她再度回到飛機上,被封閉在箱子裏,呼喊救命。
你幹得好!漂亮極了。把盒子給我。
傑弗拿到了鑽石,也許,他正在去往巴西的路上,腰包裏揣著她那份錢。他將與他的一名女友盡情享受,嘲笑她。他又一次擊敗了她。她恨他,不,她不。對,她恨他,鄙視他。
她忽而清醒,忽而神智昏迷。堅硬的回力球向她射來,傑弗抓住她的臂膀,將她推倒在地,他的嘴唇緊緊挨著她的。他們在贊拉坎一道吃晚飯。你知道你是一個不尋常的女人嗎?特蕾西?
我認可平局,鮑裏斯·邁爾尼科夫說。
一陣痙攣又一次掠過她的身體,她在一列直快列車裏,朝著一條黑洞洞的隧道疾馳而去。她知道,抵達隧道的盡頭她就將歸天。所有的乘客都已離開列車,唯獨剩下阿爾勃托·佛納提。他對她暴戾猙獰,搖撼著她,向她怒吼。
"看在上帝的份上,"他大叫,"睜開你的眼睛!看看我!"
特蕾西使出一股超人的力量,睜開眼睛。傑弗站在床緣,正俯身盯著她。他臉色慘白,嗓音中挾帶著憤怒。他的存在曾化為她的部分夢幻。
"你這樣已經多久了?"
"你在巴西。"特蕾西訥訥地說。
說著,她又失去了知覺。
假 如 明 天 來 臨·第 三十二 章
景致如畫的阿爾克瑪村位於荷蘭西北海岸,瀕臨北海,是著名的旅遊勝地。但村東部有一片地區,遊人很少涉足。傑弗·史蒂文斯曾與一名荷蘭航空小姐多次來此地度假,後者還教會了傑弗荷蘭語。他對這一地區記憶猶新,居住在那裏的人們隻顧自己的事情,從不對遊人產生過分的好奇心,因此,是一個藏身的世外桃源。
傑弗的第一個念頭就是把特蕾西送往醫院,但那樣做太冒險。對她來說,在阿姆斯特丹稽延一分鍾都會招來危險。他用毛毯將她裹住,把她抱上一輛轎車。在開往阿爾克瑪的途中,她一直處於昏迷狀態。呼吸急促,心律紊亂。
到達阿爾克瑪後,傑弗找到一家小客店。當他抱著特蕾西上樓走入房間時,店主人向他們投去一抹好奇的目光。
"我們是來度蜜月的,"傑弗解釋說,"我妻子病了--輕微的呼吸道感染,她需要休息。"
"要請醫生嗎?"
傑弗一時不知應如何回答。"需要的話我會告訴你。"
傑弗需要做的第一件事就是幫助特蕾西退燒。他把她放到房中寬大的雙人床上,開始替她脫下被汗睡浸濕的衣裳。他扶起她坐起,把衣服從她頭上脫掉,然後再脫去鞋子、緊身短褲。她的身體燒得燙手。傑弗用冷水浸濕了一條毛巾,輕輕為她從頭到腳擦拭全身。然後他用毯子裹住她,坐在床沿,傾聽她急促而紊亂的呼吸聲。
如果明天一早她還不好,傑弗暗自做出決定,我隻好叫醫生了。
清晨,床單全部濕透。特蕾西仍舊昏迷不醒,但據傑弗觀察,她的呼吸似乎已很均勻。他不願意讓女侍看到特蕾西,這會引來她們的懷疑。於是,他向管家要了一條床單帶回房間。他用一條潮濕的毛巾重新為特蕾西擦洗一遍身體,然後按照護士不打擾病人的做法,換上新的床單,再用毯子蓋住特蕾西。
傑弗將一塊上麵寫著"請勿打擾"的牌子掛在門上,然後上街去尋找藥店。他買了一些阿斯匹林、一支體溫計、一塊海綿和擦身的酒精。他返回客店時,特蕾西還未恢復神智。傑弗為她試體溫:華氏一百零四度。他用海棉蘸酒精擦拭她的身體,漸漸地,她的體溫降下來。
一小時後,她的體溫再度上升。他忖度著準備去叫醫生。但問題是,醫生一定會堅持送特蕾西去醫院。這樣一來,人們便會提出一些疑問,傑弗搞不清警方是否正在搜捕他們,倘若如此,他們兩人將被拘留。他一定要想出應急的辦法。他搗碎了四片阿斯匹林,把藥末兒放到特蕾西的唇邊,用湯匙中的水慢慢餵她,直到她把藥全部咽下。爾後,他又為她擦了一遍身體。他為她擦幹皮膚時,發現她的體溫已不象從前那樣燙手。他又輕摸她的脈博,似乎也已平穩許多。他把頭內貼在她胸上傾聽,她的呼吸是否還急促?他拿不準。然而,有一點他是肯定的,這一點他反覆地重複矗已近乎變成祈禱文:"你一定會好起來。"他在她額角上輕輕一吻。
傑弗已經四十八小時沒有睡覺,他眼窩凹陷,疲勞不堪。事過之後我一定要好好睡上一覺,他對自己許諾說。現在我暫且閉上眼睛休息一會兒。
他睡著了。
當特蕾西睜開眼,天花板漸漸清晰地映入她的眼簾時,她並不知道自己置身於何處。很長時間,知覺才緩緩地在她腦中恢復。她感到身體酸疼無力,仿佛剛從一次漫長而疲勞的旅途中返回。倦怠地,她的目光向陌生的屋中四處流盼,她的心陡地一顫。傑弗歪在靠近窗子的一張扶手椅裏,正沉睡著。這簡直不可思議。她最後一次見他時,他取走鑽石跑掉了。此刻他在這裏做什麽?霎那間,特蕾西的心一沉,她明白了他在此的原因。她給他的盒子上錯的--鑽石是假的--傑弗以為她欺騙了他。他一定是將她從那幢安全的房子中劫持出來,帶到了這個地方。
特蕾西坐起身,驚動了傑弗。他睜開眼。他看到特蕾西正注視著他,於是緩慢地,他的臉上綻開了愉快的微笑。
"終於醒過來了。"他嗓音中傳遞出一種巨大的放鬆感,信令特蕾西深感迷惑。
"對不起,"特蕾西說。她的聲音沙啞而微弱。"我給錯了盒子。"
"什麽?"
"我把盒子搞混了。"
他走到她身旁,輕聲說:"不,特蕾西,你給我的是真鑽石,我已經叫人給岡瑟送去。"
她茫然而地凝視他:"那麽--你--你為什麽在這裏?"
他坐在床沿上,說:"你給我鑽石的時候,看上去象快死了一般。於是我決定在機場等你,確保你趕上飛機。結果你沒露麵,我便知道你出了問題。我趕到那所安全的房子,找到了你,我絕不能讓你死在那裏,"他輕鬆地說,"這樣會給警方提供線索。"
她注視他,一臉的狐疑。"告訴我你返回去找我的真實理由。"
"該給你量體溫了。"他輕盈地說。
"好多了,"幾分鍾後他對她說,"一百度多一點兒。你是一個可愛的病人。"
"傑弗--"
"相信我,"他說,"餓嗎?"
特蕾西突然餓瘋了似的。"快餓死了。"
"好,我去採購。"
他帶回來一個大口袋,裏麵有桔子汁、牛奶、新鮮水果和一種荷蘭人食品,一種夾著各種酪、肉和魚的卷子。
"荷蘭人似乎把這種東西當雞湯來吃,應該有它的道理。來,慢慢吃。"
他扶她坐起,餵她,用心而溫柔。特蕾西警惕地想,他一定懷抱某種企圖。
他們這樣吃的時候,傑弗說:"我剛才出去時,給岡瑟通了個電話,他已經收到鑽石。他把你的那份錢已經存入你在瑞士銀行的帳戶。"
你幹得好!漂亮極了。把盒子給我。
傑弗拿到了鑽石,也許,他正在去往巴西的路上,腰包裏揣著她那份錢。他將與他的一名女友盡情享受,嘲笑她。他又一次擊敗了她。她恨他,不,她不。對,她恨他,鄙視他。
她忽而清醒,忽而神智昏迷。堅硬的回力球向她射來,傑弗抓住她的臂膀,將她推倒在地,他的嘴唇緊緊挨著她的。他們在贊拉坎一道吃晚飯。你知道你是一個不尋常的女人嗎?特蕾西?
我認可平局,鮑裏斯·邁爾尼科夫說。
一陣痙攣又一次掠過她的身體,她在一列直快列車裏,朝著一條黑洞洞的隧道疾馳而去。她知道,抵達隧道的盡頭她就將歸天。所有的乘客都已離開列車,唯獨剩下阿爾勃托·佛納提。他對她暴戾猙獰,搖撼著她,向她怒吼。
"看在上帝的份上,"他大叫,"睜開你的眼睛!看看我!"
特蕾西使出一股超人的力量,睜開眼睛。傑弗站在床緣,正俯身盯著她。他臉色慘白,嗓音中挾帶著憤怒。他的存在曾化為她的部分夢幻。
"你這樣已經多久了?"
"你在巴西。"特蕾西訥訥地說。
說著,她又失去了知覺。
假 如 明 天 來 臨·第 三十二 章
景致如畫的阿爾克瑪村位於荷蘭西北海岸,瀕臨北海,是著名的旅遊勝地。但村東部有一片地區,遊人很少涉足。傑弗·史蒂文斯曾與一名荷蘭航空小姐多次來此地度假,後者還教會了傑弗荷蘭語。他對這一地區記憶猶新,居住在那裏的人們隻顧自己的事情,從不對遊人產生過分的好奇心,因此,是一個藏身的世外桃源。
傑弗的第一個念頭就是把特蕾西送往醫院,但那樣做太冒險。對她來說,在阿姆斯特丹稽延一分鍾都會招來危險。他用毛毯將她裹住,把她抱上一輛轎車。在開往阿爾克瑪的途中,她一直處於昏迷狀態。呼吸急促,心律紊亂。
到達阿爾克瑪後,傑弗找到一家小客店。當他抱著特蕾西上樓走入房間時,店主人向他們投去一抹好奇的目光。
"我們是來度蜜月的,"傑弗解釋說,"我妻子病了--輕微的呼吸道感染,她需要休息。"
"要請醫生嗎?"
傑弗一時不知應如何回答。"需要的話我會告訴你。"
傑弗需要做的第一件事就是幫助特蕾西退燒。他把她放到房中寬大的雙人床上,開始替她脫下被汗睡浸濕的衣裳。他扶起她坐起,把衣服從她頭上脫掉,然後再脫去鞋子、緊身短褲。她的身體燒得燙手。傑弗用冷水浸濕了一條毛巾,輕輕為她從頭到腳擦拭全身。然後他用毯子裹住她,坐在床沿,傾聽她急促而紊亂的呼吸聲。
如果明天一早她還不好,傑弗暗自做出決定,我隻好叫醫生了。
清晨,床單全部濕透。特蕾西仍舊昏迷不醒,但據傑弗觀察,她的呼吸似乎已很均勻。他不願意讓女侍看到特蕾西,這會引來她們的懷疑。於是,他向管家要了一條床單帶回房間。他用一條潮濕的毛巾重新為特蕾西擦洗一遍身體,然後按照護士不打擾病人的做法,換上新的床單,再用毯子蓋住特蕾西。
傑弗將一塊上麵寫著"請勿打擾"的牌子掛在門上,然後上街去尋找藥店。他買了一些阿斯匹林、一支體溫計、一塊海綿和擦身的酒精。他返回客店時,特蕾西還未恢復神智。傑弗為她試體溫:華氏一百零四度。他用海棉蘸酒精擦拭她的身體,漸漸地,她的體溫降下來。
一小時後,她的體溫再度上升。他忖度著準備去叫醫生。但問題是,醫生一定會堅持送特蕾西去醫院。這樣一來,人們便會提出一些疑問,傑弗搞不清警方是否正在搜捕他們,倘若如此,他們兩人將被拘留。他一定要想出應急的辦法。他搗碎了四片阿斯匹林,把藥末兒放到特蕾西的唇邊,用湯匙中的水慢慢餵她,直到她把藥全部咽下。爾後,他又為她擦了一遍身體。他為她擦幹皮膚時,發現她的體溫已不象從前那樣燙手。他又輕摸她的脈博,似乎也已平穩許多。他把頭內貼在她胸上傾聽,她的呼吸是否還急促?他拿不準。然而,有一點他是肯定的,這一點他反覆地重複矗已近乎變成祈禱文:"你一定會好起來。"他在她額角上輕輕一吻。
傑弗已經四十八小時沒有睡覺,他眼窩凹陷,疲勞不堪。事過之後我一定要好好睡上一覺,他對自己許諾說。現在我暫且閉上眼睛休息一會兒。
他睡著了。
當特蕾西睜開眼,天花板漸漸清晰地映入她的眼簾時,她並不知道自己置身於何處。很長時間,知覺才緩緩地在她腦中恢復。她感到身體酸疼無力,仿佛剛從一次漫長而疲勞的旅途中返回。倦怠地,她的目光向陌生的屋中四處流盼,她的心陡地一顫。傑弗歪在靠近窗子的一張扶手椅裏,正沉睡著。這簡直不可思議。她最後一次見他時,他取走鑽石跑掉了。此刻他在這裏做什麽?霎那間,特蕾西的心一沉,她明白了他在此的原因。她給他的盒子上錯的--鑽石是假的--傑弗以為她欺騙了他。他一定是將她從那幢安全的房子中劫持出來,帶到了這個地方。
特蕾西坐起身,驚動了傑弗。他睜開眼。他看到特蕾西正注視著他,於是緩慢地,他的臉上綻開了愉快的微笑。
"終於醒過來了。"他嗓音中傳遞出一種巨大的放鬆感,信令特蕾西深感迷惑。
"對不起,"特蕾西說。她的聲音沙啞而微弱。"我給錯了盒子。"
"什麽?"
"我把盒子搞混了。"
他走到她身旁,輕聲說:"不,特蕾西,你給我的是真鑽石,我已經叫人給岡瑟送去。"
她茫然而地凝視他:"那麽--你--你為什麽在這裏?"
他坐在床沿上,說:"你給我鑽石的時候,看上去象快死了一般。於是我決定在機場等你,確保你趕上飛機。結果你沒露麵,我便知道你出了問題。我趕到那所安全的房子,找到了你,我絕不能讓你死在那裏,"他輕鬆地說,"這樣會給警方提供線索。"
她注視他,一臉的狐疑。"告訴我你返回去找我的真實理由。"
"該給你量體溫了。"他輕盈地說。
"好多了,"幾分鍾後他對她說,"一百度多一點兒。你是一個可愛的病人。"
"傑弗--"
"相信我,"他說,"餓嗎?"
特蕾西突然餓瘋了似的。"快餓死了。"
"好,我去採購。"
他帶回來一個大口袋,裏麵有桔子汁、牛奶、新鮮水果和一種荷蘭人食品,一種夾著各種酪、肉和魚的卷子。
"荷蘭人似乎把這種東西當雞湯來吃,應該有它的道理。來,慢慢吃。"
他扶她坐起,餵她,用心而溫柔。特蕾西警惕地想,他一定懷抱某種企圖。
他們這樣吃的時候,傑弗說:"我剛才出去時,給岡瑟通了個電話,他已經收到鑽石。他把你的那份錢已經存入你在瑞士銀行的帳戶。"