史懷克在門外出現,“記者們在外麵不斷的吵鬧。”他的麵孔扭曲。
“他們知道有人自首嗎?”馬克漢問希茲。
“不知道,到目前為止我沒有透露任何消息——我想這就是他們吵鬧的原因,隻要你一句話,我現在就去宣布。”
馬克漢頷首,希茲開始往門外走,凡斯快步擋在他麵前。
“能否請你在明天之前暫時保密,馬克漢?”他問。
馬克漢十分懊惱,“如果我願意當然可以,但是我為什麽要這麽做?”
“就算不為別的原因,也為了你自己。你的戰利品已經安全到手,請暫時控製你的虛榮心,隻要二十四小時。現在隻有少校和我都知道李寇克是無辜的,等到明日此時此刻,全國的人都會知道。”
雙方再度起爭執,如同先前的爭辯一樣,結果是可以預期的。馬克漢了解凡斯有絕對的理由堅持自己的看法,我懷疑他反對凡斯是為了套出對方心中理念;當他身體前傾,神情嚴肅的準備向公眾宣布上尉認罪的消息時,我的想法更為堅定了。
凡斯到目前為止不肯透露隻字片語,但是他堅定的決心說明了他的立場,馬克漢要求希茲將記者會延至第二天,少校輕輕點頭讚許這項決定。
“你可以告訴那些記者仁兄們,”凡斯建議,“明天會有爆炸性大新聞宣布。”
希茲怒氣衝天失望的離開了。
“巡官真是一個急性子——太輕舉妄動了。”
凡斯再次拿起自白書來細讀,“馬克漢,我希望你現在將你的犯人帶來,讓他坐麵向窗戶那張椅子,給他一根你留給有影響力的政客享用的雪茄,然後聚精會神聽我禮貌的問話……我相信少校一定願意共襄盛舉。”
“這個請求我可以毫無異議的準許,”馬克漢笑了,“我本來也想和李寇克談一談。”
他按了一下鈴,一位職員應聲出現。
“拿一張提調李寇克上尉的申請表格給我。”他下令。
他在申請表上簽了名,“把這個交給班,告訴他要盡快。”
職員快步往走廊方向消失。
十分鍾後,一位墳墓監獄獄警押著被告進來。
19 凡斯交叉訊問
六月十九日,星期三,下午三點三十分
李寇克上尉垂頭喪氣的走進室內,他雙肩下垂,雙臂無力,兩眼好似數日未眠憔悴不堪。看見班森少校後,他稍稍挺直身子走向前來,伸出雙手,很明顯的,雖然他不喜歡艾文·班森,但仍視少校為朋友,但他忽然間明白自己的處境,尷尬的縮回手。
少校快步走向他,拍拍他的手臂,“沒關係的,李寇克,”他溫柔的說:“我不信你真的殺了艾文。”
上尉用憂慮的眼神望著他,“是我殺了他,”他的聲音平穩,“我警告過他,我會這麽做。”
凡斯上前指著一張椅子說:“請坐,上尉,檢察官想聽聽你殺人的故事。你知道,在沒有確實的證據之下,法律是不會相信你的認罪。以目前這件案子看來,有其他人涉嫌比你更為嚴重,所以請你回答幾個問題證明你有罪,否則我們必須繼續追查那些涉嫌更重大的人。”
他坐在李寇克對麵,拿起自白書。“你認為班森先生對你不友善,所以在十三日淩晨十二點半去到他家……你所謂的不友善,是不是指他對聖·克萊爾小姐的覬覦?”
李寇克臉上出現憤怒的表情,“我為了什麽殺他不重要,你能不能不要扯到聖·克萊爾小姐?”
“當然可以,”凡斯同意,“我答應你不把她扯進來,但我們必須知道你殺人的動機。”
經過短暫緘默,李寇克說:“好吧,正合我意。”
“你是怎麽知道那天聖·克萊爾小姐和班森一起出外晚餐?”
“我一直跟蹤他們到餐館。”
“然後你就回家了?”
“是的。”
“後來你去班森先生家又是為了什麽?”
“我越想越生氣,就拿了我那把柯爾特手槍出去,決定要殺了他。”
他的聲音充滿激動與厭惡,很難令人相信他說的不是實話。
凡斯再次回到自白書上,“你說:‘我走到西四十八街八十七號,從大門走入屋內……’你按了門鈴嗎?還是大門沒上鎖?”
李寇克正打算回答,又忽然住口。顯然他記起報上曾登載管家的證詞,證明當晚門鈴沒有響過。
“有什麽關係嗎?”他爭辯。
“我們隻是想弄清楚,”凡斯告訴他,“但不急。”
“好,如果這對你這麽重要——我沒有按門鈴,大門上了鎖,”他的躊躇消失了,“我抵達的時候,班森剛好搭計程車回來——”
“等一下,你有沒有注意到當時有一輛車剛好停在屋子前麵?一部灰色凱迪拉克?”
“為什麽——有。”
“你認識坐在車裏的人嗎?”
又一陣緘默,“我不大確定,我想是位名叫範菲的人。”
“他們知道有人自首嗎?”馬克漢問希茲。
“不知道,到目前為止我沒有透露任何消息——我想這就是他們吵鬧的原因,隻要你一句話,我現在就去宣布。”
馬克漢頷首,希茲開始往門外走,凡斯快步擋在他麵前。
“能否請你在明天之前暫時保密,馬克漢?”他問。
馬克漢十分懊惱,“如果我願意當然可以,但是我為什麽要這麽做?”
“就算不為別的原因,也為了你自己。你的戰利品已經安全到手,請暫時控製你的虛榮心,隻要二十四小時。現在隻有少校和我都知道李寇克是無辜的,等到明日此時此刻,全國的人都會知道。”
雙方再度起爭執,如同先前的爭辯一樣,結果是可以預期的。馬克漢了解凡斯有絕對的理由堅持自己的看法,我懷疑他反對凡斯是為了套出對方心中理念;當他身體前傾,神情嚴肅的準備向公眾宣布上尉認罪的消息時,我的想法更為堅定了。
凡斯到目前為止不肯透露隻字片語,但是他堅定的決心說明了他的立場,馬克漢要求希茲將記者會延至第二天,少校輕輕點頭讚許這項決定。
“你可以告訴那些記者仁兄們,”凡斯建議,“明天會有爆炸性大新聞宣布。”
希茲怒氣衝天失望的離開了。
“巡官真是一個急性子——太輕舉妄動了。”
凡斯再次拿起自白書來細讀,“馬克漢,我希望你現在將你的犯人帶來,讓他坐麵向窗戶那張椅子,給他一根你留給有影響力的政客享用的雪茄,然後聚精會神聽我禮貌的問話……我相信少校一定願意共襄盛舉。”
“這個請求我可以毫無異議的準許,”馬克漢笑了,“我本來也想和李寇克談一談。”
他按了一下鈴,一位職員應聲出現。
“拿一張提調李寇克上尉的申請表格給我。”他下令。
他在申請表上簽了名,“把這個交給班,告訴他要盡快。”
職員快步往走廊方向消失。
十分鍾後,一位墳墓監獄獄警押著被告進來。
19 凡斯交叉訊問
六月十九日,星期三,下午三點三十分
李寇克上尉垂頭喪氣的走進室內,他雙肩下垂,雙臂無力,兩眼好似數日未眠憔悴不堪。看見班森少校後,他稍稍挺直身子走向前來,伸出雙手,很明顯的,雖然他不喜歡艾文·班森,但仍視少校為朋友,但他忽然間明白自己的處境,尷尬的縮回手。
少校快步走向他,拍拍他的手臂,“沒關係的,李寇克,”他溫柔的說:“我不信你真的殺了艾文。”
上尉用憂慮的眼神望著他,“是我殺了他,”他的聲音平穩,“我警告過他,我會這麽做。”
凡斯上前指著一張椅子說:“請坐,上尉,檢察官想聽聽你殺人的故事。你知道,在沒有確實的證據之下,法律是不會相信你的認罪。以目前這件案子看來,有其他人涉嫌比你更為嚴重,所以請你回答幾個問題證明你有罪,否則我們必須繼續追查那些涉嫌更重大的人。”
他坐在李寇克對麵,拿起自白書。“你認為班森先生對你不友善,所以在十三日淩晨十二點半去到他家……你所謂的不友善,是不是指他對聖·克萊爾小姐的覬覦?”
李寇克臉上出現憤怒的表情,“我為了什麽殺他不重要,你能不能不要扯到聖·克萊爾小姐?”
“當然可以,”凡斯同意,“我答應你不把她扯進來,但我們必須知道你殺人的動機。”
經過短暫緘默,李寇克說:“好吧,正合我意。”
“你是怎麽知道那天聖·克萊爾小姐和班森一起出外晚餐?”
“我一直跟蹤他們到餐館。”
“然後你就回家了?”
“是的。”
“後來你去班森先生家又是為了什麽?”
“我越想越生氣,就拿了我那把柯爾特手槍出去,決定要殺了他。”
他的聲音充滿激動與厭惡,很難令人相信他說的不是實話。
凡斯再次回到自白書上,“你說:‘我走到西四十八街八十七號,從大門走入屋內……’你按了門鈴嗎?還是大門沒上鎖?”
李寇克正打算回答,又忽然住口。顯然他記起報上曾登載管家的證詞,證明當晚門鈴沒有響過。
“有什麽關係嗎?”他爭辯。
“我們隻是想弄清楚,”凡斯告訴他,“但不急。”
“好,如果這對你這麽重要——我沒有按門鈴,大門上了鎖,”他的躊躇消失了,“我抵達的時候,班森剛好搭計程車回來——”
“等一下,你有沒有注意到當時有一輛車剛好停在屋子前麵?一部灰色凱迪拉克?”
“為什麽——有。”
“你認識坐在車裏的人嗎?”
又一陣緘默,“我不大確定,我想是位名叫範菲的人。”