“他們要在北海給我們製造麻煩,好像是。”他說著,語氣裏帶有一種天真的興趣。“我很高興他們要打仗。”


    他的屋裏有優雅的氛圍。這常使我心中不安,這氣氛也使我感到壓抑。窗下的桌上零散地放著一些照像材料,還有他上次大陸之行的紀念像冊。在用美國布裝飾的壁爐兩邊凹陷處的隔板上,是我曾難以置信的大量的書……大約有八百本,其中包括這位可裝的牧師的像冊和上中學、大學的教科書。掛在鏡子上麵的有大學盾形紋章的小木盾牌,以及掛在對麵牆上的加比塔斯先生身著牛津大學的學生帽和長袍的照片更顯示主人的學者身份。那麵牆的中間是他的寫字檯。寫字檯是開放式的。我知道那裏麵是文件分類架,這東西不僅使加比塔斯先生顯得有教養,而且表明他是文化人。他在那兒寫有關勸告人生的文章。完全由自己組織文章!


    “是的。”他說,然後站到了爐前的地毯上,“戰爭一定會到來。如果我們現在主動迎戰,那麽,事情就會結束了。”


    他先用腳尖站立著,然後,又猛地將重心落在腳根上。他透過眼鏡不屑一顧地看著他妹妹畫的一張水彩畫。畫上是一束紫羅蘭。那張畫就放在餐具櫃上邊。櫃裏邊放著他的餐具、茶具和油盒。


    “對。”他說著,好像他就要照他說的幹。


    我咳嗽著,心裏在想:這會兒我怎麽才能離開這。


    他請我吸菸。那種奇怪的舊習慣!我拒絕了。然後,我開始用一種信任的語氣談起了罷工那件可怕的事。


    “戰爭和罷工是兩碼事。”他說著,一時顯得很嚴肅。他說礦工們隻是為了工會的緣故才進行罷工,這說明他們的妻子和孩子沒有頭腦。這話引得我想在這兒多留一會兒去爭論。


    “我不太同意這一點。”我清了清嗓子說,“如果工人現在不為工會罷工,如果他們破壞了罷工,那麽,一旦出現了裁員的緊急情況,他們怎麽過活?”


    對此,他回答說:當老闆正在按最低價格出售煤時,他們不可能得到最高的工錢。


    我回答說:“根本不是這麽回事。老闆們對待工人們不公平。他們得保護他們自己。”


    加比塔斯回答說:“噢,我不清楚。我到福爾鎮的時間還不長。我得說,這事不能隻由老闆們一方來解決。”


    “那隻有靠工人一方。”我延伸了他的話。


    於是,我們終於開始爭論起來。我想這真是一場費神的爭論。我現在又沒有脫身之計,而且,說話的語氣已開始激動。加比塔斯先生的臉頰和鼻尖開始發紅。但是,從聲音裏絲毫也聽不出他的煩惱。


    “你知道,”我說,“我是社會主義者。我認為這世界不是讓一小部分人騎在其他人的脖子上拉屎撒尿的。”


    “我親愛的年輕人,”尊敬的加比塔斯說,“我同你是一樣的。誰又不是呢?但是,這並不能使我產生對立。”


    “你還沒有覺察出這該死的製度的致命的弱點。我已經看出來了。”


    “是嗎?”他說,接著,前門傳來了敲門聲。就在他還沒想好說什麽時,聽到母親喊去開門。


    “現在……,”我說著站起來,但他不讓我走。


    “不,不,不!”他說,“這隻是來為多卡斯收錢的。”他把手放在我的胸上,不讓我走。


    “我們的談話剛剛有點意思。”他堅持說。


    這時,拉米爾小姐走了進來。她是一位較年長的小姐,在克萊頓教堂幫忙。他向她打招呼,她沒有理我,然後走到他的工作檯。


    我依舊站在我的椅子旁,但不能走出屋子。


    “我希望沒打擾你們吧!”拉米爾小姐問。


    “沒有。”他說,一邊抽出托板,打開了工作檯。我不禁想要看看他將要幹什麽。


    我正發愁無法離開他時,發現他正掏錢。當然,這錢與我上午的安排根本沒有聯繫。我毫無興趣地聽他與拉米爾小姐的談話。當他們說到沃利斯時,我用眼睛的餘光看到那個小平抽屆底似乎散放著許多一金鎊硬幣。


    “他們太不講道理了。”拉米


    爾小姐火氣很大。是啊,誰又能心甘情願地生活在一個瘋狂的社會中呢?


    我從他們身旁走開,把腳放在爐圍上,胳膊肘支在了鋪著長毛絨布的火爐台上,開始留意起裝飾在上邊的那些照片、菸鬥和菸灰缸。我在想,去火車站之前,什麽是我馬上須要思考的事情呢?


    這時,我的思想有一次奇怪的跳躍,就像被強迫要去躍過一個深不見底的深淵……接著,我想像中加比塔斯關上抽屆時,那些金鎊似乎都沒有了。這些錢正是我所需要的。


    “我不想再打攪你們的談話了。”拉米爾小姐一邊說,一邊向門口退去。


    加比塔斯先生有禮貌地送她,為她打開門,把她送到門口上。就在這時,我有一種感覺,那些金鎊就在我麵前。


    前門關上了。他又轉回來了。我溜掉的機會過去了。


    “我得走了。”我說。我有特別想要離開這間屋子。


    “我親愛的小夥子,”他堅持說,“我真不想讓你走。當然啦,你一定有什麽急事吧!”接著,他顯然要改變我們談話的內容,他說:“咱們還沒有談一下伯博爾的那本書。”


    在我對他表示的含含糊糊的謙恭的背後有一種生氣。好象必須適應他的想法。為什麽我要裝出一副知識水平和社會地位都低他一等的樣子。他問我對伯博爾的書的看法,如果有必要,我決定高傲地告訴他,那樣,也許他會讓我走。我堅持站立著,而是站在了壁爐角落裏。

章節目錄

閱讀記錄

彗星到來的日子所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]H·G·威爾斯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]H·G·威爾斯並收藏彗星到來的日子最新章節