"你聽說過弗卡芒科舞嗎?"傑弗問。他不得不提高嗓門,壓過酒吧裏的喧鬧聲。
"隻知道這是一種西班牙舞蹈。"
"最早是吉卜賽舞蹈。你可以在馬德裏的高級夜總會裏看到弗拉芒科舞,但那隻是模仿,今晚你可以看到貨真價實的東西。"
聽到傑弗聲音裏的激情,特蕾西欣然一笑。
"你馬上就會欣賞到絕妙的弗拉芒科舞。那是一組歌手、吉他手和舞蹈演員。他們先是一齊表演,然後輪流單獨獻藝。"
在靠近廚房的一張桌子旁,庫珀注視著特蕾西和傑弗。不知什麽話題如此吸引他們,他想。
"這種舞蹈很微妙,需要全麵的配合--動作、音樂、服裝、節奏的速度……"
"你怎麽會了解這麽多?"特蕾西問。
"我曾結識過一位弗拉芒科舞蹈演員。"
怪不得,特蕾西想。
咖啡館裏的光線暗淡下來,聚光燈照亮了小舞台,音樂聲起,緩慢而悠揚。一群表演者慢步走上平台。女人穿著五顏六色的裙子、罩衫,頭上插著高高的梳子,鮮花佩戴在美麗髮式的兩側。男舞蹈演員穿著傳統的緊腿褲和馬甲,腳上蹬一雙鋥亮的科爾多瓦皮革半高統靴。吉他手奏出一闋哀婉的旋律,坐著的一個女人用西班牙語唱出歌詞。
yo queria dejar
a mi amante,
pero antes de que pudiera ,
hacerlo e me abandono
y destrozo mi corazon.
"你明白她唱的內容嗎?"特蕾西輕聲問。
"明白。我想離開我的戀人,到我還沒對他說,他卻先我而去,留給我一顆破碎的心。"
一名舞蹈演員來到舞台中心。她以踢踏舞開始,隨著吉他節拍的加快,舞步漸漸急劇起來。音樂節奏再度加速。舞姿瞬間化為淫蕩的瘋狂,她不斷地變幻各種舞步,再現出一百多年前山洞吉卜賽人的風姿。當伴奏變得愈發緊張和興奮,按照古典音樂節奏音型,從小快板到快板,再發展到更快板和急板,舞步已愈加迷亂而銷魂時,舞台兩側的表演者歡呼雀躍,不斷以喊叫鼓勵獨舞女郎。
各種各樣的喝彩聲交織一片,引誘跳舞者施展出更加瘋狂和劇烈的舞步。
陡地,音樂和舞蹈嘎然而止,咖啡館裏一片闃然。但隻俄頃又爆發出一陣響亮的歡呼聲。
"她跳得美極了!"特蕾西叫嚷。
"還沒完呢。"傑弗對她說。
又一位舞女走上舞台中央,她皮膚黝黑,是標準的凱斯提爾美人。她神態超然冷漠,似乎根本沒有意識到觀眾的存在。吉他開始演奏一首憂傷而低回的旋律,樂曲充滿東方的韻味。一名男舞伴也走上舞台,於是,兩名凱斯提爾人踏著穩健有力的節奏,跳起雙人舞。
在一旁坐著的表演者有節奏的喝彩、拍手掌,為弗拉芒科舞伴奏。抑揚頓挫的手掌拍擊聲包容了音樂,包容了舞蹈,將氣氛推詳談高潮,直到整個房間都在舞蹈音樂的衝擊下震顫起來。舞蹈者用腳趾、腳跟和腳掌擊打出令人心醉的節奏、變換不定的聲調和速度,把觀眾帶到極度興奮的境界之中。
表演者的身體在瘋狂的欲望中分離、聚合,象動物做愛般狂熱地扭動,但卻不相接觸,這種充滿野性和激情的舞姿漸漸達到高潮,觀眾為隻狂嗥。當光線突然熄滅,瞬間又再度明亮時,人們欣喜若狂,特蕾西發現自己也加入到眾人的喊叫聲中。她意識到自己的性慾被激發起來,不免感到窘迫。她不敢正視傑弗的眼睛。他們倆之間的空氣在緊張的氛圍中顫動。特蕾西俯身看向桌麵,望到傑弗嗯粗壯、曬黑的雙手,她感到她的身體在任憑這雙手撫摸,緩慢地、快速地、急迫地;她自己的雙手倏然顫慄起來,她迅即將它們藏進膝頭。
他們在驅車返回飯店的路上,沒說什麽話。到了特蕾西房間的門口時,她轉過身,說:"今天晚上--"
傑弗的嘴唇吻住了她的,她用雙臂勾住他,緊緊擁住他的身體。
"特蕾西--"
答應他的字眼已經滑到她的唇邊,但她鼓起了最後一絲意誌力,說:"今天玩得太晚了,傑弗,我已經困不欲支了。"
"哦。"
"我想明天我哪兒也不去,關在房中休息。"
他回答的聲音冷漠而平淡:"好主意。恐怕我也會這樣做。"
他們誰也不相信對方的話。
假 如 明 天 來 臨·第 二十九 章
第二天上午十點鍾,特蕾西站在普拉多博物館入口處前麵的長隊中。大門打開後,一名身穿製服的衛兵守在一扇旋轉式柵門旁,一次隻放入一個參觀者。
特蕾西買了門票,夾在人流中進入圓形大廳,庫珀和偵探普雷拉尾隨在她身後。庫珀感到一股不斷加劇的興奮情緒在心中蠕動,他意識到,特蕾西·惠特裏絕不是以一名參觀者的身份來到博物館。無論她懷抱什麽計劃,即將可見端倪。
特蕾西從一個大廳走入另一個大廳,信步在各個畫廊中。展出的作品有魯本斯、提伸的、蒂托萊托斯的、鮑什的,還有多曼尼科斯·西多科波羅斯的,他是以愛多·格萊克的名字蜚聲美術界的。戈雅的作品陳列在一個專門的展廳中,設在一樓。
特蕾西注意到,每一個大廳的門口都有一名穿製服的守衛,離他一臂之遙是一個紅色警報器按鈕。她知道,警報器鳴響的一剎那,博物館的一切出口和入口都將封鎖,根本沒有逃出去的縫隙。
※ ※ ※
她坐在繆斯大廳中央的長條椅上,這間畫廊裏展出的都是十八世紀佛蘭芒大師的作品。她的視線移到地板上,看到入口出兩側各有一個圓形的通路裝置,那一定是在夜間放射的紅外線光束。在特蕾西所參觀過的博物館中,守衛往往顯得倦怠和乏味,對喋喋不休的參觀者人流很少留意。但這裏的守衛卻十分警覺。藝術品在世界各地被不法之徒毀壞的事例時有所聞,但普拉多博物館則絕不允許這種現象發生。
在十多個畫廊中,都有藝術家支起各自的畫板,用心地臨摹大師的作品。博物館對此不加以幹涉,但特蕾西看到,即使對這些臨摹者,守衛也不鬆懈警戒的眼睛。
參觀完主要的展廳後,特蕾西走下樓梯,來到一層的戈雅作品畫廊。
偵探普瑞拉對庫珀說:"瞧,她除了看畫,沒別的目的。她--"
"不是這麽回事。"庫珀小跑著下了樓梯。
特蕾西感到,戈雅的展廳比其他展廳防範更嚴,這也是理所當然的。畫廊的每麵牆上,炫耀著動人心魄的永恆美。特蕾西從一幅幅油畫前走過,深深地被這位天才大師所吸引。戈雅的《自畫像》,使他看上去酷似中年的神祗潘……色彩細膩的《查理四世之家》、《穿衣美女》和著名的《裸體美女》。
嗬,那裏,在《妖魔聚會日》的旁邊,懸掛著《波多》。特蕾西停止腳步,盯住這幅畫,她的心在怦然跳動。畫的前景是十幾名身穿美麗服裝的男女,站在一堵石牆前,背景是一抹透明的薄霧,霧中幾條漁船泊在港口中,遠方矗立著一個燈塔。畫的左下角是戈雅的親筆題字。
"隻知道這是一種西班牙舞蹈。"
"最早是吉卜賽舞蹈。你可以在馬德裏的高級夜總會裏看到弗拉芒科舞,但那隻是模仿,今晚你可以看到貨真價實的東西。"
聽到傑弗聲音裏的激情,特蕾西欣然一笑。
"你馬上就會欣賞到絕妙的弗拉芒科舞。那是一組歌手、吉他手和舞蹈演員。他們先是一齊表演,然後輪流單獨獻藝。"
在靠近廚房的一張桌子旁,庫珀注視著特蕾西和傑弗。不知什麽話題如此吸引他們,他想。
"這種舞蹈很微妙,需要全麵的配合--動作、音樂、服裝、節奏的速度……"
"你怎麽會了解這麽多?"特蕾西問。
"我曾結識過一位弗拉芒科舞蹈演員。"
怪不得,特蕾西想。
咖啡館裏的光線暗淡下來,聚光燈照亮了小舞台,音樂聲起,緩慢而悠揚。一群表演者慢步走上平台。女人穿著五顏六色的裙子、罩衫,頭上插著高高的梳子,鮮花佩戴在美麗髮式的兩側。男舞蹈演員穿著傳統的緊腿褲和馬甲,腳上蹬一雙鋥亮的科爾多瓦皮革半高統靴。吉他手奏出一闋哀婉的旋律,坐著的一個女人用西班牙語唱出歌詞。
yo queria dejar
a mi amante,
pero antes de que pudiera ,
hacerlo e me abandono
y destrozo mi corazon.
"你明白她唱的內容嗎?"特蕾西輕聲問。
"明白。我想離開我的戀人,到我還沒對他說,他卻先我而去,留給我一顆破碎的心。"
一名舞蹈演員來到舞台中心。她以踢踏舞開始,隨著吉他節拍的加快,舞步漸漸急劇起來。音樂節奏再度加速。舞姿瞬間化為淫蕩的瘋狂,她不斷地變幻各種舞步,再現出一百多年前山洞吉卜賽人的風姿。當伴奏變得愈發緊張和興奮,按照古典音樂節奏音型,從小快板到快板,再發展到更快板和急板,舞步已愈加迷亂而銷魂時,舞台兩側的表演者歡呼雀躍,不斷以喊叫鼓勵獨舞女郎。
各種各樣的喝彩聲交織一片,引誘跳舞者施展出更加瘋狂和劇烈的舞步。
陡地,音樂和舞蹈嘎然而止,咖啡館裏一片闃然。但隻俄頃又爆發出一陣響亮的歡呼聲。
"她跳得美極了!"特蕾西叫嚷。
"還沒完呢。"傑弗對她說。
又一位舞女走上舞台中央,她皮膚黝黑,是標準的凱斯提爾美人。她神態超然冷漠,似乎根本沒有意識到觀眾的存在。吉他開始演奏一首憂傷而低回的旋律,樂曲充滿東方的韻味。一名男舞伴也走上舞台,於是,兩名凱斯提爾人踏著穩健有力的節奏,跳起雙人舞。
在一旁坐著的表演者有節奏的喝彩、拍手掌,為弗拉芒科舞伴奏。抑揚頓挫的手掌拍擊聲包容了音樂,包容了舞蹈,將氣氛推詳談高潮,直到整個房間都在舞蹈音樂的衝擊下震顫起來。舞蹈者用腳趾、腳跟和腳掌擊打出令人心醉的節奏、變換不定的聲調和速度,把觀眾帶到極度興奮的境界之中。
表演者的身體在瘋狂的欲望中分離、聚合,象動物做愛般狂熱地扭動,但卻不相接觸,這種充滿野性和激情的舞姿漸漸達到高潮,觀眾為隻狂嗥。當光線突然熄滅,瞬間又再度明亮時,人們欣喜若狂,特蕾西發現自己也加入到眾人的喊叫聲中。她意識到自己的性慾被激發起來,不免感到窘迫。她不敢正視傑弗的眼睛。他們倆之間的空氣在緊張的氛圍中顫動。特蕾西俯身看向桌麵,望到傑弗嗯粗壯、曬黑的雙手,她感到她的身體在任憑這雙手撫摸,緩慢地、快速地、急迫地;她自己的雙手倏然顫慄起來,她迅即將它們藏進膝頭。
他們在驅車返回飯店的路上,沒說什麽話。到了特蕾西房間的門口時,她轉過身,說:"今天晚上--"
傑弗的嘴唇吻住了她的,她用雙臂勾住他,緊緊擁住他的身體。
"特蕾西--"
答應他的字眼已經滑到她的唇邊,但她鼓起了最後一絲意誌力,說:"今天玩得太晚了,傑弗,我已經困不欲支了。"
"哦。"
"我想明天我哪兒也不去,關在房中休息。"
他回答的聲音冷漠而平淡:"好主意。恐怕我也會這樣做。"
他們誰也不相信對方的話。
假 如 明 天 來 臨·第 二十九 章
第二天上午十點鍾,特蕾西站在普拉多博物館入口處前麵的長隊中。大門打開後,一名身穿製服的衛兵守在一扇旋轉式柵門旁,一次隻放入一個參觀者。
特蕾西買了門票,夾在人流中進入圓形大廳,庫珀和偵探普雷拉尾隨在她身後。庫珀感到一股不斷加劇的興奮情緒在心中蠕動,他意識到,特蕾西·惠特裏絕不是以一名參觀者的身份來到博物館。無論她懷抱什麽計劃,即將可見端倪。
特蕾西從一個大廳走入另一個大廳,信步在各個畫廊中。展出的作品有魯本斯、提伸的、蒂托萊托斯的、鮑什的,還有多曼尼科斯·西多科波羅斯的,他是以愛多·格萊克的名字蜚聲美術界的。戈雅的作品陳列在一個專門的展廳中,設在一樓。
特蕾西注意到,每一個大廳的門口都有一名穿製服的守衛,離他一臂之遙是一個紅色警報器按鈕。她知道,警報器鳴響的一剎那,博物館的一切出口和入口都將封鎖,根本沒有逃出去的縫隙。
※ ※ ※
她坐在繆斯大廳中央的長條椅上,這間畫廊裏展出的都是十八世紀佛蘭芒大師的作品。她的視線移到地板上,看到入口出兩側各有一個圓形的通路裝置,那一定是在夜間放射的紅外線光束。在特蕾西所參觀過的博物館中,守衛往往顯得倦怠和乏味,對喋喋不休的參觀者人流很少留意。但這裏的守衛卻十分警覺。藝術品在世界各地被不法之徒毀壞的事例時有所聞,但普拉多博物館則絕不允許這種現象發生。
在十多個畫廊中,都有藝術家支起各自的畫板,用心地臨摹大師的作品。博物館對此不加以幹涉,但特蕾西看到,即使對這些臨摹者,守衛也不鬆懈警戒的眼睛。
參觀完主要的展廳後,特蕾西走下樓梯,來到一層的戈雅作品畫廊。
偵探普瑞拉對庫珀說:"瞧,她除了看畫,沒別的目的。她--"
"不是這麽回事。"庫珀小跑著下了樓梯。
特蕾西感到,戈雅的展廳比其他展廳防範更嚴,這也是理所當然的。畫廊的每麵牆上,炫耀著動人心魄的永恆美。特蕾西從一幅幅油畫前走過,深深地被這位天才大師所吸引。戈雅的《自畫像》,使他看上去酷似中年的神祗潘……色彩細膩的《查理四世之家》、《穿衣美女》和著名的《裸體美女》。
嗬,那裏,在《妖魔聚會日》的旁邊,懸掛著《波多》。特蕾西停止腳步,盯住這幅畫,她的心在怦然跳動。畫的前景是十幾名身穿美麗服裝的男女,站在一堵石牆前,背景是一抹透明的薄霧,霧中幾條漁船泊在港口中,遠方矗立著一個燈塔。畫的左下角是戈雅的親筆題字。