聽到赫胥黎說髒話,馬洛裏大吃一驚,他偷眼看了一下旁邊的小男孩,小孩正在大口大口地嚼糖,同時還用他亮閃閃的小靴子踢著椅子腿。
“這個重任非你莫屬,托馬斯。”馬洛裏說,“你了解我,你知道,隻要你有用到我的地方,我隨時願意為了我們的事業赴湯蹈火。”
“聽你這麽說我真高興,內德,我相信你的意誌力,也欣賞你咬定目標就決不放鬆的個性。懷俄明荒原上長達兩年的辛苦勞作已經足以證明!你知道嗎?我整天都會遇見一些人,口口聲聲說要為科學獻身,可是他們想要的無非是金光閃閃的勳章和教授頭銜。”
赫胥黎的步伐越來越快。“眼前的情形就是這麽噁心,那些隻會喊口號的傢夥、應聲蟲、利己主義者,在我們英格蘭到處都是。”赫胥黎突然站住,“也就是說,內德,有時候我都覺得自己在被這些人汙染,想到這件事,我就嚇得要死。”
“這絕無可能!”馬洛裏安慰著他。
“你能回到我們中間,這真是太好了。”赫胥黎說著,又開始踱步,“而且你還成了名人,這就更好!我們必須善於利用這個優勢。你一定要寫一本遊記,完完整整地講述你的探險旅程。”
“您的這個建議讓我感覺很詫異,”馬洛裏說,“因為我包裏就正好有這樣一本書:《出使中日紀行》。作者叫勞倫斯·奧利芬特,看上去是個很有頭腦的傢夥。”
“地理學會的奧利芬特?這小子沒救了,總是機關算盡,說起謊話來跟公務員似的。我說的不是他那種遊記,要用更為貼近大眾的筆調,寫那種普通的機械師都能看懂的東西,就是那些窮到客廳裏隻有一張桌子,或者拿陶瓷牧童做裝飾的普通人也能理解的東西!我跟你說,內德,這對我們的偉大事業非常重要,而且也有錢可賺。”
馬洛裏被嚇了一跳。“這個嘛……我要是開動腦筋,做個講座還過得去,你讓我耐著性子寫完一本書,這個恐怕……”
“我們可以到格拉布街找個窮酸文人,幫你把最麻煩的部分寫完,”
赫胥黎說,“相信我,別人也是這麽幹的。有個姓迪士雷利的傢夥,他老爸是《迪士雷利季刊》的創始人。這小子有點兒瘋瘋癲癲的,整天寫談情說愛的小說,都是垃圾。不過這小子沒有喝高的時候,腦子還算好使。”
“你是說班傑明·迪士雷利?我妹妹阿加莎非常愛讀他寫的言情小說。”
赫胥黎點了點頭,他的神情似乎暗示馬洛裏:赫胥黎家的女人如果被發現讀了言情小說,就算被處死了,小說也要從屍體旁邊拿走。“我們還得談談你在皇家科學會發表演講的事,內德,你要給大家講解雷龍的有關知識。這可是件大事兒,是向公眾展示你個人魅力的良機。你有沒有拿得出手的照片,可以用來印製宣傳材料的?”
“呃,沒有。”馬洛裏回答說。
“那就去找毛爾和普裏布蘭克,我安排他們為你照相。他們是專門為貴族拍照的攝影師。”
“我得記錄一下。”
赫胥黎走到書桌後鑲著紅木邊的黑板前,拿起一根銀製粉筆夾龍飛鳳舞地寫下了毛爾和普裏布蘭克的名字。
他轉過身說:“你還需要一位影像設計師,我正好也有合適的人選。他為皇家科學院做過不少工作,有點兒愛賣弄,你隻要給他一丁點兒機會,他就能喧賓奪主,讓他設計的影像奪走觀眾的注意力。用他自己的話講,他的作品中的每一格畫麵都要讓人留下深刻印象。不過這小子的確聰明。”
約翰·濟慈,他在黑板上寫下了這個名字。
“你的建議真是無價之寶啊,托馬斯。”
赫胥黎停頓了一下又說:“其實還有一件事兒,內德。不過,我有點不好意思說。”
“說吧,什麽事兒?”
“我並不是想傷害你的自尊心。”
馬洛裏勉強笑了笑,說:“我知道自己不算是傑出的演說家,不過以前需要講話的場合,我的表現至少還過得去。”
赫胥黎愣了一下,然後突然抬起手來,問道:“你管這個叫什麽?”
“這是一根粉筆,”馬洛裏老老實實地回答。
“盆筆?”
“粉筆!”馬洛裏重複了一遍。
“你的蘇塞克斯口音還得想辦法改改,你的元音發音太重,內德。我認識一個人,是個演說家,一個很可靠的小個子。他其實是法國人,可是英語卻非常標準。你跟他學一個星期,演說水平絕對有質的飛躍。”
馬洛裏皺著眉頭問:“您這麽說,不是認為我需要脫胎換骨才能完成任務吧?”
“當然不是!你隻需要跟他訓練一下自己的耳力就行了。如果知道有多少善於演說的後起之秀向他學習過,你肯定會大吃一驚。”儒勒·達朗伯特——赫胥黎寫下他的名字,“這個人收的學費有點高,不過……”
馬洛裏已經把名字記下了。
這時有人敲門。赫胥黎用裝有象牙柄的黑板擦擦掉了剛才寫的內容。“進來!”一位矮胖的男人走了進來,他身上的圍裙濺著不少石灰點兒。“你應該還記得特倫漢姆·裏克斯先生,我們的副館長。”
“這個重任非你莫屬,托馬斯。”馬洛裏說,“你了解我,你知道,隻要你有用到我的地方,我隨時願意為了我們的事業赴湯蹈火。”
“聽你這麽說我真高興,內德,我相信你的意誌力,也欣賞你咬定目標就決不放鬆的個性。懷俄明荒原上長達兩年的辛苦勞作已經足以證明!你知道嗎?我整天都會遇見一些人,口口聲聲說要為科學獻身,可是他們想要的無非是金光閃閃的勳章和教授頭銜。”
赫胥黎的步伐越來越快。“眼前的情形就是這麽噁心,那些隻會喊口號的傢夥、應聲蟲、利己主義者,在我們英格蘭到處都是。”赫胥黎突然站住,“也就是說,內德,有時候我都覺得自己在被這些人汙染,想到這件事,我就嚇得要死。”
“這絕無可能!”馬洛裏安慰著他。
“你能回到我們中間,這真是太好了。”赫胥黎說著,又開始踱步,“而且你還成了名人,這就更好!我們必須善於利用這個優勢。你一定要寫一本遊記,完完整整地講述你的探險旅程。”
“您的這個建議讓我感覺很詫異,”馬洛裏說,“因為我包裏就正好有這樣一本書:《出使中日紀行》。作者叫勞倫斯·奧利芬特,看上去是個很有頭腦的傢夥。”
“地理學會的奧利芬特?這小子沒救了,總是機關算盡,說起謊話來跟公務員似的。我說的不是他那種遊記,要用更為貼近大眾的筆調,寫那種普通的機械師都能看懂的東西,就是那些窮到客廳裏隻有一張桌子,或者拿陶瓷牧童做裝飾的普通人也能理解的東西!我跟你說,內德,這對我們的偉大事業非常重要,而且也有錢可賺。”
馬洛裏被嚇了一跳。“這個嘛……我要是開動腦筋,做個講座還過得去,你讓我耐著性子寫完一本書,這個恐怕……”
“我們可以到格拉布街找個窮酸文人,幫你把最麻煩的部分寫完,”
赫胥黎說,“相信我,別人也是這麽幹的。有個姓迪士雷利的傢夥,他老爸是《迪士雷利季刊》的創始人。這小子有點兒瘋瘋癲癲的,整天寫談情說愛的小說,都是垃圾。不過這小子沒有喝高的時候,腦子還算好使。”
“你是說班傑明·迪士雷利?我妹妹阿加莎非常愛讀他寫的言情小說。”
赫胥黎點了點頭,他的神情似乎暗示馬洛裏:赫胥黎家的女人如果被發現讀了言情小說,就算被處死了,小說也要從屍體旁邊拿走。“我們還得談談你在皇家科學會發表演講的事,內德,你要給大家講解雷龍的有關知識。這可是件大事兒,是向公眾展示你個人魅力的良機。你有沒有拿得出手的照片,可以用來印製宣傳材料的?”
“呃,沒有。”馬洛裏回答說。
“那就去找毛爾和普裏布蘭克,我安排他們為你照相。他們是專門為貴族拍照的攝影師。”
“我得記錄一下。”
赫胥黎走到書桌後鑲著紅木邊的黑板前,拿起一根銀製粉筆夾龍飛鳳舞地寫下了毛爾和普裏布蘭克的名字。
他轉過身說:“你還需要一位影像設計師,我正好也有合適的人選。他為皇家科學院做過不少工作,有點兒愛賣弄,你隻要給他一丁點兒機會,他就能喧賓奪主,讓他設計的影像奪走觀眾的注意力。用他自己的話講,他的作品中的每一格畫麵都要讓人留下深刻印象。不過這小子的確聰明。”
約翰·濟慈,他在黑板上寫下了這個名字。
“你的建議真是無價之寶啊,托馬斯。”
赫胥黎停頓了一下又說:“其實還有一件事兒,內德。不過,我有點不好意思說。”
“說吧,什麽事兒?”
“我並不是想傷害你的自尊心。”
馬洛裏勉強笑了笑,說:“我知道自己不算是傑出的演說家,不過以前需要講話的場合,我的表現至少還過得去。”
赫胥黎愣了一下,然後突然抬起手來,問道:“你管這個叫什麽?”
“這是一根粉筆,”馬洛裏老老實實地回答。
“盆筆?”
“粉筆!”馬洛裏重複了一遍。
“你的蘇塞克斯口音還得想辦法改改,你的元音發音太重,內德。我認識一個人,是個演說家,一個很可靠的小個子。他其實是法國人,可是英語卻非常標準。你跟他學一個星期,演說水平絕對有質的飛躍。”
馬洛裏皺著眉頭問:“您這麽說,不是認為我需要脫胎換骨才能完成任務吧?”
“當然不是!你隻需要跟他訓練一下自己的耳力就行了。如果知道有多少善於演說的後起之秀向他學習過,你肯定會大吃一驚。”儒勒·達朗伯特——赫胥黎寫下他的名字,“這個人收的學費有點高,不過……”
馬洛裏已經把名字記下了。
這時有人敲門。赫胥黎用裝有象牙柄的黑板擦擦掉了剛才寫的內容。“進來!”一位矮胖的男人走了進來,他身上的圍裙濺著不少石灰點兒。“你應該還記得特倫漢姆·裏克斯先生,我們的副館長。”