第44頁
回浪灣(亞森·羅賓係列) 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
案子無關。”
“她從頭到尾都是他的同謀。”
“不對,她救了你的命。”
“這是因為她感到內疚!直到現在,她還聽從阿諾爾德的一切吩咐,贊同他並
參與他的一切行動。在關鍵時刻,她不願意兇殺罪成為事實,或者說不願意阿諾爾
德成為殺人犯。”
“為什麽?這跟她有什麽關係?”
“你想知道嗎?”
“是的。”
“你想知道她為什麽不願意阿諾爾德成為殺人犯嗎?”
“是的。”
“因為她愛阿諾爾德。”
“嗯?你說什麽?你竟敢說什麽?”
貝舒舉起拳頭,咆哮道:
“你撒謊!你撒謊!你撒謊!”
第十四節 金子
拉烏爾的論證,阿諾爾德聽得越來越入迷。他兩手緊緊扳住扶手椅,雙臂半撐
起身體,他的臉在抽動,拉烏爾的話似乎越來越吸引他的注意力。因為過分專注,
他的臉皮皺縮。他一聲不吭地聽著。
“你撒謊!你撒謊!”見舒還在大叫大嚷,“欺侮一個弱女子是可鄙的。”
“怎麽!”拉烏爾抗議說,“她對我的話完全可以反駁嘛!我有理有據,正等
著她哩!”
“她鄙視你,我也一樣,她是無辜的,阿諾爾德也是的。你講的事情可能都對,
我甚至相信,但是與他們兩個對不上。你聽著,我要駁斥你的指控,要以我的權力
和經驗保護他們。他們沒有犯罪。”
“天哪!你還要什麽呢?”
“證據!”
“夠了,如果它是不容置疑的話。”
“阿諾爾德的供認算不算不容置疑的證據?”
“當然算!”
拉烏爾走近阿諾爾德,麵對著麵,眼睛盯著眼睛,問道:
“我說的一切是真的,對嗎?”
僕人悶聲悶氣地說:
“從第一個字到最末一個字,都是真的。”
他像一個不明就裏的人,用大為驚訝的語調說:
“從第一個字到最末一個字,都是真的。好像您親眼目睹了我兩個月來的所有
行動,洞悉了我的全部想法。”
“你說得對,阿諾爾德。看不見的,我就猜測。在我看來,你一生大概是這樣
的。你的現在說明了你的過去。你一定參加過馬戲團,幹過雜技這一行,對吧?”
“對,對。”阿諾爾德回答。他處於某種譫妄狀態,好像被拉烏爾迷惑了。
“你會長身術,縮進非常狹小的木桶裏去,不對嗎?你年紀雖然大了,仍能夠
在需要的時候,攀著屋外的管道簷槽爬回你的房間裏去,對不對?”
“對,對。”
“那麽,我沒有說錯吧?”
“沒錯。”
“一點都沒錯?”
“一點都沒錯。”
“你是夏爾洛特的情人嗎?她是按你的主意把貝舒迷住,並召到這裏,使你能
在他所代表的警察庇護下,放手大幹,對吧?”
“對……對……”
“夏爾洛特把兩個女主人告訴她的機密,就是說我的計劃,告訴了你,對吧?”
“對……對……”
僕人越是肯定拉烏爾說的話沒錯,見舒越是來氣。他一臉鐵青,搖搖晃晃,一
把抓住僕人的領口使勁地搖,還咕咕噥噥地說:
“我逮捕你……交給檢察院……你要在法庭對你的罪行負責。”
阿諾爾德先生點點頭,譏諷地笑道:
“別……別這樣做……把我交出去,就是把夏爾洛特交出去。您是不願意這麽
做的,而且這也會造成一件醜聞,連累卡特琳娜小姐和格爾森夫人。對這一點,拉
烏爾先生是反對的。對吧,拉烏爾先生?您是為主的,貝舒不能不聽您的,您反對
一切對我不利的行動,對不對?”
他似乎在向拉烏爾挑戰,隻要拉烏爾決定戰鬥,他就接受決鬥。拉烏爾難道不
知道貝爾特朗德是她丈夫的同謀,隻要漏出一點風,就會給兩姐妹的親情帶來可怕
的打擊?把阿諾爾德交給法院,就等於公開貝爾特朗德的醜事。
“我們看法一致。挑起一場醜聞是愚蠢的。”
阿諾爾德追問一句:
“因此,我不必害怕報復了?”
“不必了。”
“我自由了?”
“自由了。”
“可我還有句簡短的話要說,在您即將完成的一件大事中,有我的一大份功勞,
所以我有權從將來的好處中提取一份報酬,行嗎?”
“啊!這可不行。”拉烏爾開心地笑著,“你太過分了,阿諾爾德先生。”
“這是您的看法,不是我的看法。不管怎麽樣,我堅持這個要求。”
他把這兩個音節說得很重,不像是開玩笑。拉烏爾注視著僕人那張固執的臉,
“她從頭到尾都是他的同謀。”
“不對,她救了你的命。”
“這是因為她感到內疚!直到現在,她還聽從阿諾爾德的一切吩咐,贊同他並
參與他的一切行動。在關鍵時刻,她不願意兇殺罪成為事實,或者說不願意阿諾爾
德成為殺人犯。”
“為什麽?這跟她有什麽關係?”
“你想知道嗎?”
“是的。”
“你想知道她為什麽不願意阿諾爾德成為殺人犯嗎?”
“是的。”
“因為她愛阿諾爾德。”
“嗯?你說什麽?你竟敢說什麽?”
貝舒舉起拳頭,咆哮道:
“你撒謊!你撒謊!你撒謊!”
第十四節 金子
拉烏爾的論證,阿諾爾德聽得越來越入迷。他兩手緊緊扳住扶手椅,雙臂半撐
起身體,他的臉在抽動,拉烏爾的話似乎越來越吸引他的注意力。因為過分專注,
他的臉皮皺縮。他一聲不吭地聽著。
“你撒謊!你撒謊!”見舒還在大叫大嚷,“欺侮一個弱女子是可鄙的。”
“怎麽!”拉烏爾抗議說,“她對我的話完全可以反駁嘛!我有理有據,正等
著她哩!”
“她鄙視你,我也一樣,她是無辜的,阿諾爾德也是的。你講的事情可能都對,
我甚至相信,但是與他們兩個對不上。你聽著,我要駁斥你的指控,要以我的權力
和經驗保護他們。他們沒有犯罪。”
“天哪!你還要什麽呢?”
“證據!”
“夠了,如果它是不容置疑的話。”
“阿諾爾德的供認算不算不容置疑的證據?”
“當然算!”
拉烏爾走近阿諾爾德,麵對著麵,眼睛盯著眼睛,問道:
“我說的一切是真的,對嗎?”
僕人悶聲悶氣地說:
“從第一個字到最末一個字,都是真的。”
他像一個不明就裏的人,用大為驚訝的語調說:
“從第一個字到最末一個字,都是真的。好像您親眼目睹了我兩個月來的所有
行動,洞悉了我的全部想法。”
“你說得對,阿諾爾德。看不見的,我就猜測。在我看來,你一生大概是這樣
的。你的現在說明了你的過去。你一定參加過馬戲團,幹過雜技這一行,對吧?”
“對,對。”阿諾爾德回答。他處於某種譫妄狀態,好像被拉烏爾迷惑了。
“你會長身術,縮進非常狹小的木桶裏去,不對嗎?你年紀雖然大了,仍能夠
在需要的時候,攀著屋外的管道簷槽爬回你的房間裏去,對不對?”
“對,對。”
“那麽,我沒有說錯吧?”
“沒錯。”
“一點都沒錯?”
“一點都沒錯。”
“你是夏爾洛特的情人嗎?她是按你的主意把貝舒迷住,並召到這裏,使你能
在他所代表的警察庇護下,放手大幹,對吧?”
“對……對……”
“夏爾洛特把兩個女主人告訴她的機密,就是說我的計劃,告訴了你,對吧?”
“對……對……”
僕人越是肯定拉烏爾說的話沒錯,見舒越是來氣。他一臉鐵青,搖搖晃晃,一
把抓住僕人的領口使勁地搖,還咕咕噥噥地說:
“我逮捕你……交給檢察院……你要在法庭對你的罪行負責。”
阿諾爾德先生點點頭,譏諷地笑道:
“別……別這樣做……把我交出去,就是把夏爾洛特交出去。您是不願意這麽
做的,而且這也會造成一件醜聞,連累卡特琳娜小姐和格爾森夫人。對這一點,拉
烏爾先生是反對的。對吧,拉烏爾先生?您是為主的,貝舒不能不聽您的,您反對
一切對我不利的行動,對不對?”
他似乎在向拉烏爾挑戰,隻要拉烏爾決定戰鬥,他就接受決鬥。拉烏爾難道不
知道貝爾特朗德是她丈夫的同謀,隻要漏出一點風,就會給兩姐妹的親情帶來可怕
的打擊?把阿諾爾德交給法院,就等於公開貝爾特朗德的醜事。
“我們看法一致。挑起一場醜聞是愚蠢的。”
阿諾爾德追問一句:
“因此,我不必害怕報復了?”
“不必了。”
“我自由了?”
“自由了。”
“可我還有句簡短的話要說,在您即將完成的一件大事中,有我的一大份功勞,
所以我有權從將來的好處中提取一份報酬,行嗎?”
“啊!這可不行。”拉烏爾開心地笑著,“你太過分了,阿諾爾德先生。”
“這是您的看法,不是我的看法。不管怎麽樣,我堅持這個要求。”
他把這兩個音節說得很重,不像是開玩笑。拉烏爾注視著僕人那張固執的臉,