至於“魔幻”,作者認為它就是拉美的魔幻現實主義小說。當然,如果硬性規定兩者等同,那也無妨。但魔幻這個詞,也往往指稱有神有鬼的奇幻小說,是許多人對奇幻文學的另一個稱呼。魔幻現實主義最大的特點,是雖然有超現實情節,但絕對不會讓鬼怪出場。在這方麵,它和歐洲的超現實主義是一類文學。兩者之間也互有傳承——魔幻現實主義作家是歐洲超現實主義作家的學生。
奇幻文學這幾年在中國大地暴起,其實隻是出版製度帶來的結果。它本來就是西方近現代一直流傳下來的文學門類。象《指環王》這樣的作品,也並非新潮小說,而是流行半個多世紀的經典。隻不過,由於涉嫌“宣傳封建迷信”,直到上世紀末,奇幻作品一直不能被翻譯出版,更不用說本土創作了。
在西方,奇幻文學和科幻文學不僅是兩大文學門類,而且也是歐美,甚至英美兩種文化的不同產物。奇幻文學的主要土壤在英國。現在被視為經典的一些奇幻小說,主要是英國中世紀傳說為素材。風格特點非常地英國化。
將奇幻小說和科幻小說混在一起,這種現象由來已久,也絕不僅僅出現在中國。岡恩曾經回憶說,七十年代他到羅馬尼亞講授科幻小說課,結果收上來的學員習作都是魔幻作品。在美國,科幻和奇幻往往由同一個作家寫作,甚至授予同一個獎,如星雲獎,即“美國科幻與奇幻小說獎”。如果有“中國川劇豫劇綜合獎”,人們肯定無法接受,但科幻與奇幻獎放在一起,便不一樣。
科幻與奇幻如此接近,在出版上帶來了一定的麻煩。比如,美國作家勒古恩創作過科幻經典《黑暗的左手》,也創作過奇幻經典《地海傳奇》。這是兩種不同的文學門類。在出版、宣傳時就必須要注意到。又比如,河南人民出版社出版了岡恩科幻小說係列,其中的第六集顯然是他寫的奇幻小說。
分清奇幻與科幻,重點不是兩個門類的經典,而是一些擦邊球。比如《捉鬼敢死隊》便是一部奇幻片。與傳統奇幻片不同的是,片中的捉鬼人用紅外探測儀、雷射槍等武裝起來,刻意與科幻相混淆,以取得搞笑的效果。《火星幽靈》也是一部仿科幻的奇幻片:一個火星礦山被不明生物襲擊。一切線索都指向某種不明的外星人。結果卻不是外星人,而是火星上的“鬼”。這些電影都刻意製造一種科學氣氛,最後卻是奇幻。
相當一部分人認為,既然科幻和奇幻都以幻想為特長,都受青少年喜歡,那麽幹脆不要分彼此,豈不更好。這個看法是恰當的。奇幻與科幻並行,在西方已經很長時間了。一個作者甚至同樣創作兩類作品。如果能夠合而為一,為什麽不幹脆取消兩個名稱呢?
顯然,科幻與奇幻之間,還有無法統一的東西。兩種文學門類在低端讀者,在通俗文學讀者和青少年讀者那裏,確實難分彼此。國內奇幻創造剛剛開始,也僅處在遊戲、仿作的階段,遠未體現奇幻小說的精華所在。其實,在高端,在雅文學層次上,在精神特質上,兩者完全不同。前者更能夠表現“對人的智慧的自豪感,是對自然的征服感”後者更能表現出宿命感,所傳遞的是對人的智慧的無用感,是對於自然的臣服感。
同時,作為讀者和觀眾,當他在一部小說,或者一部電影前麵,看見“科幻”,或者“奇幻”字樣時,他就形成了自己的預期。在科幻裏,他要看科學奇蹟。在奇幻裏,他要看鬼神奇蹟。如果是現實題材,那麽裏麵無論發生什麽怪事,都在現實範圍內可解。如果看到作品違反了預期,肯定會影響我們的欣賞。
馮尼格特的幽默科幻小說《巴恩豪斯效應的報告》中,描寫了一個擁有超級特異功能的人。世界上的武器沒有一樣能夠製服他。但作者刻意補進了如下這段解釋:“他同他的力量都沒有超出自然力的範圍。他的動力精神輻射受製於許多已經的物理不規則。同太陽黑子和電離層變化會影響輻射這一理論正相反,現今幾乎沒一個人沒在家裏的接收器上聽到這‘巴恩豪斯靜電幹擾’的噪音。《世界科幻名著精選》194頁,四川科技出版社出版。在這裏,作者把特異功能者和巫師明確分開,同時也就把科幻小說與魔幻小說明確分開了。
第四卷:科幻的藝術規律 第五章:科幻文學的兩側疆界(2)
第二節:科學小說
幾乎就在筆者剛剛接觸中國科幻圈的時候,便聽說了四川綿陽一隅,有一位叫汪誌的人,長年宣傳“科學小說”。不過,每當我向圈內人士問起此人,對方或者笑而不答,或者不屑一顧。即使九八年我到成都《科幻世界》雜誌社工作,離綿陽僅兩小時車程,但多方打聽,仍無法了解此人的下落,更無從知道他在作什麽。
這隻能更加深我的好奇心。雖然一直沒有讀到他本人的文字,但幾年來,多少也從別人的轉述中聽到一麟半瓜。而且,本人對“科學小說”本來也有些萌芽狀態的思考。從邏輯上講,既然有寫“科學幻想”的文學,自然還可以有寫“科學現實”的文學。2003年初,我把自己有關“科學小說”的看法寫在《科幻文藝》一書中。該書上網後,終於得到了汪誌本人的回應。我們在網上交流多次。後來,他給我寄來了《論科學小說》一書(中國廣播電視出版社1989年12月出版),以及他創作的,慣以“科學小說”名稱的作品《無名島上》(天津教育出版社1997年12月出版)。這樣,筆者對此才得以一窺門徑。
奇幻文學這幾年在中國大地暴起,其實隻是出版製度帶來的結果。它本來就是西方近現代一直流傳下來的文學門類。象《指環王》這樣的作品,也並非新潮小說,而是流行半個多世紀的經典。隻不過,由於涉嫌“宣傳封建迷信”,直到上世紀末,奇幻作品一直不能被翻譯出版,更不用說本土創作了。
在西方,奇幻文學和科幻文學不僅是兩大文學門類,而且也是歐美,甚至英美兩種文化的不同產物。奇幻文學的主要土壤在英國。現在被視為經典的一些奇幻小說,主要是英國中世紀傳說為素材。風格特點非常地英國化。
將奇幻小說和科幻小說混在一起,這種現象由來已久,也絕不僅僅出現在中國。岡恩曾經回憶說,七十年代他到羅馬尼亞講授科幻小說課,結果收上來的學員習作都是魔幻作品。在美國,科幻和奇幻往往由同一個作家寫作,甚至授予同一個獎,如星雲獎,即“美國科幻與奇幻小說獎”。如果有“中國川劇豫劇綜合獎”,人們肯定無法接受,但科幻與奇幻獎放在一起,便不一樣。
科幻與奇幻如此接近,在出版上帶來了一定的麻煩。比如,美國作家勒古恩創作過科幻經典《黑暗的左手》,也創作過奇幻經典《地海傳奇》。這是兩種不同的文學門類。在出版、宣傳時就必須要注意到。又比如,河南人民出版社出版了岡恩科幻小說係列,其中的第六集顯然是他寫的奇幻小說。
分清奇幻與科幻,重點不是兩個門類的經典,而是一些擦邊球。比如《捉鬼敢死隊》便是一部奇幻片。與傳統奇幻片不同的是,片中的捉鬼人用紅外探測儀、雷射槍等武裝起來,刻意與科幻相混淆,以取得搞笑的效果。《火星幽靈》也是一部仿科幻的奇幻片:一個火星礦山被不明生物襲擊。一切線索都指向某種不明的外星人。結果卻不是外星人,而是火星上的“鬼”。這些電影都刻意製造一種科學氣氛,最後卻是奇幻。
相當一部分人認為,既然科幻和奇幻都以幻想為特長,都受青少年喜歡,那麽幹脆不要分彼此,豈不更好。這個看法是恰當的。奇幻與科幻並行,在西方已經很長時間了。一個作者甚至同樣創作兩類作品。如果能夠合而為一,為什麽不幹脆取消兩個名稱呢?
顯然,科幻與奇幻之間,還有無法統一的東西。兩種文學門類在低端讀者,在通俗文學讀者和青少年讀者那裏,確實難分彼此。國內奇幻創造剛剛開始,也僅處在遊戲、仿作的階段,遠未體現奇幻小說的精華所在。其實,在高端,在雅文學層次上,在精神特質上,兩者完全不同。前者更能夠表現“對人的智慧的自豪感,是對自然的征服感”後者更能表現出宿命感,所傳遞的是對人的智慧的無用感,是對於自然的臣服感。
同時,作為讀者和觀眾,當他在一部小說,或者一部電影前麵,看見“科幻”,或者“奇幻”字樣時,他就形成了自己的預期。在科幻裏,他要看科學奇蹟。在奇幻裏,他要看鬼神奇蹟。如果是現實題材,那麽裏麵無論發生什麽怪事,都在現實範圍內可解。如果看到作品違反了預期,肯定會影響我們的欣賞。
馮尼格特的幽默科幻小說《巴恩豪斯效應的報告》中,描寫了一個擁有超級特異功能的人。世界上的武器沒有一樣能夠製服他。但作者刻意補進了如下這段解釋:“他同他的力量都沒有超出自然力的範圍。他的動力精神輻射受製於許多已經的物理不規則。同太陽黑子和電離層變化會影響輻射這一理論正相反,現今幾乎沒一個人沒在家裏的接收器上聽到這‘巴恩豪斯靜電幹擾’的噪音。《世界科幻名著精選》194頁,四川科技出版社出版。在這裏,作者把特異功能者和巫師明確分開,同時也就把科幻小說與魔幻小說明確分開了。
第四卷:科幻的藝術規律 第五章:科幻文學的兩側疆界(2)
第二節:科學小說
幾乎就在筆者剛剛接觸中國科幻圈的時候,便聽說了四川綿陽一隅,有一位叫汪誌的人,長年宣傳“科學小說”。不過,每當我向圈內人士問起此人,對方或者笑而不答,或者不屑一顧。即使九八年我到成都《科幻世界》雜誌社工作,離綿陽僅兩小時車程,但多方打聽,仍無法了解此人的下落,更無從知道他在作什麽。
這隻能更加深我的好奇心。雖然一直沒有讀到他本人的文字,但幾年來,多少也從別人的轉述中聽到一麟半瓜。而且,本人對“科學小說”本來也有些萌芽狀態的思考。從邏輯上講,既然有寫“科學幻想”的文學,自然還可以有寫“科學現實”的文學。2003年初,我把自己有關“科學小說”的看法寫在《科幻文藝》一書中。該書上網後,終於得到了汪誌本人的回應。我們在網上交流多次。後來,他給我寄來了《論科學小說》一書(中國廣播電視出版社1989年12月出版),以及他創作的,慣以“科學小說”名稱的作品《無名島上》(天津教育出版社1997年12月出版)。這樣,筆者對此才得以一窺門徑。