎說著把那些圓餅收進抽屜裏,“謝謝你,內德,過些時候我會對這東西進行嚴格的分類,登記備案。估計我們的裏克斯先生工作壓力太大,已經給忙暈了。他通常會很準時。”
“今天參觀的人挺多的。”馬洛裏說。他沒話找話,以免冷場。赫胥黎的小兒子從兜裏掏出一顆糖,用外科醫師似的精準手法剝著糖紙。
“是啊,”赫胥黎說,“就像我們健談的首相大人所說的那樣,大英帝國的博物館是我們的知識堡壘。我們不能否認,教育,對於普通民眾的教育是我手上最為偉大的工作。盡管很多時候我還是想把一切全部丟開,重回廣闊的原野。內德,就像你一樣。”
“托馬斯,這裏離不開你。”
“每個人都這麽說,”赫胥黎說,“我還有一點兒出去的機會,每年一次,大部分時候去的都是威爾斯……在山間遊蕩一段時間,這會讓我的靈魂恢復活力。”他頓了一下,又問:“你知道我被選入議會上院的事了嗎?”
“沒有!”馬洛裏喜出望外,大聲說,“上議院議員湯姆·赫胥黎,這真是太好了!真是大好消息啊!”
但是赫胥黎卻有點悶悶不樂。“前一陣,我在皇家科學會遇見了福布斯爵士。他說:‘那個誰呀,我很高興地告訴你,你進入議會上院的事兒已經定了。正式人選的時間是星期五晚上,我看到名單了,裏麵有你。’”赫胥黎輕而易舉地就把福布斯爵士的舉手投足和語調語氣都學得惟妙惟肖。他抬頭看著馬洛裏說,“我自己還沒有看到正式的名單,可是福布斯爵士位高權重,我知道這事肯定已經定下了。”
“那當然!”馬洛裏感嘆著,“福布斯,那可是重要人物啊!”
“在官方宣布之前,我個人不完全確信這件事兒。”赫胥黎說,“內德,我跟你坦白說,這件事讓我有些擔心,主要是首相大人目前的狀況……”
“是啊,他的病的確讓我們非常遺憾。”馬洛裏說,“不過你為什麽那麽擔心?你有那麽大的成就,誰也無法否認!”
赫胥黎搖搖頭:“選擇這個時間在我看來絕非偶然。我懷疑這是巴貝奇和他的同黨們設下的局,這是他們最後一次努力,要趁首相還在掌權,安插盡可能多的科學家進入議會上院。”
“你的疑心有點兒重了吧,”馬洛裏說,“在學界辯論中你可一直都是進化論的堅定支持者啊!為什麽要質疑自己的好運呢?在我看來,你所得到的一切都是實至名歸!”
赫胥黎兩手緊緊抓住自己的西裝翻領,這個姿態似乎表明他的話發自肺腑。“不論我是否人選議會上院,我都可以確定一件事,我所有的得失進退都從未強求。我從來沒有要求過特殊的恩遇,如果我獲得高位,那麽這絕不是我鑽營所得。”
“毫無疑問。這種事情跟鑽營沒有任何關係!”馬洛裏說。
“在這種事情上,鑽營絕對有!”赫胥黎反駁說,“盡管在公開場合我不會這麽說。”他壓低了聲調,“可是你我相識多年,我把你當盟友啊,內德,當成可以推心置腹的朋友。”
赫胥黎開始在他桌前的土耳其地毯上來回踱步。“在這麽重要的問題上扭捏作態是沒有任何用處的,我們都肩負著一份重要的義務,為了我們自己,為了外麵的世界,也為了科學。我們肩負榮耀,這並不是什麽真正令人愉快的東西;我們麵對著種種艱難,承受無數難以言傳的痛苦、傷害,有時候甚至親身犯險。”
馬洛裏感到不安,事態的發展太突然,赫胥黎的真誠態度,也讓他感覺過於沉重,但是他心想,赫胥黎這個人一貫都是這樣。即便是年輕讀書時,他也是個時常出人意料、動輒給人製造些意外的傢夥。從加拿大回來之後,馬洛裏頭一次感覺到他回到了真實世界,進入了赫胥黎更純淨,更高尚的精神層麵。他有些遲鈍地詢問:“你說的‘險’,具體是指什麽?”
“道德風險,不過,也包括現實世界中的真實危險。在世俗世界中爭權奪利總會伴隨風險。上院議員的位置也是一個有政治影響力的職位。黨爭就是國政,內德,權力就是金錢。有時候,權位的分配是誘餌,有時候,是可恥的妥協……這個國家的資源總是有限的,競爭會很激烈。我們必須捍衛科學和教育的崇高地位,不!是要擴張!”赫胥黎苦笑著說,“無論用什麽辦法,我們都必須大膽解決棘手的問題,舍此以外,我們就隻能卑躬屈膝,任由魔鬼左右這個世界的未來。至於我個人,我寧願粉身碎骨也不會眼睜睜看著別人像對待婊子一樣對待科學!”