“好吧,該讓你們聽聽!但我得先坐下,我累極了。我的腿習慣了騎馬,已經不樂意再跑路了。當騎兵確實比當步兵高級,如果我沒搞錯的話。”
他在離我很近的地方坐下來,眨巴著眼睛把我們挨個兒看了一遍,然後意味深長地兀自點著頭。
“好了,今天晚上舞會就要開場了!”
“今天晚上就開場?”我問,半是驚訝半是高興,因為我曾希望決斷的時刻盡早到來。“很好,好極了!”
“嗯,您看上去像是迫不及待地想落入阿帕奇人手裏啊!”塞姆咕噥了一句,但馬上就轉入了正題。“不過您說對了,這很好,我也很高興,總算不用再這麽懸著了。不得不等,又不知道會等來什麽結果,這可不是件令人愉快的事。”
“不知等來什麽結果?”我問。“有什麽叫人擔心的事嗎?”
“哪兒呀,正相反,我倒是深信,一切都會很順利的。但是有經驗的人知道,家裏最乖的孩子將來可能會長成個惡棍;事兒也是這樣,最美的事兒也可能出點兒什麽岔子,跑到歪路上去,如果我沒搞錯的話,嘿嘿嘿嘿!”
“但咱們這事兒不是沒什麽可擔心的嗎?”
“沒有,我所聽到的一切全都確保咱們會成功。”
“您到底聽到什麽了?您倒是快講啊!”
“別著急,別著急,我年輕的先生!按順序來!現在還不能說我聽到了什麽,因為您得先知道這之前發生了什麽——我冒著雨走,但用不著盼雨停,因為雨水打不透我的外套,再大的雨都打不透,嘿嘿嘿嘿!我差不多都快走到咱們紮過營、碰上兩個阿帕奇人的地方了。到那兒後,我得藏起來了,因為我看到三個印第安人在那兒四處轉悠——他們是阿帕奇人的偵察員。我想他們不會走得更遠了,因為他們的任務就是到此為止——事實正是這樣。他們巡視那片地方,但沒發現我。然後他們就坐在樹下,因為林子外麵太濕了。他們坐在那兒大概等了兩個鍾頭,我也坐在一棵樹下等了兩個鍾頭——我總得知道下麵會發生什麽事。這時來了一隊騎兵,臉上都塗著戰爭顏色。我立刻就認出來了,是‘好太陽’和溫內圖帶著阿帕奇人。”
“他們有多少人?”
“跟我想的一樣多,大概五十人左右。幾個探子從樹下出來,向兩位酋長報告,然後就又得出發去偵察了,大隊人馬在後麵慢慢跟著。你們可以想到,先生們,塞姆·霍肯斯就跟上他們了。雨水把腳印兒沖沒了,可你們插的標杆兒都在那兒,充當決不會騙人的路標。隻要我還活著,就希望總能看到這麽棒這麽清楚的蹤跡。阿帕奇人非常小心,因為他們拐過每一叢灌木後,都說不定會撞上咱們,所以他們前進得很慢。他們從來都是很狡猾很小心的,我喜歡他們,就因為他們訓練有素。‘好太陽’是個能幹的傢夥,溫內圖也不比他差。哪怕是再小的一個動作,都是經過考慮的,一個字都不說,隻用手勢互相通氣兒。走了兩裏地以後,天黑了,他們下了馬,把馬拴好,就進了林子,他們要在那兒過夜。”
“您就是在這時候偷聽到他們談話了?”我問。
“對。他們是聰明的戰士,沒有生火;塞姆·霍肯斯也跟他們一樣聰明,認為自己不會被他們發現。於是我就跟進了林子,肚皮貼著地趴到離他們很近的地方,聽到了他們的全部談話。”
“您全都聽懂了?”
“多蠢的問題!我就是去聽他們說些什麽的嘛!”
“我是說,他們是不是操英語和印第安語攙和在一塊兒的洋徑幫話?”
“他們根本不‘操’,他們就是兩個人說話,如果我沒搞錯的話。他們用的是美斯卡萊羅語,我幾乎能聽懂。我繼續慢慢地向前挪,直到離兩個酋長很近了為止。按照印第安人的習慣,他們偶爾說上兩句,很短,但說出來的東西很多。我聽到了足夠多的東西,知道該怎麽辦了。”
“快說啊!”我催促他,因為他這時停下不說了。
“您要是不想被我打中,”塞姆微微笑道。“就躲到一邊去!他們確實是沖咱們來的,要活捉咱們。”
“就是說不殺人?”
“哦不,人還是要殺殺的,不過不是馬上!他們打算逮住咱們後先不傷害咱們,然後把咱們押到佩科河邊美斯卡萊羅人的村子去。在那兒咱們要被綁在刑柱上,活活地烤死。就像人捕到鯉魚,把它帶回家,放在水裏餵他,然後加上各種調料煮。我倒很想知道,老塞姆的肉到那時候會是什麽樣子,假如他們把我整個兒放進平底鍋裏,連我的外套一塊兒烤的話,嘿嘿嘿嘿!”
他以自己那種特有的笑法兒笑過之後又接著說下去:
“他們尤其看重拉特勒先生。這位先生若無其事地坐在你們中間,就好像老天所有的福氣都正等著賜給他似的。是的,拉特勒先生,您討來的這碗湯我可不想舀。您會被他們吊在刑柱上,挨長矛的刺,吞毒,挨槍子兒,還有車裂什麽的,一樣一樣的都那麽精彩,而且每樣來上一點兒,好讓您多活一陣子,把所有的嚴刑和死法兒都嚐個遍。如果您還沒死,就把您和被您打死的克雷基·佩特拉一起放到一個坑裏,活埋掉。”
他在離我很近的地方坐下來,眨巴著眼睛把我們挨個兒看了一遍,然後意味深長地兀自點著頭。
“好了,今天晚上舞會就要開場了!”
“今天晚上就開場?”我問,半是驚訝半是高興,因為我曾希望決斷的時刻盡早到來。“很好,好極了!”
“嗯,您看上去像是迫不及待地想落入阿帕奇人手裏啊!”塞姆咕噥了一句,但馬上就轉入了正題。“不過您說對了,這很好,我也很高興,總算不用再這麽懸著了。不得不等,又不知道會等來什麽結果,這可不是件令人愉快的事。”
“不知等來什麽結果?”我問。“有什麽叫人擔心的事嗎?”
“哪兒呀,正相反,我倒是深信,一切都會很順利的。但是有經驗的人知道,家裏最乖的孩子將來可能會長成個惡棍;事兒也是這樣,最美的事兒也可能出點兒什麽岔子,跑到歪路上去,如果我沒搞錯的話,嘿嘿嘿嘿!”
“但咱們這事兒不是沒什麽可擔心的嗎?”
“沒有,我所聽到的一切全都確保咱們會成功。”
“您到底聽到什麽了?您倒是快講啊!”
“別著急,別著急,我年輕的先生!按順序來!現在還不能說我聽到了什麽,因為您得先知道這之前發生了什麽——我冒著雨走,但用不著盼雨停,因為雨水打不透我的外套,再大的雨都打不透,嘿嘿嘿嘿!我差不多都快走到咱們紮過營、碰上兩個阿帕奇人的地方了。到那兒後,我得藏起來了,因為我看到三個印第安人在那兒四處轉悠——他們是阿帕奇人的偵察員。我想他們不會走得更遠了,因為他們的任務就是到此為止——事實正是這樣。他們巡視那片地方,但沒發現我。然後他們就坐在樹下,因為林子外麵太濕了。他們坐在那兒大概等了兩個鍾頭,我也坐在一棵樹下等了兩個鍾頭——我總得知道下麵會發生什麽事。這時來了一隊騎兵,臉上都塗著戰爭顏色。我立刻就認出來了,是‘好太陽’和溫內圖帶著阿帕奇人。”
“他們有多少人?”
“跟我想的一樣多,大概五十人左右。幾個探子從樹下出來,向兩位酋長報告,然後就又得出發去偵察了,大隊人馬在後麵慢慢跟著。你們可以想到,先生們,塞姆·霍肯斯就跟上他們了。雨水把腳印兒沖沒了,可你們插的標杆兒都在那兒,充當決不會騙人的路標。隻要我還活著,就希望總能看到這麽棒這麽清楚的蹤跡。阿帕奇人非常小心,因為他們拐過每一叢灌木後,都說不定會撞上咱們,所以他們前進得很慢。他們從來都是很狡猾很小心的,我喜歡他們,就因為他們訓練有素。‘好太陽’是個能幹的傢夥,溫內圖也不比他差。哪怕是再小的一個動作,都是經過考慮的,一個字都不說,隻用手勢互相通氣兒。走了兩裏地以後,天黑了,他們下了馬,把馬拴好,就進了林子,他們要在那兒過夜。”
“您就是在這時候偷聽到他們談話了?”我問。
“對。他們是聰明的戰士,沒有生火;塞姆·霍肯斯也跟他們一樣聰明,認為自己不會被他們發現。於是我就跟進了林子,肚皮貼著地趴到離他們很近的地方,聽到了他們的全部談話。”
“您全都聽懂了?”
“多蠢的問題!我就是去聽他們說些什麽的嘛!”
“我是說,他們是不是操英語和印第安語攙和在一塊兒的洋徑幫話?”
“他們根本不‘操’,他們就是兩個人說話,如果我沒搞錯的話。他們用的是美斯卡萊羅語,我幾乎能聽懂。我繼續慢慢地向前挪,直到離兩個酋長很近了為止。按照印第安人的習慣,他們偶爾說上兩句,很短,但說出來的東西很多。我聽到了足夠多的東西,知道該怎麽辦了。”
“快說啊!”我催促他,因為他這時停下不說了。
“您要是不想被我打中,”塞姆微微笑道。“就躲到一邊去!他們確實是沖咱們來的,要活捉咱們。”
“就是說不殺人?”
“哦不,人還是要殺殺的,不過不是馬上!他們打算逮住咱們後先不傷害咱們,然後把咱們押到佩科河邊美斯卡萊羅人的村子去。在那兒咱們要被綁在刑柱上,活活地烤死。就像人捕到鯉魚,把它帶回家,放在水裏餵他,然後加上各種調料煮。我倒很想知道,老塞姆的肉到那時候會是什麽樣子,假如他們把我整個兒放進平底鍋裏,連我的外套一塊兒烤的話,嘿嘿嘿嘿!”
他以自己那種特有的笑法兒笑過之後又接著說下去:
“他們尤其看重拉特勒先生。這位先生若無其事地坐在你們中間,就好像老天所有的福氣都正等著賜給他似的。是的,拉特勒先生,您討來的這碗湯我可不想舀。您會被他們吊在刑柱上,挨長矛的刺,吞毒,挨槍子兒,還有車裂什麽的,一樣一樣的都那麽精彩,而且每樣來上一點兒,好讓您多活一陣子,把所有的嚴刑和死法兒都嚐個遍。如果您還沒死,就把您和被您打死的克雷基·佩特拉一起放到一個坑裏,活埋掉。”