“有人試過,”他回答道,“但是沒人得逞。”
他朝門口望去。“那兒在幹什麽?”他說道,瞥了一眼他的保鏢。
岡薩雷斯和我也朝那個方向望去。有兩個人從餐廳裏麵朝陽台走來。吉米的保鏢露出恐懼的神色,立即溜之大吉。吉米把手伸到上衣裏麵,我一把將金推倒在地上,然後自己打了個滾,壓到她身上掩護她。
我沒有看到,吉米是否掏出槍來,但是一梭子彈已向他掃射過去。那兩個人又向我們轉過身未。岡薩雷斯確實是個老手,他已掏出兩把考爾特45型自動手槍,一手拿一把打穿了那兩個傢夥的腦瓜。
“老天爺。”我驚呼道。
岡薩雷斯露出厭惡的神色,說道:“這些蠢貨。他們要是想殺人,就得同時把所有的人都殺掉才行。”
我站了起來,我們又把金扶了起來。她臉色慘白,不停地打噁心。“別看他們。”我說道。
岡薩雷斯說道:“我們趁警察還沒來先離開這兒。”
我看了一眼藍眼睛吉米。他臉朝下趴在那兒,鮮血從上衣的槍洞裏直往外冒。
岡薩雷斯和我架著金的膀子,一起離開了陽台。我又看了一眼那兩名死去的槍手。其中的一名就是達·芬奇。
我想道,達·芬奇不能再玩他的計算機遊戲了。這會兒他的臉上似乎浮現著一種傻乎乎的樣子。
我們從餐館正門外出時,餐館的工作人員一聲不吭。我尋找著那兩名保鏢,但哪兒都找不著。梅塞德斯轎車還在那兒,點火器上插著鑰匙。
“我們走,”我說道,“我們能找到回旅館的路。”
岡薩雷斯望著我。“我不明白他們是在對付誰,是藍眼睛吉米還是你。”
------------------
11
羅科伯父直到第二天早上7點才來到旅館,當時我正準備離開西西裏。巴勒莫算不上特別熱情好客的城市。
他來到我們的套房。“旅行怎麽樣?”他問我們。
“還不錯,不過我沒想到我們要陷入一場惡戰。”
“很抱歉,”羅科伯父說道,“我也聽說了。”
“你怎麽知道的?”我問道。
“從委員會那兒,”他回答道,“你知道嗎,達·芬奇像藍眼睛吉米一樣也在跟蹤你?”
“他們到底為什麽老是跟蹤我?”
羅科伯父搖搖頭。“他們認為這樣做就能找到我。不過,現在已無關緊要。我把所有這一切都解決了。我和西西裏的委員會碰了頭,那是西西裏各大家族的頭兒。他們向紐約的五大家族送去了和解的建議。”
“這是什麽意思?”
伯父望著我。“我退隱了。現在我們要做的就是讓你接管國際-國外投資公司。”
“什麽時候和他們見麵辦理交接手續?”我問道。
“回紐約以後,”他回答道,“他們的辦事處在金融區。”
“那麽我究竟來西西裏幹什麽?來挨槍子兒嗎?”
“不。”羅科伯父回答道,“今天晚上我們要為你舉行一個宴會。委員會的成員想考察你一下。”
“要是他們不喜歡我,那會怎麽樣?”我問道,“他們會宰了我嗎?”
“別犯傻,”羅科伯父說道,“晚上會過得十分愉快。”
我探究著他的目光。“要是你給我一挺機關槍,我會更踏實些。”
伯父笑了。“你不需要機槍。我們有一切必要的防範措施。”
金說道:“我得買一套衣服。我並不知道我們要參加一次重要的宴會。”她望著羅科伯父。“阿爾瑪也要穿禮服嗎?”
“當然嘍。”伯父回答道。
“我到哪兒能買衣服呢?”金又問道。
“別發愁。所有的商店都要晚上10點鍾才打烊。而我們的宴會要半夜才舉行呢。”
岡薩雷斯將軍說:“我想見見瓦爾加斯小姐。”
羅科伯父點點頭。“沒問題。等我離開這兒回船上的時候,你可以跟我一起走。她在那兒。”
將軍點點頭。
羅科伯父望著我。“你們最好去逛商店吧。你得穿一套無尾夜常禮服。這是十分正式的場合嘛。”
“有多少人參加宴會?”我問道。
“二十四五個人。他們確實非常想見你。我們還是小夥子的時候,他們大多數人就認識你父親啦。”
“宴會在哪兒舉行?”我又問道。
“就在這家旅館裏,我安排好了一個幽靜的宴會廳。”他盯著我看。“你看上去不太高興。”
“我還弄不清,我到底是不是喜歡這個主意。”我回答道。
“別那麽忐忑不安,”他說道,“隻是記住,你和我是一家人。”
羅科伯父離開旅館時,岡薩雷斯將軍也隨他而去。
我望著金。“給門房去個電話。他也許知道,上哪些商店最好。”
當我們穿上赴宴的服裝時,金和我哈哈大笑起來。我們不得不在結婚用品商店租了我們的服裝。盡管我的夜禮服是喬治·阿馬尼的產品,但式樣是3年前的。金穿了一件道地的西西裏風格的長袍,邊上都鑲著花邊。
他朝門口望去。“那兒在幹什麽?”他說道,瞥了一眼他的保鏢。
岡薩雷斯和我也朝那個方向望去。有兩個人從餐廳裏麵朝陽台走來。吉米的保鏢露出恐懼的神色,立即溜之大吉。吉米把手伸到上衣裏麵,我一把將金推倒在地上,然後自己打了個滾,壓到她身上掩護她。
我沒有看到,吉米是否掏出槍來,但是一梭子彈已向他掃射過去。那兩個人又向我們轉過身未。岡薩雷斯確實是個老手,他已掏出兩把考爾特45型自動手槍,一手拿一把打穿了那兩個傢夥的腦瓜。
“老天爺。”我驚呼道。
岡薩雷斯露出厭惡的神色,說道:“這些蠢貨。他們要是想殺人,就得同時把所有的人都殺掉才行。”
我站了起來,我們又把金扶了起來。她臉色慘白,不停地打噁心。“別看他們。”我說道。
岡薩雷斯說道:“我們趁警察還沒來先離開這兒。”
我看了一眼藍眼睛吉米。他臉朝下趴在那兒,鮮血從上衣的槍洞裏直往外冒。
岡薩雷斯和我架著金的膀子,一起離開了陽台。我又看了一眼那兩名死去的槍手。其中的一名就是達·芬奇。
我想道,達·芬奇不能再玩他的計算機遊戲了。這會兒他的臉上似乎浮現著一種傻乎乎的樣子。
我們從餐館正門外出時,餐館的工作人員一聲不吭。我尋找著那兩名保鏢,但哪兒都找不著。梅塞德斯轎車還在那兒,點火器上插著鑰匙。
“我們走,”我說道,“我們能找到回旅館的路。”
岡薩雷斯望著我。“我不明白他們是在對付誰,是藍眼睛吉米還是你。”
------------------
11
羅科伯父直到第二天早上7點才來到旅館,當時我正準備離開西西裏。巴勒莫算不上特別熱情好客的城市。
他來到我們的套房。“旅行怎麽樣?”他問我們。
“還不錯,不過我沒想到我們要陷入一場惡戰。”
“很抱歉,”羅科伯父說道,“我也聽說了。”
“你怎麽知道的?”我問道。
“從委員會那兒,”他回答道,“你知道嗎,達·芬奇像藍眼睛吉米一樣也在跟蹤你?”
“他們到底為什麽老是跟蹤我?”
羅科伯父搖搖頭。“他們認為這樣做就能找到我。不過,現在已無關緊要。我把所有這一切都解決了。我和西西裏的委員會碰了頭,那是西西裏各大家族的頭兒。他們向紐約的五大家族送去了和解的建議。”
“這是什麽意思?”
伯父望著我。“我退隱了。現在我們要做的就是讓你接管國際-國外投資公司。”
“什麽時候和他們見麵辦理交接手續?”我問道。
“回紐約以後,”他回答道,“他們的辦事處在金融區。”
“那麽我究竟來西西裏幹什麽?來挨槍子兒嗎?”
“不。”羅科伯父回答道,“今天晚上我們要為你舉行一個宴會。委員會的成員想考察你一下。”
“要是他們不喜歡我,那會怎麽樣?”我問道,“他們會宰了我嗎?”
“別犯傻,”羅科伯父說道,“晚上會過得十分愉快。”
我探究著他的目光。“要是你給我一挺機關槍,我會更踏實些。”
伯父笑了。“你不需要機槍。我們有一切必要的防範措施。”
金說道:“我得買一套衣服。我並不知道我們要參加一次重要的宴會。”她望著羅科伯父。“阿爾瑪也要穿禮服嗎?”
“當然嘍。”伯父回答道。
“我到哪兒能買衣服呢?”金又問道。
“別發愁。所有的商店都要晚上10點鍾才打烊。而我們的宴會要半夜才舉行呢。”
岡薩雷斯將軍說:“我想見見瓦爾加斯小姐。”
羅科伯父點點頭。“沒問題。等我離開這兒回船上的時候,你可以跟我一起走。她在那兒。”
將軍點點頭。
羅科伯父望著我。“你們最好去逛商店吧。你得穿一套無尾夜常禮服。這是十分正式的場合嘛。”
“有多少人參加宴會?”我問道。
“二十四五個人。他們確實非常想見你。我們還是小夥子的時候,他們大多數人就認識你父親啦。”
“宴會在哪兒舉行?”我又問道。
“就在這家旅館裏,我安排好了一個幽靜的宴會廳。”他盯著我看。“你看上去不太高興。”
“我還弄不清,我到底是不是喜歡這個主意。”我回答道。
“別那麽忐忑不安,”他說道,“隻是記住,你和我是一家人。”
羅科伯父離開旅館時,岡薩雷斯將軍也隨他而去。
我望著金。“給門房去個電話。他也許知道,上哪些商店最好。”
當我們穿上赴宴的服裝時,金和我哈哈大笑起來。我們不得不在結婚用品商店租了我們的服裝。盡管我的夜禮服是喬治·阿馬尼的產品,但式樣是3年前的。金穿了一件道地的西西裏風格的長袍,邊上都鑲著花邊。