“然後大批的奇奧瓦人就會跟上我們,把我們消滅!”
“您這麽想嗎?”
“是的。唐古阿為了得到他兒子,很願意把塞姆交給我們。可一旦得到兒子,他立刻就會動用一切力量向我們報復,因此交換必須得在晚上進行。然後我們就騎馬離開,夜裏趕路他們沒法兒追我們,這樣我們就能大大地領先一步。還有一個原因就是,越晚酋長就越為他兒子擔心,這會讓他更聽話。”
“確實。但如果我們在這之前就被發現了呢?”
“那也不要緊。”
“他們肯定在找皮達,那麽也可能會找到這兒的。”
“他們不會到島上來,我們能在岸上看到他們。他們肯定會在那兒發現溫內圖的蹤跡,就會以為我們已經帶著皮達離開了。這會讓唐古阿更擔心的。你們聽!”
遠處傳來了人聲。霧氣開始上升,我們能夠看清河岸了。好幾個奇奧瓦人站在那邊,正互相大聲說著各自對剛發現的馬蹄印兒的看法。很快他們就又都不見了,連一眼都沒有往島上看。
“他們走了,像是很著急的樣子。”迪克·斯通說。
“他們肯定是回村子向唐古阿報告發現的蹤跡去了,估計他會立刻派人去跟蹤追擊的。”
不到兩個小時,這個預言就獲得了證實。一隊騎兵從河對麵下來了,找到馬蹄印後便跟蹤而去。用不著擔心奇奧瓦人會追上溫內圖,他的速度至少和他們一樣快。
這裏還得提一句:我們三個說話的聲音很輕,用不著讓俘虜聽見我們在說些什麽;他們也沒看見河岸上發生的一切,他們被綁著躺在灌木叢後麵。
上午,太陽溫暖地照耀著我們,令我們感到十分愉快。它不僅曬幹了我們的宿營地,也曬幹了我們自己,使我們舒舒服眼地一直休息到晚上。
剛過中午,我們看到一樣東西順流而下,向島的方向漂了過來,被垂進水中的灌木枝葉阻住了。那是一隻獨木舟,裏麵有一隻槳;主人用來繫船的皮帶被割斷了——原來這就是我拐走皮達的那隻船。它被水流帶走了,可能在什麽地方被卡住了,所以這麽晚才漂過來,這對我來說正合適,我把它拖到岸上,留待晚上用。這下我用不著遊水,弄得全身透濕了。
天一黑,我就背上獵熊槍,把船推到水裏,劃著名它逆流而上。
斯通和帕克都祝我好運,我告訴他們,除非我第二天早上還回不來,否則他們用不著替我擔心。
逆流而上是很慢的,過了一個多小時我才靠近村子。我靠了岸,用早已準備好的一根皮帶把獨木舟係在一棵樹上。
像昨天一樣,我又看到燃著的火堆;男人們坐在火邊,女人們則忙碌著走來走去。我原以為,今天村子會嚴密地防守起來的,其實不是這樣。奇奧瓦人發現了阿帕奇人的蹤跡,派出了前去跟蹤的戰士,便以為可以高枕無憂了。
唐古阿今天依舊坐在他的帳篷前,隻有兩個小兒子和他在一起。他垂著頭,目光陰鬱地盯著火。這一次,我是從流經村莊的鹽河左岸來,然後在右邊的河流拐彎處離開河邊,從帳篷的後麵抄過去,直到麵前出現了唐古阿的住處。我很運氣,因為附近沒有人。我不會被發現。就這樣,我趴在地上,朝帳篷的後半部爬去。這時,隻聽唐古阿唱起了低沉單調的悲歌——他是在按照印第安人的方式哀悼自己失去了愛子。於是我繞過帳篷,爬到另一邊,站起身,一下子站到了酋長身邊。
“唐古阿為什麽唱起悲歌來了?”我問道。“一個勇敢的戰士是不該讓人聽到痛苦的聲音的;哭哭啼啼是老太婆的事。”
我突如其來的出現給他的驚嚇用言語簡直無法形容。他想說話,卻一個字也說不出;他想跳起來,卻因為受傷的膝蓋而隻能坐在哪兒。他睜大了眼睛楞楞地瞪著我,就好像我是個幽靈似的。最後他終於結結巴巴地說道:
“老……老……鐵……鐵……哦!啊呀!你怎麽……你在……你們還在……還沒走?”
“這你看見了,我還在這兒。我到這兒來,是因為我有話要跟你說。”
“‘老鐵手’!”他總算完整地喊出了我的名字。
他那兩個男孩兒一聽這個,立刻就逃到帳篷裏去了。
“‘老鐵手’!”酋長又重複了一遍,還沒有從最初的驚駭之中恢復過來。緊接著他的臉上就布滿了怒氣,他衝著其他帳篷喊出一聲命令。我沒聽懂,他用的是他們自己的語言,但其中出現了我的名字。
片刻之後,憤怒的吼聲便響徹了整個村子,我覺得,大地似乎都在我腳下顫抖起來了。村兒裏的戰士都向我們跑過來,帶著隨手抄起的武器。我抽出自己的刀子,對著唐古阿的耳朵大聲喊:
“你想讓皮達被捅死嗎?是他讓我到你這兒來的!”
雖然他的人吼聲震天,可他還是聽清了我的話,舉起了右手。這一下就夠了,四周安靜下來。奇奧瓦人在我們周圍圍成了一個半圓。從他們那似乎要吞掉我的目光看起來,我今天是甭想活著離開這裏了。我靠近唐古阿,鎮定地盯著他由於我的勇敢而驚呆的臉,說道:
“您這麽想嗎?”
“是的。唐古阿為了得到他兒子,很願意把塞姆交給我們。可一旦得到兒子,他立刻就會動用一切力量向我們報復,因此交換必須得在晚上進行。然後我們就騎馬離開,夜裏趕路他們沒法兒追我們,這樣我們就能大大地領先一步。還有一個原因就是,越晚酋長就越為他兒子擔心,這會讓他更聽話。”
“確實。但如果我們在這之前就被發現了呢?”
“那也不要緊。”
“他們肯定在找皮達,那麽也可能會找到這兒的。”
“他們不會到島上來,我們能在岸上看到他們。他們肯定會在那兒發現溫內圖的蹤跡,就會以為我們已經帶著皮達離開了。這會讓唐古阿更擔心的。你們聽!”
遠處傳來了人聲。霧氣開始上升,我們能夠看清河岸了。好幾個奇奧瓦人站在那邊,正互相大聲說著各自對剛發現的馬蹄印兒的看法。很快他們就又都不見了,連一眼都沒有往島上看。
“他們走了,像是很著急的樣子。”迪克·斯通說。
“他們肯定是回村子向唐古阿報告發現的蹤跡去了,估計他會立刻派人去跟蹤追擊的。”
不到兩個小時,這個預言就獲得了證實。一隊騎兵從河對麵下來了,找到馬蹄印後便跟蹤而去。用不著擔心奇奧瓦人會追上溫內圖,他的速度至少和他們一樣快。
這裏還得提一句:我們三個說話的聲音很輕,用不著讓俘虜聽見我們在說些什麽;他們也沒看見河岸上發生的一切,他們被綁著躺在灌木叢後麵。
上午,太陽溫暖地照耀著我們,令我們感到十分愉快。它不僅曬幹了我們的宿營地,也曬幹了我們自己,使我們舒舒服眼地一直休息到晚上。
剛過中午,我們看到一樣東西順流而下,向島的方向漂了過來,被垂進水中的灌木枝葉阻住了。那是一隻獨木舟,裏麵有一隻槳;主人用來繫船的皮帶被割斷了——原來這就是我拐走皮達的那隻船。它被水流帶走了,可能在什麽地方被卡住了,所以這麽晚才漂過來,這對我來說正合適,我把它拖到岸上,留待晚上用。這下我用不著遊水,弄得全身透濕了。
天一黑,我就背上獵熊槍,把船推到水裏,劃著名它逆流而上。
斯通和帕克都祝我好運,我告訴他們,除非我第二天早上還回不來,否則他們用不著替我擔心。
逆流而上是很慢的,過了一個多小時我才靠近村子。我靠了岸,用早已準備好的一根皮帶把獨木舟係在一棵樹上。
像昨天一樣,我又看到燃著的火堆;男人們坐在火邊,女人們則忙碌著走來走去。我原以為,今天村子會嚴密地防守起來的,其實不是這樣。奇奧瓦人發現了阿帕奇人的蹤跡,派出了前去跟蹤的戰士,便以為可以高枕無憂了。
唐古阿今天依舊坐在他的帳篷前,隻有兩個小兒子和他在一起。他垂著頭,目光陰鬱地盯著火。這一次,我是從流經村莊的鹽河左岸來,然後在右邊的河流拐彎處離開河邊,從帳篷的後麵抄過去,直到麵前出現了唐古阿的住處。我很運氣,因為附近沒有人。我不會被發現。就這樣,我趴在地上,朝帳篷的後半部爬去。這時,隻聽唐古阿唱起了低沉單調的悲歌——他是在按照印第安人的方式哀悼自己失去了愛子。於是我繞過帳篷,爬到另一邊,站起身,一下子站到了酋長身邊。
“唐古阿為什麽唱起悲歌來了?”我問道。“一個勇敢的戰士是不該讓人聽到痛苦的聲音的;哭哭啼啼是老太婆的事。”
我突如其來的出現給他的驚嚇用言語簡直無法形容。他想說話,卻一個字也說不出;他想跳起來,卻因為受傷的膝蓋而隻能坐在哪兒。他睜大了眼睛楞楞地瞪著我,就好像我是個幽靈似的。最後他終於結結巴巴地說道:
“老……老……鐵……鐵……哦!啊呀!你怎麽……你在……你們還在……還沒走?”
“這你看見了,我還在這兒。我到這兒來,是因為我有話要跟你說。”
“‘老鐵手’!”他總算完整地喊出了我的名字。
他那兩個男孩兒一聽這個,立刻就逃到帳篷裏去了。
“‘老鐵手’!”酋長又重複了一遍,還沒有從最初的驚駭之中恢復過來。緊接著他的臉上就布滿了怒氣,他衝著其他帳篷喊出一聲命令。我沒聽懂,他用的是他們自己的語言,但其中出現了我的名字。
片刻之後,憤怒的吼聲便響徹了整個村子,我覺得,大地似乎都在我腳下顫抖起來了。村兒裏的戰士都向我們跑過來,帶著隨手抄起的武器。我抽出自己的刀子,對著唐古阿的耳朵大聲喊:
“你想讓皮達被捅死嗎?是他讓我到你這兒來的!”
雖然他的人吼聲震天,可他還是聽清了我的話,舉起了右手。這一下就夠了,四周安靜下來。奇奧瓦人在我們周圍圍成了一個半圓。從他們那似乎要吞掉我的目光看起來,我今天是甭想活著離開這裏了。我靠近唐古阿,鎮定地盯著他由於我的勇敢而驚呆的臉,說道: