第17頁
回浪灣(亞森·羅賓係列) 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“是沃什爾大娘?”拉烏爾問。
卡特琳娜突然激動地叫起來:
“您認識她?”
“我遇到過她。現在我明白她那‘三棵溜’的意思了。她的發音不準。”
“對!”卡特琳娜越來越激動了,“就是三棵柳。可憐的女人本來有點精神失
常,但多少是由於這三棵柳樹才變瘋的。”
第六節 沃什爾大娘
拉烏爾見她如此激動,就把她帶回小城堡。這是姑娘受驚後第一次出外,不能
過分消耗體力。
兩天來,拉烏爾用自己的影響,使她平靜,告訴她說事情並不那麽嚴重。她在
拉烏爾的注視卜安靜下米。她感到舒服、輕鬆、無力抵拒拉烏爾的好意和友愛。拉
烏爾要她把故事講下去,她便又開始講,語氣平穩多了。
“顯然,開始我覺得這一切都不算什麽嚴重的事兒。但既然我不承認我記錯了,
既然姐姐和阿諾爾德都沒有肯定我錯了,那麽樹就是移過了。但是為什麽要移呢?
怎麽移的呢?為了什麽目的呢?不久,我就更為這事情苦惱,困惑了。我出於好奇,
並為了喚起美好的回憶,搜查了小城堡,在祖父放著桌子、煤油爐、蒸餾嘼等實驗
儀器的閣樓角落裏,發現了一個夾著圖紙的畫夾,亂七八糟的幾張紙中,有一張花
園地形圖。
“我突然記起,在四五年前,我參加過繪製這張圖。我和祖父一起測量,標出
高度。我對祖父分配給我的任務非常驕傲,我拿測鏈的一頭量長度,扛三腳瞄準器
或其它需用的工具測高度。這張圖就是我們共同勞動的成果。我親眼看著祖父畫的,
他還在上麵簽了名。我站在這張用藍色表示小河、紅點表示鴿樓的圖紙前興奮極了。
您看,就是這張。”
她在桌上把圖打開,用四顆別針把圖釘住。拉烏爾彎下腰來。
長蛇似的藍色的河流從入口處的瞭望台下麵通過,又向上蜿蜒,幾乎碰到小城
堡的屋角,在小島那裏變寬一點後,猛地拐到峭壁和羅馬人墳山之問。草坪、小城
堡和狩獵亭的輪廓在圖上也都標出來了。紅點表示鴿樓,叉子表示樹的位置,還標
上樹名:做酒桶用的櫟樹……紅山毛櫸……最大的榆樹等等。
卡特琳娜把手指放在花園左邊、藍色河流邊上,指著三把叉子和她用墨水寫的
字:三棵柳樹。
“三棵柳樹。”她低沉地說,“是的,在峭壁和羅馬人墳山後邊……就是說,
在它們現在的地方……”
她又激動起來,繼續低沉而繼續地說:
“難道我瘋了?三棵柳樹一直在山丘上,兩年前我還見到過,在這五年前我和
祖父繪的圖上,卻早挪了位置,這是怎麽一回事呢?是不是我精神錯亂了呢?我和
明顯的事實過不去。我更願意相信,這些柳樹是由於我不知道的原因挪走的。但是
圖紙卻和我親眼目睹的事實及深信不疑的記憶相反,我隻好承認我錯了,我煩惱不
安,憤訴無力。我的一生好像是一種幻覺,我的過去好似一場惡夢,所經受的隻是
錯覺和虛假的現實。”
拉烏爾越聽越有興趣。姑娘在黑暗中掙紮,而他盡管有幾絲光明使他確信能達
到目的,但所看到的,還隻是一團混亂和互不連貫的事實。
他對卡特琳娜說:
“這些事您都沒有對姐姐談過嗎?”
“我對姐姐和其它人都沒有談過。”
“對貝舒呢?”
“更沒有。我始終不明白他為什麽到拉迪卡代爾來。我隻是在他談你們一起幹
的冒險事時才去聽聽。再說,我變得憂鬱不安。別人看到我性格孤僻和精神失常都
很吃驚。”
“那麽,您訂婚了嗎?”
她臉一紅。
“是的,我曾經是,我現在是訂了婚的。這也是折磨我的一個原因,因為德·
巴斯姆伯爵夫人不同意她兒子娶我。”
“您愛他嗎?”
“我覺得我是愛他的。”卡特琳娜低聲說,“但我也不信任他,我誰也不信任。
我試圖獨自搬掉壓在心頭的這塊沉甸甸的石頭,就想找從前清掃花園的那位老農婦
打聽。我知道她住在花園上麵的莫裏洛小樹林裏。”
“您常去的一片小樹林吧?”
她的臉又一紅。
“是的。皮埃爾·德·巴斯姆想到回浪灣來,但不能來,我就到莫裏洛小樹林
去見他。有一天,我和他分手以後,就到沃什爾大娘家裏。那時,她兒子還活著,
在坦卡維爾樹林裏當伐木工人。她本人也沒有瘋,但是腦子有點毛病。她一看見我,
沒等我問她,也沒等我說出名字,就低聲說:
“卡特琳娜小姐……小城堡的小姐……”
“她好長時間沒有說話,努力思索,然後,從坐著剝豆子的椅子上站起來,俯
在我耳邊,低聲說:
卡特琳娜突然激動地叫起來:
“您認識她?”
“我遇到過她。現在我明白她那‘三棵溜’的意思了。她的發音不準。”
“對!”卡特琳娜越來越激動了,“就是三棵柳。可憐的女人本來有點精神失
常,但多少是由於這三棵柳樹才變瘋的。”
第六節 沃什爾大娘
拉烏爾見她如此激動,就把她帶回小城堡。這是姑娘受驚後第一次出外,不能
過分消耗體力。
兩天來,拉烏爾用自己的影響,使她平靜,告訴她說事情並不那麽嚴重。她在
拉烏爾的注視卜安靜下米。她感到舒服、輕鬆、無力抵拒拉烏爾的好意和友愛。拉
烏爾要她把故事講下去,她便又開始講,語氣平穩多了。
“顯然,開始我覺得這一切都不算什麽嚴重的事兒。但既然我不承認我記錯了,
既然姐姐和阿諾爾德都沒有肯定我錯了,那麽樹就是移過了。但是為什麽要移呢?
怎麽移的呢?為了什麽目的呢?不久,我就更為這事情苦惱,困惑了。我出於好奇,
並為了喚起美好的回憶,搜查了小城堡,在祖父放著桌子、煤油爐、蒸餾嘼等實驗
儀器的閣樓角落裏,發現了一個夾著圖紙的畫夾,亂七八糟的幾張紙中,有一張花
園地形圖。
“我突然記起,在四五年前,我參加過繪製這張圖。我和祖父一起測量,標出
高度。我對祖父分配給我的任務非常驕傲,我拿測鏈的一頭量長度,扛三腳瞄準器
或其它需用的工具測高度。這張圖就是我們共同勞動的成果。我親眼看著祖父畫的,
他還在上麵簽了名。我站在這張用藍色表示小河、紅點表示鴿樓的圖紙前興奮極了。
您看,就是這張。”
她在桌上把圖打開,用四顆別針把圖釘住。拉烏爾彎下腰來。
長蛇似的藍色的河流從入口處的瞭望台下麵通過,又向上蜿蜒,幾乎碰到小城
堡的屋角,在小島那裏變寬一點後,猛地拐到峭壁和羅馬人墳山之問。草坪、小城
堡和狩獵亭的輪廓在圖上也都標出來了。紅點表示鴿樓,叉子表示樹的位置,還標
上樹名:做酒桶用的櫟樹……紅山毛櫸……最大的榆樹等等。
卡特琳娜把手指放在花園左邊、藍色河流邊上,指著三把叉子和她用墨水寫的
字:三棵柳樹。
“三棵柳樹。”她低沉地說,“是的,在峭壁和羅馬人墳山後邊……就是說,
在它們現在的地方……”
她又激動起來,繼續低沉而繼續地說:
“難道我瘋了?三棵柳樹一直在山丘上,兩年前我還見到過,在這五年前我和
祖父繪的圖上,卻早挪了位置,這是怎麽一回事呢?是不是我精神錯亂了呢?我和
明顯的事實過不去。我更願意相信,這些柳樹是由於我不知道的原因挪走的。但是
圖紙卻和我親眼目睹的事實及深信不疑的記憶相反,我隻好承認我錯了,我煩惱不
安,憤訴無力。我的一生好像是一種幻覺,我的過去好似一場惡夢,所經受的隻是
錯覺和虛假的現實。”
拉烏爾越聽越有興趣。姑娘在黑暗中掙紮,而他盡管有幾絲光明使他確信能達
到目的,但所看到的,還隻是一團混亂和互不連貫的事實。
他對卡特琳娜說:
“這些事您都沒有對姐姐談過嗎?”
“我對姐姐和其它人都沒有談過。”
“對貝舒呢?”
“更沒有。我始終不明白他為什麽到拉迪卡代爾來。我隻是在他談你們一起幹
的冒險事時才去聽聽。再說,我變得憂鬱不安。別人看到我性格孤僻和精神失常都
很吃驚。”
“那麽,您訂婚了嗎?”
她臉一紅。
“是的,我曾經是,我現在是訂了婚的。這也是折磨我的一個原因,因為德·
巴斯姆伯爵夫人不同意她兒子娶我。”
“您愛他嗎?”
“我覺得我是愛他的。”卡特琳娜低聲說,“但我也不信任他,我誰也不信任。
我試圖獨自搬掉壓在心頭的這塊沉甸甸的石頭,就想找從前清掃花園的那位老農婦
打聽。我知道她住在花園上麵的莫裏洛小樹林裏。”
“您常去的一片小樹林吧?”
她的臉又一紅。
“是的。皮埃爾·德·巴斯姆想到回浪灣來,但不能來,我就到莫裏洛小樹林
去見他。有一天,我和他分手以後,就到沃什爾大娘家裏。那時,她兒子還活著,
在坦卡維爾樹林裏當伐木工人。她本人也沒有瘋,但是腦子有點毛病。她一看見我,
沒等我問她,也沒等我說出名字,就低聲說:
“卡特琳娜小姐……小城堡的小姐……”
“她好長時間沒有說話,努力思索,然後,從坐著剝豆子的椅子上站起來,俯
在我耳邊,低聲說: