希茲還在洋洋自得之際,難以接受批評,他寬宏大量的笑說:“你覺得很好笑,是嗎,凡斯先生?”
“巡官,如果你知道這份自白書是多麽無稽的話,一定會抓狂的。”
凡斯轉向馬克漢,“說真的,不要太相信這份自白書。而它可能是真相大白的第一步,
我很高興上尉能掰出這篇文章。握有這篇無稽之作,我們或許能夠讓少校拋開顧忌對我們暢所欲言,我的猜測也許是錯的,但總得試一試。”
他走到檢察官辦公桌前,甜言蜜語的哄著馬克漢,“我尚未引導你入正軌呢,親愛的老友,我還有一個建議:打電話給少校,請他立刻過來,告訴他已經有人投案自首——但是千萬不要告訴他是誰,隨便暗示他是聖·克萊爾小姐、範菲或任何人,催他立刻趕到,告訴他你希望在正式起訴前能和他談一談。”
“我看不出有這麽做的必要,”馬克漢反對,“今天晚上我一定會在俱樂部碰到他,那時再告訴他。”
“那就行不通了,”凡斯堅持,“希茲巡官一定希望親耳聽見少校指點我們一條明路。”
“我不需要任何指點。”希茲插嘴說。
凡斯崇拜的望著他,驚奇道:“多麽了不起的人物!即使大文學家歌德常高呼求助無門,而你竟已到了豁然開朗無所不知的境界……了不起呀!”
“聽著,凡斯,”馬克漢說:“為什麽要將事情搞得更複雜?我認為要求少校來討論李寇克的自白不但不合情理還浪費時間,況且我們現在已經不需要他的證詞了。”
他粗率的反駁中暗示著他的疑慮,雖然他斷然拒絕了凡斯的請求,但過去數日的經驗告訴他凡斯此舉必有其目的。
凡斯體會到對方的猶豫,說:“我絕不是因閑著無聊想看少校興奮得發紅的雙頰才提出這個建議。我鄭重告訴你,他立即出現對這個事件有很大的幫助。”
馬克漢考慮再三,為此不斷爭辯,凡斯的堅持終於令他明智的接受建議。
希茲露出憎恨的表情,沉默的坐下來猛抽雪茄安慰自己。
班森少校迫不及待的趕來,強忍住自己急切的心緒。馬克漢將自白書拿給他,他邊看麵色逐漸轉暗,眼睛露出疑惑的神色。
他抬起頭來,“我實在不大明白。我必須承認事情完全出乎我的意料之外,李寇克實在不像是殺害艾文的兇手……當然,我也可能是錯的。”
他失望的將自白書放回馬克漢辦公桌上,坐了下來,“你滿意嗎?”他問。
“看不出有什麽不滿意的地方,”馬克漢說:“如果他是無辜的,為什麽要自動投案認罪?其實目前有許多對他不利的證據,兩天前我就打算逮捕他了。”
“絕對是他幹的,”希茲插口,“從一開始我就懷疑是他——”
班森少校沒有立即回答,看起來他正在斟酌他的措詞,“也許——我是意思是——李寇克的認罪可能有難言之隱。”
我們聽出他話中有話。
“我承認,”馬克漢同意,“最初我認為兇手是聖·克萊爾小姐,也曾以此暗示李寇克,但後來我確信她並未直接涉案。”
“李寇克知道嗎?”少校立刻問。
馬克漢想了一下,“不,我想他不知道。事實上,他仍然以為我在懷疑她。”
“喔!”少校頗不情願的慨嘆一聲。
“這些事與他認罪有什麽關係?”希茲急躁的說:“你認為他會為了她的名譽而自動上電椅?——去他的!那種情節隻會出現在電影裏,真實人生中沒有一個男人會這麽做。”
“我可不敢肯定,巡官,”凡斯慢吞吞的說:“女人通常都頭腦清醒,不可能做這種傻事;但男人當白癡向來是難以估計的。”
他好奇的看著班森少校,“告訴我們,為什麽你相信李寇克是在演英雄救美?”
少校不置可否,甚至不願討論最初暗示上尉此舉的真正原因,凡斯多次嚐試,但他始終保持緘默。
希茲終於不耐煩,開口道:“你沒法用爭辯的方法替李寇克脫罪。凡斯先生,看看所有的證據吧!他曾要脅過班森不可再與那位小姐見麵,否則便會要他的命;班森再度與她外出,結果被殺了。之後李寇克把槍藏匿在她的家中,等到事情鬧大,他把槍取走丟進河中;還賄賂門僮替他說謊,製造不在場的證明,而他本人在當晚十二點半時曾出現在班森家門外……如果這都不足以破案的話,那我就是隻烏龜。”
“所有情況看來都十分具有說服力,”少校承認,“但可不可能另有隱情?”
希茲根本不願回答他的問題。“我的看法是,”他繼續說:“李寇克在午夜時分開始起疑,拿了槍出門,他當場逮到班森和那女孩在一起,進屋內射殺了他,如果你問我,我認為他們兩人都有份,開槍的是李寇克,現在他也承認了……全國任何一個陪審員都會定他的罪。”
“喔!執法人員全是由你指派的。”凡斯咕噥著。
“巡官,如果你知道這份自白書是多麽無稽的話,一定會抓狂的。”
凡斯轉向馬克漢,“說真的,不要太相信這份自白書。而它可能是真相大白的第一步,
我很高興上尉能掰出這篇文章。握有這篇無稽之作,我們或許能夠讓少校拋開顧忌對我們暢所欲言,我的猜測也許是錯的,但總得試一試。”
他走到檢察官辦公桌前,甜言蜜語的哄著馬克漢,“我尚未引導你入正軌呢,親愛的老友,我還有一個建議:打電話給少校,請他立刻過來,告訴他已經有人投案自首——但是千萬不要告訴他是誰,隨便暗示他是聖·克萊爾小姐、範菲或任何人,催他立刻趕到,告訴他你希望在正式起訴前能和他談一談。”
“我看不出有這麽做的必要,”馬克漢反對,“今天晚上我一定會在俱樂部碰到他,那時再告訴他。”
“那就行不通了,”凡斯堅持,“希茲巡官一定希望親耳聽見少校指點我們一條明路。”
“我不需要任何指點。”希茲插嘴說。
凡斯崇拜的望著他,驚奇道:“多麽了不起的人物!即使大文學家歌德常高呼求助無門,而你竟已到了豁然開朗無所不知的境界……了不起呀!”
“聽著,凡斯,”馬克漢說:“為什麽要將事情搞得更複雜?我認為要求少校來討論李寇克的自白不但不合情理還浪費時間,況且我們現在已經不需要他的證詞了。”
他粗率的反駁中暗示著他的疑慮,雖然他斷然拒絕了凡斯的請求,但過去數日的經驗告訴他凡斯此舉必有其目的。
凡斯體會到對方的猶豫,說:“我絕不是因閑著無聊想看少校興奮得發紅的雙頰才提出這個建議。我鄭重告訴你,他立即出現對這個事件有很大的幫助。”
馬克漢考慮再三,為此不斷爭辯,凡斯的堅持終於令他明智的接受建議。
希茲露出憎恨的表情,沉默的坐下來猛抽雪茄安慰自己。
班森少校迫不及待的趕來,強忍住自己急切的心緒。馬克漢將自白書拿給他,他邊看麵色逐漸轉暗,眼睛露出疑惑的神色。
他抬起頭來,“我實在不大明白。我必須承認事情完全出乎我的意料之外,李寇克實在不像是殺害艾文的兇手……當然,我也可能是錯的。”
他失望的將自白書放回馬克漢辦公桌上,坐了下來,“你滿意嗎?”他問。
“看不出有什麽不滿意的地方,”馬克漢說:“如果他是無辜的,為什麽要自動投案認罪?其實目前有許多對他不利的證據,兩天前我就打算逮捕他了。”
“絕對是他幹的,”希茲插口,“從一開始我就懷疑是他——”
班森少校沒有立即回答,看起來他正在斟酌他的措詞,“也許——我是意思是——李寇克的認罪可能有難言之隱。”
我們聽出他話中有話。
“我承認,”馬克漢同意,“最初我認為兇手是聖·克萊爾小姐,也曾以此暗示李寇克,但後來我確信她並未直接涉案。”
“李寇克知道嗎?”少校立刻問。
馬克漢想了一下,“不,我想他不知道。事實上,他仍然以為我在懷疑她。”
“喔!”少校頗不情願的慨嘆一聲。
“這些事與他認罪有什麽關係?”希茲急躁的說:“你認為他會為了她的名譽而自動上電椅?——去他的!那種情節隻會出現在電影裏,真實人生中沒有一個男人會這麽做。”
“我可不敢肯定,巡官,”凡斯慢吞吞的說:“女人通常都頭腦清醒,不可能做這種傻事;但男人當白癡向來是難以估計的。”
他好奇的看著班森少校,“告訴我們,為什麽你相信李寇克是在演英雄救美?”
少校不置可否,甚至不願討論最初暗示上尉此舉的真正原因,凡斯多次嚐試,但他始終保持緘默。
希茲終於不耐煩,開口道:“你沒法用爭辯的方法替李寇克脫罪。凡斯先生,看看所有的證據吧!他曾要脅過班森不可再與那位小姐見麵,否則便會要他的命;班森再度與她外出,結果被殺了。之後李寇克把槍藏匿在她的家中,等到事情鬧大,他把槍取走丟進河中;還賄賂門僮替他說謊,製造不在場的證明,而他本人在當晚十二點半時曾出現在班森家門外……如果這都不足以破案的話,那我就是隻烏龜。”
“所有情況看來都十分具有說服力,”少校承認,“但可不可能另有隱情?”
希茲根本不願回答他的問題。“我的看法是,”他繼續說:“李寇克在午夜時分開始起疑,拿了槍出門,他當場逮到班森和那女孩在一起,進屋內射殺了他,如果你問我,我認為他們兩人都有份,開槍的是李寇克,現在他也承認了……全國任何一個陪審員都會定他的罪。”
“喔!執法人員全是由你指派的。”凡斯咕噥著。