第16頁
回浪灣(亞森·羅賓係列) 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
過去的一切好東西,又在這高牆圍著無人來過的空間找到了。它們還活著,在我看
來,還是老樣子。我隻有一個念頭,就是找回這些回憶,使我認為已經消失的東西
復活。”
“我穿好衣服,赤腳趿上從前的木鞋,激動得全身哆嗦地去探望老朋友——樹,
大朋友——小河,古老的石頭和祖父撒到矮林中的塑像碎片。那是我的小天地。似
乎它們在等著我,熱烈地歡迎我回來。我也熱烈地朝它們走去。但是,有一個地方
在我的記憶中占據著神聖的位置,我在巴黎的時候,沒有一天不想念它,對我來說,
它代表著孤獨的童年和浪漫的少女時期的夢想。在其它任何地方,我都是任憑本能
驅使玩耍、消遣,而在這裏,我什麽也不幹,隻是遐想。我無緣無故地哭,心不在
焉地瞧著螞蟻爭鬥,蒼蠅飛來飛去。我可以自由地呼吸。如果幸福可以是無所事事
的,可以用麻木不仁不思不想來表現,那麽,在那裏,在三棵孤立的柳樹之間,當
我躺在它們的枝條上,躺到掛在兩棵柳樹之間的吊床上擺盪時,我是幸福的。
“我朝柳樹走去,像朝聖一般,心裏一團火熱,腳步卻緩慢莊嚴,心思專一,
太陽穴卻發燒似地跳動。我在荊棘和蕁麻叢中分出一條路,這些草木把通向舊橋的
路給堵住了。我以前在這座蟲一蛀的橋上跳過舞。別人禁止我在這裏冒險,我就故
意跳給他們看看。我過了橋,穿過小島,沿著河邊小逕往高處走,到了花園裏怪石
林立的地方,我離家之後長出來的草木把我要去的地方遮住了。我鑽進濃密的矮林,
撥開樹枝走了出去,馬上驚叫起來,那三棵柳樹都不在了。我懷著沒有等到情人來
赴約的悵然心情,不解地環顧四周。突然,我看到百米外,峭壁另一邊,河流轉彎
處後麵,那三棵失蹤的樹……就是那三棵樹,我向您保證,就是它們,和過去一樣
組成扇形,朝著小城堡。從前,我經常從小城堡出神地眺望它們。”
卡特琳娜停住話,有幾分不安地觀察著拉烏爾。確實,拉烏爾沒有笑。不,他
沒有嘲笑的神氣,恰恰相反,卡特琳娜對她發現的情況如此重視,他認為是合情合
理的。
“您肯定祖父去世後誰也沒有進過回浪灣莊園嗎?”
“也許有人越牆進來,但是全部鑰匙都在巴黎,我們到這裏以後,沒有發現有
人砸過鎖。”
“這樣,就隻能解釋,您可能記錯了地方,三棵柳樹本來就在那個地方。”
卡特琳娜渾身一顫,忿忿地抗議。
“不要這麽說!不,不要這樣假設!我沒有記錯!我不可能記錯!”
她把他拉到外麵,一起順著她指的路走去,他們往河上遊走。小河筆直地從小
城堡的左角切過,然後,他們穿過草地,走上通向小山岡的緩坡,草地上的矮樹已
經由姑娘派人清除了。if丘上沒有任何樹被拔掉或挪位的痕跡。
“您仔細瞧瞧眼前的視野,然後從我那時站的地方瞧瞧花園。這裏要比花園高
出十二到十五米,對嗎?我們可以看到整個花園,也可以看到小城堡和教堂的鍾樓,
最後,您做一下比較。”
小徑越來越陡,從峭壁上麵越過。峭壁縫裏長著幾棵冷杉,針葉堆積在岩石上
麵。河流在這裏猛地轉了個彎,向隘道的低窪處流去。河對麵,在茂密的長春藤的
下麵,有一個墳丘似的上堆,叫做羅馬人墳山。
接下來,他們一直走到河岸,到了隘道的起點。卡特琳娜指著三棵排成扇形的
柳樹,——兩邊的和中間的那棵距離相等——說:
“三棵柳樹都在這裏。我記錯了嗎?這裏地勢低凹,視野極窄,隻能看到峭壁
和羅馬人墳山。勉強可見山上一塊小小的林中空地。我對這三棵樹原先的位置記得
一清二楚,可是現在它們卻到了這個地方,而這個地方我也是非常熟悉的,過去我
常來遊泳,那時它們並不在這裏。您敢說我記錯了嗎?”
“為什麽,”拉烏爾沒有直接回答她的問題,“為什麽您提出這個問題?我覺
得您有點惶恐。”
“沒有,沒有。”她急忙分辯。
“有,我感覺到了。有人跟您說過嗎?您問過別人嗎?”
“是的,可是我裝出隨意說說的樣子,我不願意暴露自己的不安。我先問姐姐,
但是她離開回浪灣的時間比我長,記不起來了。然而……”
“什麽?”
“她認為這三棵樹一直在這裏。”
“阿諾爾德呢?”
“阿諾爾德,他的回答不同。他什麽也不敢肯定,盡管他覺得這些樹原來不在
這裏。”
“您沒有機會去問別的人嗎?”
“問了。”她猶豫了一下說,“我找到一位老大娘,我小時候,她在花園裏幹
過活。”
來,還是老樣子。我隻有一個念頭,就是找回這些回憶,使我認為已經消失的東西
復活。”
“我穿好衣服,赤腳趿上從前的木鞋,激動得全身哆嗦地去探望老朋友——樹,
大朋友——小河,古老的石頭和祖父撒到矮林中的塑像碎片。那是我的小天地。似
乎它們在等著我,熱烈地歡迎我回來。我也熱烈地朝它們走去。但是,有一個地方
在我的記憶中占據著神聖的位置,我在巴黎的時候,沒有一天不想念它,對我來說,
它代表著孤獨的童年和浪漫的少女時期的夢想。在其它任何地方,我都是任憑本能
驅使玩耍、消遣,而在這裏,我什麽也不幹,隻是遐想。我無緣無故地哭,心不在
焉地瞧著螞蟻爭鬥,蒼蠅飛來飛去。我可以自由地呼吸。如果幸福可以是無所事事
的,可以用麻木不仁不思不想來表現,那麽,在那裏,在三棵孤立的柳樹之間,當
我躺在它們的枝條上,躺到掛在兩棵柳樹之間的吊床上擺盪時,我是幸福的。
“我朝柳樹走去,像朝聖一般,心裏一團火熱,腳步卻緩慢莊嚴,心思專一,
太陽穴卻發燒似地跳動。我在荊棘和蕁麻叢中分出一條路,這些草木把通向舊橋的
路給堵住了。我以前在這座蟲一蛀的橋上跳過舞。別人禁止我在這裏冒險,我就故
意跳給他們看看。我過了橋,穿過小島,沿著河邊小逕往高處走,到了花園裏怪石
林立的地方,我離家之後長出來的草木把我要去的地方遮住了。我鑽進濃密的矮林,
撥開樹枝走了出去,馬上驚叫起來,那三棵柳樹都不在了。我懷著沒有等到情人來
赴約的悵然心情,不解地環顧四周。突然,我看到百米外,峭壁另一邊,河流轉彎
處後麵,那三棵失蹤的樹……就是那三棵樹,我向您保證,就是它們,和過去一樣
組成扇形,朝著小城堡。從前,我經常從小城堡出神地眺望它們。”
卡特琳娜停住話,有幾分不安地觀察著拉烏爾。確實,拉烏爾沒有笑。不,他
沒有嘲笑的神氣,恰恰相反,卡特琳娜對她發現的情況如此重視,他認為是合情合
理的。
“您肯定祖父去世後誰也沒有進過回浪灣莊園嗎?”
“也許有人越牆進來,但是全部鑰匙都在巴黎,我們到這裏以後,沒有發現有
人砸過鎖。”
“這樣,就隻能解釋,您可能記錯了地方,三棵柳樹本來就在那個地方。”
卡特琳娜渾身一顫,忿忿地抗議。
“不要這麽說!不,不要這樣假設!我沒有記錯!我不可能記錯!”
她把他拉到外麵,一起順著她指的路走去,他們往河上遊走。小河筆直地從小
城堡的左角切過,然後,他們穿過草地,走上通向小山岡的緩坡,草地上的矮樹已
經由姑娘派人清除了。if丘上沒有任何樹被拔掉或挪位的痕跡。
“您仔細瞧瞧眼前的視野,然後從我那時站的地方瞧瞧花園。這裏要比花園高
出十二到十五米,對嗎?我們可以看到整個花園,也可以看到小城堡和教堂的鍾樓,
最後,您做一下比較。”
小徑越來越陡,從峭壁上麵越過。峭壁縫裏長著幾棵冷杉,針葉堆積在岩石上
麵。河流在這裏猛地轉了個彎,向隘道的低窪處流去。河對麵,在茂密的長春藤的
下麵,有一個墳丘似的上堆,叫做羅馬人墳山。
接下來,他們一直走到河岸,到了隘道的起點。卡特琳娜指著三棵排成扇形的
柳樹,——兩邊的和中間的那棵距離相等——說:
“三棵柳樹都在這裏。我記錯了嗎?這裏地勢低凹,視野極窄,隻能看到峭壁
和羅馬人墳山。勉強可見山上一塊小小的林中空地。我對這三棵樹原先的位置記得
一清二楚,可是現在它們卻到了這個地方,而這個地方我也是非常熟悉的,過去我
常來遊泳,那時它們並不在這裏。您敢說我記錯了嗎?”
“為什麽,”拉烏爾沒有直接回答她的問題,“為什麽您提出這個問題?我覺
得您有點惶恐。”
“沒有,沒有。”她急忙分辯。
“有,我感覺到了。有人跟您說過嗎?您問過別人嗎?”
“是的,可是我裝出隨意說說的樣子,我不願意暴露自己的不安。我先問姐姐,
但是她離開回浪灣的時間比我長,記不起來了。然而……”
“什麽?”
“她認為這三棵樹一直在這裏。”
“阿諾爾德呢?”
“阿諾爾德,他的回答不同。他什麽也不敢肯定,盡管他覺得這些樹原來不在
這裏。”
“您沒有機會去問別的人嗎?”
“問了。”她猶豫了一下說,“我找到一位老大娘,我小時候,她在花園裏幹
過活。”