他像迪德裏希一樣地高,外形也一樣地巨大和難看,不同的是,迪德裏希的體形寬而厚,他卻是瘦瘦扁扁的,像一張長長的皮包著骨頭。在他身上看不到血色、溫度和高貴的氣質。如果說,他哥哥是座雕像,那他就像鉛筆素描。
他有點突然地走入飯廳,像隻飢餓的老鷹沖向獵物。
他對埃勒裏投去冷峻的、鳥類的一瞥。
這個人的哥哥散發出甜蜜和溫暖,但他自己卻散發著尖酸,而且是很小氣地散發出來。埃勒裏有一種好笑的想法:這個人可能被允許看過地獄一眼。他想做出一個微笑,而他那張拉長的臉卻扭曲著,顯出狐狸似的嘴唇,還有馬似的一副牙齒。他也向埃勒裏伸出手來,一隻骨瘦如柴的手。
“看來這就是我們家霍華德那位有名的朋友了。”沃爾弗特說。他的聲音帶著刻薄,他說“我們家霍華德”時的語氣,使得他和霍華德之間的裂痕,更加無法彌補,他說“有名”時帶著輕蔑,說到“朋友”兩個字時,甚至帶著一種色情的意味。
不快樂而且困惑——是的,埃勒裏心想,而且也很危險。沃爾弗特敵視迪德裏希的兒子、敵視迪德裏希的妻子,埃勒裏甚至覺得他敵視迪德裏希。有趣的是他對這三個人有著不同的敵視方式:他對霍華德不理睬、對莎麗安撫、對迪德裏希服從,看起來像是他瞧不起他的侄兒、忌妒他的嫂嫂、害怕和憎恨他的哥哥、而且,他是個粗魯的人:他沒有為了遲到向莎麗道歉、像野獸般狼吞虎咽、兩肘以挑戰性的姿態支在桌子上;他隻對著迪德裏希一個人說話,就像沒有別人在場一樣。
“好啦,迪德裏希,你看,搞出麻煩來了吧。我猜,現在你得要我來幫你解決問題了。”
“什麽問題,沃爾弗特?”
“那家藝術博物館的事啊。”
“麥肯齊太太打電話來了嗎?”迪德裏希的眼睛亮起來。
“你走了以後。”
“他們接受了我的條件!”
他弟弟哼了一聲。
“藝術博物館?”埃勒裏問,“萊特鎮什麽時候有了家藝術博物館,範霍恩先生?”
“還沒有呢。”迪德裏希隻是微笑,沃爾弗特瘦瘦的手腕繼續擺動。
“這可是件大事兒,”霍華德突然接口,“已經進行幾個月了,埃勒裏。是一幫專愛說長道短的老太婆:馬丁太太、麥肯齊太太,尤其是……”
“先別告訴我,”埃勒裏笑著說道,“尤其是埃米琳·杜普雷?”
“哇,你竟然認識我們這個美麗小城裏不識人間煙火的文化主義者?”
“已經有人這樣說我了,霍華德,而且很多。”
“那你就知道我的意思了,她們是一個‘委員會’——要加引號的,她們弄了個‘提案’,也要加引號,選了個‘負責人’,然後就要把萊特鎮建立成‘鄉村文化’的中心。隻是,她們忘記了,一所美術博物館還是需要麵包等等其他東西的。”
“她們在籌集資金的過程中遇到了很大的困難。”莎麗憂鬱地望著他的先生。
迪德裏希仍然微笑,沃爾弗特繼續吃他的飯。
“但是,爸爸,”霍華德困惑地說,“你怎麽會牽扯進這件事情的?”
“我想,”莎麗說,“你捐了錢是嗎,迪茲?”
迪德裏希隻是輕輕笑了一下。
“噢,親愛的,你又做了一件偉大的事了。”
“我告訴你他做了什麽事,”沃爾弗特說,嘴裏還含著東西,“他向她們保證,要幫她們填補所有的赤字。”
霍華德望著他的父親:“為什麽?那可是很大一筆數目啊。”
“總數是四十八萬七千元。”沃爾弗特·範霍恩接口道。他丟下叉子。
“她們昨天來找我,”迪德裏希說,“告訴我整個籌款活動一無所獲,我答應幫她們填補赤字,不過,有個條件。”
“迪茲,你怎麽什麽都沒告訴我!”莎麗叫道。
“我想先保密,親愛的,而且我也不能確定她們會不會接受我所提的要求。”
“什麽要求,爸爸?”
“霍華德,你還記得最早知道要建這座博物館時,你說過什麽話嗎?你說理想的建築設計,應該在整棟建築的前麵,設計一些三角飾或帶飾什麽的,然後在裏麵擺一些和真人一樣大小的古典神像。”
“我說過嗎?我不記得了。”
“可是我記得,孩子,那也就是我所提的條件。除了要有那些設計外,雕刻神像的人,還必須是那位署名‘霍華德·h·範霍恩’的藝術家。”
“噢,迪茲!”莎麗吸了一口氣。
沃爾弗特站起來,打了個隔,然後離開飯廳。
霍華德一臉蒼白。
“當然,”他父親接著說,“如果你不想要這份工作……”
“我要!”他幾乎沒力氣說話。
“或是你覺得自己不夠資格……”
“我可以!”霍華德說,“我可以!”
他有點突然地走入飯廳,像隻飢餓的老鷹沖向獵物。
他對埃勒裏投去冷峻的、鳥類的一瞥。
這個人的哥哥散發出甜蜜和溫暖,但他自己卻散發著尖酸,而且是很小氣地散發出來。埃勒裏有一種好笑的想法:這個人可能被允許看過地獄一眼。他想做出一個微笑,而他那張拉長的臉卻扭曲著,顯出狐狸似的嘴唇,還有馬似的一副牙齒。他也向埃勒裏伸出手來,一隻骨瘦如柴的手。
“看來這就是我們家霍華德那位有名的朋友了。”沃爾弗特說。他的聲音帶著刻薄,他說“我們家霍華德”時的語氣,使得他和霍華德之間的裂痕,更加無法彌補,他說“有名”時帶著輕蔑,說到“朋友”兩個字時,甚至帶著一種色情的意味。
不快樂而且困惑——是的,埃勒裏心想,而且也很危險。沃爾弗特敵視迪德裏希的兒子、敵視迪德裏希的妻子,埃勒裏甚至覺得他敵視迪德裏希。有趣的是他對這三個人有著不同的敵視方式:他對霍華德不理睬、對莎麗安撫、對迪德裏希服從,看起來像是他瞧不起他的侄兒、忌妒他的嫂嫂、害怕和憎恨他的哥哥、而且,他是個粗魯的人:他沒有為了遲到向莎麗道歉、像野獸般狼吞虎咽、兩肘以挑戰性的姿態支在桌子上;他隻對著迪德裏希一個人說話,就像沒有別人在場一樣。
“好啦,迪德裏希,你看,搞出麻煩來了吧。我猜,現在你得要我來幫你解決問題了。”
“什麽問題,沃爾弗特?”
“那家藝術博物館的事啊。”
“麥肯齊太太打電話來了嗎?”迪德裏希的眼睛亮起來。
“你走了以後。”
“他們接受了我的條件!”
他弟弟哼了一聲。
“藝術博物館?”埃勒裏問,“萊特鎮什麽時候有了家藝術博物館,範霍恩先生?”
“還沒有呢。”迪德裏希隻是微笑,沃爾弗特瘦瘦的手腕繼續擺動。
“這可是件大事兒,”霍華德突然接口,“已經進行幾個月了,埃勒裏。是一幫專愛說長道短的老太婆:馬丁太太、麥肯齊太太,尤其是……”
“先別告訴我,”埃勒裏笑著說道,“尤其是埃米琳·杜普雷?”
“哇,你竟然認識我們這個美麗小城裏不識人間煙火的文化主義者?”
“已經有人這樣說我了,霍華德,而且很多。”
“那你就知道我的意思了,她們是一個‘委員會’——要加引號的,她們弄了個‘提案’,也要加引號,選了個‘負責人’,然後就要把萊特鎮建立成‘鄉村文化’的中心。隻是,她們忘記了,一所美術博物館還是需要麵包等等其他東西的。”
“她們在籌集資金的過程中遇到了很大的困難。”莎麗憂鬱地望著他的先生。
迪德裏希仍然微笑,沃爾弗特繼續吃他的飯。
“但是,爸爸,”霍華德困惑地說,“你怎麽會牽扯進這件事情的?”
“我想,”莎麗說,“你捐了錢是嗎,迪茲?”
迪德裏希隻是輕輕笑了一下。
“噢,親愛的,你又做了一件偉大的事了。”
“我告訴你他做了什麽事,”沃爾弗特說,嘴裏還含著東西,“他向她們保證,要幫她們填補所有的赤字。”
霍華德望著他的父親:“為什麽?那可是很大一筆數目啊。”
“總數是四十八萬七千元。”沃爾弗特·範霍恩接口道。他丟下叉子。
“她們昨天來找我,”迪德裏希說,“告訴我整個籌款活動一無所獲,我答應幫她們填補赤字,不過,有個條件。”
“迪茲,你怎麽什麽都沒告訴我!”莎麗叫道。
“我想先保密,親愛的,而且我也不能確定她們會不會接受我所提的要求。”
“什麽要求,爸爸?”
“霍華德,你還記得最早知道要建這座博物館時,你說過什麽話嗎?你說理想的建築設計,應該在整棟建築的前麵,設計一些三角飾或帶飾什麽的,然後在裏麵擺一些和真人一樣大小的古典神像。”
“我說過嗎?我不記得了。”
“可是我記得,孩子,那也就是我所提的條件。除了要有那些設計外,雕刻神像的人,還必須是那位署名‘霍華德·h·範霍恩’的藝術家。”
“噢,迪茲!”莎麗吸了一口氣。
沃爾弗特站起來,打了個隔,然後離開飯廳。
霍華德一臉蒼白。
“當然,”他父親接著說,“如果你不想要這份工作……”
“我要!”他幾乎沒力氣說話。
“或是你覺得自己不夠資格……”
“我可以!”霍華德說,“我可以!”