西班牙音樂藝術的基石,是由齊爾雅卜奠定的,他是巴格達城毛綏裏學 派的一個學生。齊爾雅卜於 822 年來到科爾多瓦,在那裏,他所懂得的歌曲,比其他任何藝術家都要多,他又精通物理科學,具有魅力的人品、優雅的風 度和高度的機智,所有這些使他成為社會的楷模。齊爾雅卜,在科爾多瓦, 在阿卜杜勒·賴哈曼二世的庇護之下,以鷹爪代替木質的撥子,在琵琶上增 加了第五弦,還創辦了一所音樂學校。這所學校後來變成安達盧西亞音樂的 溫室。在塞維亞、托萊多、瓦倫西亞和格拉納達,跟著也成立了其他音樂 學校。在齊爾雅卜之後,把東方音樂介紹到西班牙,而加以普及的最大功勞, 應歸於伊本·菲爾納斯(888 卒)。據說他有發明的才能。他曾發明用石頭 製造玻璃的方法,他還在自己家裏設置假天館,在那裏麵可以看到星辰、雲 彩和電光。在阿拉伯人的歷史上,伊本·菲爾納斯,是用科學的方法嚐試飛 行的第一人。他的飛行裝備,包括一套帶羽毛的翅膀,據說這種裝備曾使他 在空中飛行了一段距離。但是,在降落的時候,他受傷了,因為他的裝備上 沒有安裝一條尾巴。齊爾雅卜和伊本·菲爾納斯所介紹的音樂理論和實踐, 自然是波斯—阿拉伯體係的;但是,隨著希臘語的著作譯成阿拉伯語,這種 體係就逐漸讓位給希臘的和華達哥拉斯的理論體係了。


    一般地說來,西方的穆斯林證明,他們比自己東方的同教人更熱愛悅耳 的藝術。在十一世紀的時代,安達盧西亞的音樂,幾乎使巴格達的聲望失色。 阿巴德人在一個短時期內,不但統治塞維亞,而且統治科爾多瓦,他們統 治下的塞維亞,當時已變成了音樂、詩歌和其他娛樂的中心,我們在談到 安達盧西亞明媚的平原上的摩爾人的時候,通常都是提到這些娛樂的。阿巴 德王朝的國王之一,穆耳台米德(1068—1091 年在位),不但是一位有天才 的詩人,而且是一位歌唱家和琵琶的演奏者。阿巴德人的首都,因製造樂器 而馳名,後來樂器發展成為一種出口品。在穆拉比兌人的時代,活躍於塞維 利亞和法斯的哲學家伊本·巴哲(1138 年卒),給我們寫作了一篇關於樂理 的論文,這篇論文在西方獲得很高的評價,正如法拉比的音樂著作在東方獲 得的評價一樣,這篇論文,沒有留傳到現在。穆瓦希德人時代的另一位哲學 家,伊本·賽卜耳因(1269 年卒),寫過一本書,論成比例的樂音,叫做 kitāb al-ad-wār al-mansub,還有一個孤本,保存在開羅。伊本·魯世德和伊本·左胡爾,曾在穆瓦希德王朝第三位國王曼蘇爾(1184—1199 年在位)的 麵前舉行過一次辯論會,爭辯塞維亞與科爾多瓦兩城孰優孰劣,伊本·魯 世德是為科爾多瓦辯護的,他講過這樣一段很能說明問題的話:“你所談的 事,我不知道,但是,我知道一件事:當一位學者死於塞維亞,而他的繼 承者需要變賣他的藏書的時候,要把那些書運到科爾多瓦,才能找到市場。 當一位音樂家死於科爾多瓦的時候,他的樂器要運到塞維亞去變賣。”由於基督教的居民接受了穆斯林的抒情詩,阿拉伯人的歌曲,逐漸普及 於整個半島。穆斯林的樂師,活躍於卡斯提爾和阿拉貢的各位國王的宮廷之 中。在格拉納達陷落後很長的期間,摩爾的舞女和歌手,繼續給西班牙和葡 萄牙的土著們助興。裏伯拉(ri-bera)新近的研究,傾向於說明,西班牙的 通俗音樂(musica fic-ta),事實上是整個西南歐洲的通俗音樂,在十三世 紀和以後的年代裏,正如那個地區的抒情的和歷史的騎士故事一樣,都可以 回溯到安達盧西亞,然後再通過阿拉伯語,而溯源於波斯、拜占廷和希臘。 哲學、數學和醫學,從希臘、羅馬傳到拜占廷、波斯和巴格達,然後傳到西 班牙,再傳遍整個歐洲,音樂的理論和實踐的某些方麵,也是那樣傳布的。 早期的西班牙采飾畫裏所描繪的許多樂器,甚至一些演奏者,顯然是來源於穆斯林的。 某些早期的西班牙采飾畫,描繪了阿拉伯樂師下象棋的情景。西班牙語是首先描寫這種遊戲的歐洲語言,這種描寫出現在阿爾封索十世的一本著作 裏,他是卡斯提爾和萊昂的國王(1252—1282 年在位),而且是穆斯林學術 在基督教西班牙的最大的傳播者。偉大的詩集《聖瑪利亞讚美詩集》(cantigasde santamaria)的集成就應該歸功於他,這部詩集的樂譜,據裏伯拉的考據, 是來源於穆斯林的安達盧西亞的。陳這部詩集和阿爾封索歷表外,這位國王 還編纂了一部法典,這部法典具有伊斯蘭教影響的痕跡,而且變成西班牙法 律學的基礎。我們已經提到過阿拉伯詩在行吟詩人中間的影響,他們不但在情緒和性 格方麵象阿拉伯的歌唱家,而且在他們的吟遊詩的形式方麵,也象阿拉伯的 歌唱家。在這些普羅旺斯的歌唱家給自己的歌曲取的名稱中,有些隻是阿拉 伯名稱的譯名。巴斯人阿德拉曾在巴黎學習音樂,大概就是他翻譯了花拉子 密的數學論文,叫做 liber ysagogarum alchorismi,這篇論文裏有一部分 是論音樂的。因此,這篇論文是首先把阿拉伯音樂傳入拉丁世界的論文之一。 在阿德拉的時代,即十二世紀的前半期,阿拉伯人已經有了幾篇論音樂的古 代希臘的論文,還有幾本最重要的新穎的著作,是肯迪、法拉比、伊本·西 那、伊本·巴哲等人寫作的。十二世紀末期以前,這些論文,通過在托萊多 譯成的拉丁語譯本,而普及於歐洲。意味深長的是,在這同一時代,基督教 歐洲的音樂裏,出現了一條新的原理:各樂音,都有一個精確的時值,或者 說各個樂音之間有一個比率。首先闡釋這種有定律的音樂,或者有節奏的歌 曲的,是科隆人弗蘭科(約在 1190 年卒)。他的記譜法,叫做弗蘭科記譜法, 跟我們的記譜法本質上沒有什麽差別。在伊嘎耳(iqā‘,節奏)的名稱之下, 這種有節奏的音樂,最少在弗蘭科的時代之前四百年的期間,就構成了阿拉 伯音樂的組織部分,而且由肯迪(約在 870 年享盛名,參閱本書第 370 頁) 加以充分的描寫。在弗蘭科的時代之後,出現了一篇論文,據說是加蘭人約 翰所作,其中論述的是 ochetus,即節奏的調式。ochetus 這個術語,可能是 阿拉伯語 iqā‘āt(iqā‘的複數式)的譯名。有節奏的音樂,是阿拉伯人在這個知識領域中的最偉大的貢獻,但不是唯一的貢獻。對於音樂藝術的進步幫助最大的兩種樂器,琵琶(阿拉伯語的al-‘ud,通過西班牙語的úd,變成英語的 lute)和三弦琴(阿拉伯語的 rabāb,通過西班牙語的 rabel,變成英語的 rebec),是由阿拉伯人傳入西 歐的。喬叟所喜愛的樂器三弦琴(rebec 或 ribibe),可以算作小提琴的一 種前驅。在葡萄牙語裏,rabeca 仍然被用作小提琴的普通名稱。這個半島上 的樂器,其名稱來源於阿拉伯語的,還有這幾種,如舊式的喇叭 aabil(法 語的 anafin,從阿語的 al-nafir 得來),小手鼓 pandero(阿拉伯方言 bandayr),叫做 sonajas 的鐃鈸(阿語的複數式是 sunuj,單數式是 sinj, 得自波斯語的 sanj),這種鐃鈸的周圍裝有小鈴子。由穆斯林們傳入歐洲的 樂器,還有吉他(原來是一個希臘名稱,阿語的 qi-tārah,通過西班牙語的 guitarra,變成英語的 guitar),號角(從阿語的 al-buq,變成西班牙語的 alboque)、銅鼓(從阿語的 al-tabl,通過西班牙語的 atambal,變成英語的 timbal)、豎琴(從阿語的 qānun,變成英語的 kanoon)等。

章節目錄

閱讀記錄

阿拉伯通史所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者希提的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持希提並收藏阿拉伯通史最新章節