“你們所有去抓我們的戰士都回到這兒了嗎?”
“是的,所有人。他們住在石堡附近。”
“奇奧瓦俘虜也還在嗎?”
“也在。本來他們應該被處死,任何一個部落都恨不得處死他們。但克雷基·佩特拉曾是我們的老師,他給我們講了大神的慈悲。如果奇奧瓦人交出贖金,他們就可以回家。”
“我的三個夥伴兒呢?你知道他們在哪兒嗎?”
“他們在一個和這兒差不多的地方。”
“綁起來了嗎?”
“沒有,用不著,因為他們不可能逃跑。”
“他們怎麽樣?”
“他們沒有受罪,因為要上刑柱處死的人,得身體強壯才行,這樣他受折磨的時間更長,否則就算不上是懲罰。”
“他們要被處死嗎?”
“是的。”
“我也要被處死嗎?”
“是的。”
她的話音中沒有一絲難過。這個美麗的女孩兒難道如此無情嗎,連一個人被活活折磨死都不能觸動她?
“告訴我,我是不是能再和他們談一次話?”
“這是不允許的。”
“也不能從遠處看他們一眼嗎?”
“也不行。”
“那麽至少我可以給他們送個信兒吧?”
“這也是被禁止的。”
“如果隻告訴他們我怎麽樣了呢?”
她考慮了一會兒。
“‘麗日’要去請求她的哥哥溫內圖,讓他允許他們知道你的情況。”她終於說道。
“溫內圖會到我這兒來嗎?”
“不會。”
“但我得跟他談談!”
“他不想跟你談。”
“我要跟他說的話非常重要。”
“對他重要嗎?”
“對我和我的夥伴們。”
“他不會來的。如果你有什麽話要告訴他,可以讓‘麗日’替你轉告他嗎?”
“不,謝謝你。我當然可以告訴你,我可以告訴你一切;但是如果他太驕傲,不願意同我說話,那麽我也有我的驕傲,不通過一個信使同他談。”
“直到你死的那一天你才能和他說話。現在我們要走了,如果你想要什麽,就發個信號,我們聽見了,馬上就會有人來的。”
她從口袋裏掏出一個陶土做的哨子遞給我,然後就同那個老婦人一起走了。
我的處境難道不是非常奇特嗎?我病得要死,得有人好好照料我,使我有足夠的力氣被慢慢地折磨死!要我死的人,讓他自己的妹妹來照料我,不是讓一個幹癟的印第安老婦人!
我大概用不著說我同“麗日”的對話並不像讀起來這麽流暢吧?我說話很費勁兒,並且很痛苦。我說得很慢,中間還得經常停下來休息一下。這使我筋疲力盡,兩個女人一走,我立刻又睡著了。
幾小時後我醒來時,覺得非常渴,並且餓得要命。我試了一下那個小東西,吹了一聲哨兒。那個老太太立刻就把頭伸了進來,她肯定是一直在門口坐著。她問了句話,可我隻聽出“伊沙”和“伊施特拉”兩個詞,但卻不知道這是什麽意思。她問的是我要不要吃飯喝水。我做出吃和喝的樣子,她不見了。不久,“麗日”拿著一個陶碗和一把勺子來了。她在我鋪前跪下來,一勺一勺地餵我,就像餵一個還不會自己吃飯的孩子一樣。阿帕奇人通常是不用這樣的餐具的,死去的克雷基·佩特拉大概在這方麵也是阿帕奇人的老師。
碗裏盛的是攙了玉米麵的很稠的肉粥,印第安的女人們艱難地把玉米粒在兩塊石頭之間磨成麵。克雷基·佩特拉給“好太陽”家做了個手推磨,後來他們引我去看過。
吃比喝還要困難。我疼得幾乎忍受不住,每吃一勺都恨不能叫起來。但是肚子要吃,如果我不想餓死,就得吃些。因此我努力地不去注意我感到的痛楚,但還是忍不住流出了眼淚。“麗日”注意到了,當我好歹吃完了最後一勺的時候,她說;
“你虛弱得都快要倒下去了,可你仍然是個堅強的人,是個英雄。如果你生為阿帕奇人,而不是一個愛撒謊的白人該多好啊!”
“我不撒謊,我從來就不撒謊。這個,你以後會知道的。”
“‘麗日’很想相信你,但是隻有一個白人說真話,就是克雷基·佩特拉,我們都愛他。他是個殘廢,可頭腦卻很清醒,心地善良美好。他沒有殺害你們,你們卻把他殺害了。所以你們得死,為他陪葬。”
“怎麽,還沒有埋葬他嗎?”
“沒有。”
“但他的屍體不可能保存這麽長時間啊!”
“他被保存在一具很結實的棺材裏,空氣進不去。你臨死之前能看到那具棺材。”
她這樣安慰了我一下,就走了。對一個要被處死的人來說,能看看另外一個人的棺材居然也成了個安慰!順便說一句,我根本沒把自己即將被處死當回事,恰恰相反,我堅信自己一定會活下去,因為我有個可靠的證據能證明我們是無辜的,那就是我救溫內圖時從他頭上割下的那絡頭髮。
“是的,所有人。他們住在石堡附近。”
“奇奧瓦俘虜也還在嗎?”
“也在。本來他們應該被處死,任何一個部落都恨不得處死他們。但克雷基·佩特拉曾是我們的老師,他給我們講了大神的慈悲。如果奇奧瓦人交出贖金,他們就可以回家。”
“我的三個夥伴兒呢?你知道他們在哪兒嗎?”
“他們在一個和這兒差不多的地方。”
“綁起來了嗎?”
“沒有,用不著,因為他們不可能逃跑。”
“他們怎麽樣?”
“他們沒有受罪,因為要上刑柱處死的人,得身體強壯才行,這樣他受折磨的時間更長,否則就算不上是懲罰。”
“他們要被處死嗎?”
“是的。”
“我也要被處死嗎?”
“是的。”
她的話音中沒有一絲難過。這個美麗的女孩兒難道如此無情嗎,連一個人被活活折磨死都不能觸動她?
“告訴我,我是不是能再和他們談一次話?”
“這是不允許的。”
“也不能從遠處看他們一眼嗎?”
“也不行。”
“那麽至少我可以給他們送個信兒吧?”
“這也是被禁止的。”
“如果隻告訴他們我怎麽樣了呢?”
她考慮了一會兒。
“‘麗日’要去請求她的哥哥溫內圖,讓他允許他們知道你的情況。”她終於說道。
“溫內圖會到我這兒來嗎?”
“不會。”
“但我得跟他談談!”
“他不想跟你談。”
“我要跟他說的話非常重要。”
“對他重要嗎?”
“對我和我的夥伴們。”
“他不會來的。如果你有什麽話要告訴他,可以讓‘麗日’替你轉告他嗎?”
“不,謝謝你。我當然可以告訴你,我可以告訴你一切;但是如果他太驕傲,不願意同我說話,那麽我也有我的驕傲,不通過一個信使同他談。”
“直到你死的那一天你才能和他說話。現在我們要走了,如果你想要什麽,就發個信號,我們聽見了,馬上就會有人來的。”
她從口袋裏掏出一個陶土做的哨子遞給我,然後就同那個老婦人一起走了。
我的處境難道不是非常奇特嗎?我病得要死,得有人好好照料我,使我有足夠的力氣被慢慢地折磨死!要我死的人,讓他自己的妹妹來照料我,不是讓一個幹癟的印第安老婦人!
我大概用不著說我同“麗日”的對話並不像讀起來這麽流暢吧?我說話很費勁兒,並且很痛苦。我說得很慢,中間還得經常停下來休息一下。這使我筋疲力盡,兩個女人一走,我立刻又睡著了。
幾小時後我醒來時,覺得非常渴,並且餓得要命。我試了一下那個小東西,吹了一聲哨兒。那個老太太立刻就把頭伸了進來,她肯定是一直在門口坐著。她問了句話,可我隻聽出“伊沙”和“伊施特拉”兩個詞,但卻不知道這是什麽意思。她問的是我要不要吃飯喝水。我做出吃和喝的樣子,她不見了。不久,“麗日”拿著一個陶碗和一把勺子來了。她在我鋪前跪下來,一勺一勺地餵我,就像餵一個還不會自己吃飯的孩子一樣。阿帕奇人通常是不用這樣的餐具的,死去的克雷基·佩特拉大概在這方麵也是阿帕奇人的老師。
碗裏盛的是攙了玉米麵的很稠的肉粥,印第安的女人們艱難地把玉米粒在兩塊石頭之間磨成麵。克雷基·佩特拉給“好太陽”家做了個手推磨,後來他們引我去看過。
吃比喝還要困難。我疼得幾乎忍受不住,每吃一勺都恨不能叫起來。但是肚子要吃,如果我不想餓死,就得吃些。因此我努力地不去注意我感到的痛楚,但還是忍不住流出了眼淚。“麗日”注意到了,當我好歹吃完了最後一勺的時候,她說;
“你虛弱得都快要倒下去了,可你仍然是個堅強的人,是個英雄。如果你生為阿帕奇人,而不是一個愛撒謊的白人該多好啊!”
“我不撒謊,我從來就不撒謊。這個,你以後會知道的。”
“‘麗日’很想相信你,但是隻有一個白人說真話,就是克雷基·佩特拉,我們都愛他。他是個殘廢,可頭腦卻很清醒,心地善良美好。他沒有殺害你們,你們卻把他殺害了。所以你們得死,為他陪葬。”
“怎麽,還沒有埋葬他嗎?”
“沒有。”
“但他的屍體不可能保存這麽長時間啊!”
“他被保存在一具很結實的棺材裏,空氣進不去。你臨死之前能看到那具棺材。”
她這樣安慰了我一下,就走了。對一個要被處死的人來說,能看看另外一個人的棺材居然也成了個安慰!順便說一句,我根本沒把自己即將被處死當回事,恰恰相反,我堅信自己一定會活下去,因為我有個可靠的證據能證明我們是無辜的,那就是我救溫內圖時從他頭上割下的那絡頭髮。