第26頁
回浪灣(亞森·羅賓係列) 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“見鬼!蒙泰西厄先生的圖紙不是畫得清清楚楚,那三棵柳樹就在現在的位置
上嗎?”
“是啊,可你好好去檢查一下圖紙吧,就像剛才我做的那樣。你會發現,在地
麵上的事,有人在圖紙上也幹了。你看,在小丘這裏,表示三棵柳樹的三把叉子,
已經被人刮去了。盡管做得很巧妙,用放大鏡還是不難看出來。”
“那麽……?”貝舒說,他受到了震動。
“那麽你回想一下,不久前的一天,我伏在柳樹枝上,讓你像阿波羅那樣站在
小丘上。那會兒,我漫無目的、在各個方向尋找的,就是我們將在這兒,在這圖紙
上以數學的精確找到的東西。你拿著這把尺和這枝鉛筆,按蒙泰西厄先生的說明劃
一條線,從他指定的那根門柱劃到中間那棵柳樹。”
貝舒照辦不誤。拉烏爾繼續道:
“好。現在,把尺子下端按在門柱那兒別動,把上端轉向左上方,挨到小丘。
很好。現在把尺抽走。這樣,你就畫出了一個銳角。兩條線從柱子出發,左邊一條
通向三棵柳樹原先的位置,右邊一條通向現在的位置。在這兩條線之間,是一塊狹
長地帶,你要願意,也可說是一塊紡錘形的地。按照蒙泰西厄先生最初的地形圖,
或者按照被人暗中修改的地形圖,這塊地或者屬於第一塊,即屬於小城堡的所有者,
或者屬於第二塊,即屬於狩獵閣的所有者。明白嗎?”
“明白了。”貝舒說,似乎猛一下為拉烏爾的論據所折服。
“那好,”拉烏爾又說,“第一點清楚了。我們來看第二點。這塊紡錘形地裏
有什麽?”
“峭壁。”貝舒說,“半座羅馬人墳山,河流經過的峽穀部分,小島,等等。”
“這就是說,”拉烏爾說,“被盜去的紡錘(因為這是不折不扣的盜竊行為)
大致包括了流經莊園的整段河流。也就是說,從根本上講,蒙泰西厄先生希望把整
段河流留給小城堡的繼承人。把它留給狩獵閣的繼承人是違背他的意願的。”
“這麽說,”貝舒道,“你斷定有人策劃這個陰謀目的在於偷盜這段河流,把
它從一個人手裏奪過來,轉給另外一個人?”
“一點不錯。蒙泰西厄先生去世後,有人截取了遺囑,過後又來到這裏,和同
謀一起移走了三棵柳樹。”
“可是,這份遺囑並不能讓人預先看出移走三棵柳樹有什麽好處。而且也沒有
任何東西告訴你有什麽好處。”
“是沒有。不過,請你回想蒙泰西厄先生那句話:‘時機一到,我會說出提製
金子的秘方。’也許他沒有說出秘方,但偷走遺囑的人一定猜出來了,因此他就先
下手為強,把那三棵柳樹移動了。”
貝舒雖然已經心悅誠服,但嘴裏仍在試圖反駁:
“這假設倒挺誘人的。不過,照你看來,是誰幹的呢?”
“你知道那句拉丁諺語:罪犯乃是得益人。”
“不可能!因為,在這種情況下,從這種行動中得益的,就是格爾森夫人。那
偷去的部分加進了她繼承的遺產。你這麽說,我們是不會相信的。”
拉烏爾沒有馬上答話。他一邊思索,一邊偷眼觀察在場各位的臉色,似乎想看
看他每句話產生了什麽效果。
最後,他朝貝爾特朗德轉過身,說:
“原諒我,太太。我根本不想像貝舒先生說的那樣,讓別人相信。我隻是想把
各個事件串起來,並使我的演繹盡可能嚴密有邏輯性。”
“事情肯定是如您所推斷的那樣發生的。”貝爾特朗德說,“但人家為我的利
益做那些手腳,隻是表麵現象。其實,那塊地偷不偷走,我和卡特琳娜得不到好處。
我們姐妹之間沒有什麽樹籬柵欄。因此實施這無法解釋的陰謀的人,是為他自己的
利益幹的。”
“這點是毫無疑問的。”拉烏爾說。
見舒插話道:
“你就沒有一點想法嗎?……可是你知道遺囑是被人塞進蒙泰西厄先生的卷宗
的。”
“是的,我知道。”
“是從誰那裏得知的呢?”
“就是塞的人。”
“那麽,通過他,我們不是可以抓住案子的核心問題嗎?”
“對。”
“他叫什麽名字?”
拉烏爾並不急於說出來,似乎想通過緘默和遲疑,盡可能造成緊張氣氛。然而
貝舒執意問下去。兩姐妹也在等他回答。
“不管怎麽說,貝舒,”他說,“我們的調查,還是由你我做下去吧,嗯?你
可別把警察朋友叫來,拖住我們的手腳!”
“不會的。”
“你發誓嗎?”
“我發誓。”
“那好。這背棄客戶的事,就是公證人事務所裏的人幹的。”
上嗎?”
“是啊,可你好好去檢查一下圖紙吧,就像剛才我做的那樣。你會發現,在地
麵上的事,有人在圖紙上也幹了。你看,在小丘這裏,表示三棵柳樹的三把叉子,
已經被人刮去了。盡管做得很巧妙,用放大鏡還是不難看出來。”
“那麽……?”貝舒說,他受到了震動。
“那麽你回想一下,不久前的一天,我伏在柳樹枝上,讓你像阿波羅那樣站在
小丘上。那會兒,我漫無目的、在各個方向尋找的,就是我們將在這兒,在這圖紙
上以數學的精確找到的東西。你拿著這把尺和這枝鉛筆,按蒙泰西厄先生的說明劃
一條線,從他指定的那根門柱劃到中間那棵柳樹。”
貝舒照辦不誤。拉烏爾繼續道:
“好。現在,把尺子下端按在門柱那兒別動,把上端轉向左上方,挨到小丘。
很好。現在把尺抽走。這樣,你就畫出了一個銳角。兩條線從柱子出發,左邊一條
通向三棵柳樹原先的位置,右邊一條通向現在的位置。在這兩條線之間,是一塊狹
長地帶,你要願意,也可說是一塊紡錘形的地。按照蒙泰西厄先生最初的地形圖,
或者按照被人暗中修改的地形圖,這塊地或者屬於第一塊,即屬於小城堡的所有者,
或者屬於第二塊,即屬於狩獵閣的所有者。明白嗎?”
“明白了。”貝舒說,似乎猛一下為拉烏爾的論據所折服。
“那好,”拉烏爾又說,“第一點清楚了。我們來看第二點。這塊紡錘形地裏
有什麽?”
“峭壁。”貝舒說,“半座羅馬人墳山,河流經過的峽穀部分,小島,等等。”
“這就是說,”拉烏爾說,“被盜去的紡錘(因為這是不折不扣的盜竊行為)
大致包括了流經莊園的整段河流。也就是說,從根本上講,蒙泰西厄先生希望把整
段河流留給小城堡的繼承人。把它留給狩獵閣的繼承人是違背他的意願的。”
“這麽說,”貝舒道,“你斷定有人策劃這個陰謀目的在於偷盜這段河流,把
它從一個人手裏奪過來,轉給另外一個人?”
“一點不錯。蒙泰西厄先生去世後,有人截取了遺囑,過後又來到這裏,和同
謀一起移走了三棵柳樹。”
“可是,這份遺囑並不能讓人預先看出移走三棵柳樹有什麽好處。而且也沒有
任何東西告訴你有什麽好處。”
“是沒有。不過,請你回想蒙泰西厄先生那句話:‘時機一到,我會說出提製
金子的秘方。’也許他沒有說出秘方,但偷走遺囑的人一定猜出來了,因此他就先
下手為強,把那三棵柳樹移動了。”
貝舒雖然已經心悅誠服,但嘴裏仍在試圖反駁:
“這假設倒挺誘人的。不過,照你看來,是誰幹的呢?”
“你知道那句拉丁諺語:罪犯乃是得益人。”
“不可能!因為,在這種情況下,從這種行動中得益的,就是格爾森夫人。那
偷去的部分加進了她繼承的遺產。你這麽說,我們是不會相信的。”
拉烏爾沒有馬上答話。他一邊思索,一邊偷眼觀察在場各位的臉色,似乎想看
看他每句話產生了什麽效果。
最後,他朝貝爾特朗德轉過身,說:
“原諒我,太太。我根本不想像貝舒先生說的那樣,讓別人相信。我隻是想把
各個事件串起來,並使我的演繹盡可能嚴密有邏輯性。”
“事情肯定是如您所推斷的那樣發生的。”貝爾特朗德說,“但人家為我的利
益做那些手腳,隻是表麵現象。其實,那塊地偷不偷走,我和卡特琳娜得不到好處。
我們姐妹之間沒有什麽樹籬柵欄。因此實施這無法解釋的陰謀的人,是為他自己的
利益幹的。”
“這點是毫無疑問的。”拉烏爾說。
見舒插話道:
“你就沒有一點想法嗎?……可是你知道遺囑是被人塞進蒙泰西厄先生的卷宗
的。”
“是的,我知道。”
“是從誰那裏得知的呢?”
“就是塞的人。”
“那麽,通過他,我們不是可以抓住案子的核心問題嗎?”
“對。”
“他叫什麽名字?”
拉烏爾並不急於說出來,似乎想通過緘默和遲疑,盡可能造成緊張氣氛。然而
貝舒執意問下去。兩姐妹也在等他回答。
“不管怎麽說,貝舒,”他說,“我們的調查,還是由你我做下去吧,嗯?你
可別把警察朋友叫來,拖住我們的手腳!”
“不會的。”
“你發誓嗎?”
“我發誓。”
“那好。這背棄客戶的事,就是公證人事務所裏的人幹的。”