福斯特克夫人顯然還沒有理解達倫的弦外之音。邁西的臉色卻變得更加蒼白了,比牛奶壺中的牛奶還要白上十倍,隻不過那顏色看上去一點兒也不健康。
達倫苦笑著說:“隻有一個人才有可能扣動扳機,因為他有足夠的動機,他心愛的妻子被人侮辱了,而在那之後,她的名譽也受到了極不公正的毀損。”
邁西斜眼看著達倫,遲疑了半天才開口說道:“難道你是說……你覺得屋子裏發生了什麽事?”
“我能夠想像出屋子裏發生了什麽事。”達倫一板一眼地說著,“麵對著受害者的親人和朋友,喬瑟夫·卡哈哈瓦肯定沒有能夠經受住巨大的心理壓力,於是他就脫口而出承認了全部罪行。這使得對方壓抑已久的怒火一下子就劇烈地爆發了出來,實際上當時他已經完全喪失了清醒的自我控製能力。在這種情況下,他開了槍……”
邁西猶猶豫豫地說道:“你不是在暗示我編……”
達倫的目光一閃,這使得邁西不由自主地住了口。達倫柔聲向他說道:“當然不是!如果你根本不記得開槍射殺了卡哈哈瓦,這完全是因為在當時的那種特殊情況之下,你的神智已經完全混亂了。”
說到這裏,達倫突然猛地拍了一下手,我們幾個人全都嚇了一跳。
然後,他又說了下去:“當然,我不是告訴你應該說……不過為什麽我們不再另外找一個時間談談屋子裏究竟發生了一些什麽事呢?明天,也許再過幾天吧。等你的思路再清晰一些,我們可以再繼續談談在庫勒瓦魯街那扇緊閉的房門後麵究竟出了什麽樣的亂子……這幾天你可以和福斯特克夫人,以及那兩名年輕的水手聊一聊,看看他們所說的和你勉強記住的那些有什麽不同。當然,你不一定要完完整整地說清楚整個經過,因為在那種情況之下,你腦海裏隻是有一些支離破碎的印象。”
邁西若有所思地點著頭。坐在他身邊的福斯特克夫人靜靜地笑了,看起來她現在完全理解了達倫的潛台詞。
“現在,”達倫一邊說著,一邊站起身來,“讓我們去拜訪一下那兩位小水兵吧,好嗎?我們得相互認識一下,不過呢,我現在還不打算向他們詢問和案子有關的具體情況……起碼現在還不行。之後呢,我們也許還能在餐廳裏吃上一頓遲到的午餐。”說到這裏,達倫轉過身向福斯特克夫人殷切地笑了笑,說道:“福斯特克夫人,如果您願意的話,您可以向我們講述一下您和警察之間的那一場‘有趣的遊戲’。”
達倫所說的“有趣的遊戲”發生在卡哈哈瓦被殺之後,他們幾個人企圖把卡哈哈瓦那具用床單裹著的屍體扔到海裏去。就在他們開車趕往哈納瓦瑪海岸的時候被警察給抓住了。警察在那輛租來的伯威克牌汽車的後備箱裏發現了卡哈哈瓦的屍體。
警察之所以能很快就發覺這件事,主要是那名陪同卡哈哈瓦前往法院報到的那名矮個子青年覺得事情有些蹊蹺,就立即以蓄謀綁架為名報告了警察局。我記得在案卷裏記載著那個報案人的姓名,他似乎是叫愛德華·尤伊,是卡哈哈瓦的表弟。就這樣,警車一路追蹤,終於在伯威克車開往克克頂的途中攔下了這輛車。據警方的材料記載當時是由福斯特克夫人開著車,車速達到了一百邁。
按照達倫的建議,我們一行人穿過廢棄的武器庫去看望那兩名被關押的水手。達倫先生親昵地挽著福斯特克夫人的胳膊走在最前麵,邁西像一隻聽話的小狗一樣緊緊地跟在他倆的後麵。
我和林賽走在最後麵,林賽壓低了聲音對我說:“這可是我在律師生涯中遇見過的最簡單的一樁重罪謀殺案,幾乎案子中的每一個細節都被預先設計好了。”
我很清楚林賽對達倫的做法不太滿意,於是,我朝他輕鬆地笑了一笑,然後問道:“你是怎麽看待刑事大律師這一套精彩表演的呢?他就像一位神奇的魔術師一樣,在一眨眼的工夫就從帽子裏變出了一隻精神失常的兔子。”
林賽對我的幽默一點兒也沒有理會,他失望地搖了搖頭,嘆了一口氣說:“這真是我萬萬沒有想到的,他隻差在開庭之前賄賂陪審團了。在我的職業生涯之中,我還從未見過比這還離譜的職業道德。我真不明白達倫先生究竟是怎麽想的?”
我又向他友好地笑了一下,然後建議說:“那麽你來芝加哥看一看吧,在那裏比這還要離譜的東西多著呢?”
林賽吃驚地望著我說:“怎麽你對這事一點兒也不氣憤嗎?”
“我沒有覺得自己受到了良心上的巨大譴責。”我向遠處的邁西和他的嶽母點了一下下頦,“怎麽你認為這兩個‘迷途的羔羊’該被關押到黑暗的牢房中去嗎,讓他們坐滿二十年的監禁?”
“他們應該被狠狠地打一頓,”林賽停頓了一下,“至於坐牢……不。”
我點了點頭,回答道:“是的。刑事大律師也不想他們被送去坐牢,他隻是盡量為他們提供盡可能無懈可擊的辯詞罷了。”
順著迴蕩著的笑聲,我們找到了羅德和瓊斯的房間。他們兩個人正在進行一場激烈的桌球比賽,雖然沒有一名場外觀眾,他們的笑聲、喊聲已超過了啦啦隊的標準。
達倫苦笑著說:“隻有一個人才有可能扣動扳機,因為他有足夠的動機,他心愛的妻子被人侮辱了,而在那之後,她的名譽也受到了極不公正的毀損。”
邁西斜眼看著達倫,遲疑了半天才開口說道:“難道你是說……你覺得屋子裏發生了什麽事?”
“我能夠想像出屋子裏發生了什麽事。”達倫一板一眼地說著,“麵對著受害者的親人和朋友,喬瑟夫·卡哈哈瓦肯定沒有能夠經受住巨大的心理壓力,於是他就脫口而出承認了全部罪行。這使得對方壓抑已久的怒火一下子就劇烈地爆發了出來,實際上當時他已經完全喪失了清醒的自我控製能力。在這種情況下,他開了槍……”
邁西猶猶豫豫地說道:“你不是在暗示我編……”
達倫的目光一閃,這使得邁西不由自主地住了口。達倫柔聲向他說道:“當然不是!如果你根本不記得開槍射殺了卡哈哈瓦,這完全是因為在當時的那種特殊情況之下,你的神智已經完全混亂了。”
說到這裏,達倫突然猛地拍了一下手,我們幾個人全都嚇了一跳。
然後,他又說了下去:“當然,我不是告訴你應該說……不過為什麽我們不再另外找一個時間談談屋子裏究竟發生了一些什麽事呢?明天,也許再過幾天吧。等你的思路再清晰一些,我們可以再繼續談談在庫勒瓦魯街那扇緊閉的房門後麵究竟出了什麽樣的亂子……這幾天你可以和福斯特克夫人,以及那兩名年輕的水手聊一聊,看看他們所說的和你勉強記住的那些有什麽不同。當然,你不一定要完完整整地說清楚整個經過,因為在那種情況之下,你腦海裏隻是有一些支離破碎的印象。”
邁西若有所思地點著頭。坐在他身邊的福斯特克夫人靜靜地笑了,看起來她現在完全理解了達倫的潛台詞。
“現在,”達倫一邊說著,一邊站起身來,“讓我們去拜訪一下那兩位小水兵吧,好嗎?我們得相互認識一下,不過呢,我現在還不打算向他們詢問和案子有關的具體情況……起碼現在還不行。之後呢,我們也許還能在餐廳裏吃上一頓遲到的午餐。”說到這裏,達倫轉過身向福斯特克夫人殷切地笑了笑,說道:“福斯特克夫人,如果您願意的話,您可以向我們講述一下您和警察之間的那一場‘有趣的遊戲’。”
達倫所說的“有趣的遊戲”發生在卡哈哈瓦被殺之後,他們幾個人企圖把卡哈哈瓦那具用床單裹著的屍體扔到海裏去。就在他們開車趕往哈納瓦瑪海岸的時候被警察給抓住了。警察在那輛租來的伯威克牌汽車的後備箱裏發現了卡哈哈瓦的屍體。
警察之所以能很快就發覺這件事,主要是那名陪同卡哈哈瓦前往法院報到的那名矮個子青年覺得事情有些蹊蹺,就立即以蓄謀綁架為名報告了警察局。我記得在案卷裏記載著那個報案人的姓名,他似乎是叫愛德華·尤伊,是卡哈哈瓦的表弟。就這樣,警車一路追蹤,終於在伯威克車開往克克頂的途中攔下了這輛車。據警方的材料記載當時是由福斯特克夫人開著車,車速達到了一百邁。
按照達倫的建議,我們一行人穿過廢棄的武器庫去看望那兩名被關押的水手。達倫先生親昵地挽著福斯特克夫人的胳膊走在最前麵,邁西像一隻聽話的小狗一樣緊緊地跟在他倆的後麵。
我和林賽走在最後麵,林賽壓低了聲音對我說:“這可是我在律師生涯中遇見過的最簡單的一樁重罪謀殺案,幾乎案子中的每一個細節都被預先設計好了。”
我很清楚林賽對達倫的做法不太滿意,於是,我朝他輕鬆地笑了一笑,然後問道:“你是怎麽看待刑事大律師這一套精彩表演的呢?他就像一位神奇的魔術師一樣,在一眨眼的工夫就從帽子裏變出了一隻精神失常的兔子。”
林賽對我的幽默一點兒也沒有理會,他失望地搖了搖頭,嘆了一口氣說:“這真是我萬萬沒有想到的,他隻差在開庭之前賄賂陪審團了。在我的職業生涯之中,我還從未見過比這還離譜的職業道德。我真不明白達倫先生究竟是怎麽想的?”
我又向他友好地笑了一下,然後建議說:“那麽你來芝加哥看一看吧,在那裏比這還要離譜的東西多著呢?”
林賽吃驚地望著我說:“怎麽你對這事一點兒也不氣憤嗎?”
“我沒有覺得自己受到了良心上的巨大譴責。”我向遠處的邁西和他的嶽母點了一下下頦,“怎麽你認為這兩個‘迷途的羔羊’該被關押到黑暗的牢房中去嗎,讓他們坐滿二十年的監禁?”
“他們應該被狠狠地打一頓,”林賽停頓了一下,“至於坐牢……不。”
我點了點頭,回答道:“是的。刑事大律師也不想他們被送去坐牢,他隻是盡量為他們提供盡可能無懈可擊的辯詞罷了。”
順著迴蕩著的笑聲,我們找到了羅德和瓊斯的房間。他們兩個人正在進行一場激烈的桌球比賽,雖然沒有一名場外觀眾,他們的笑聲、喊聲已超過了啦啦隊的標準。