“嗨!這下子我們算是朋友啦,”那姑娘說。“你得說你對我的妹妹感到遺憾……”


    “我好不冷清啊!”


    “那才是個好孩子哩!”“讓我把話說完。我本來打算補一句,雖然我好不冷清,不過我對她的不在場還能受得住。”我微微地施了一禮。


    可是這個最不能令人捉摸的姑娘蹙起眉頭,搖了搖頭。


    “別說啦!我倒寧願看你那副‘神氣活現地看不順眼’的樣子。晤,瞧你的臉哪!就好象在說:‘這不是我們這號人’。這你倒是猜對啦。不過,留神點兒,現在還很難說吶。不是每個人都能辨別出哪個是公爵夫人,哪個是假公爵夫人的。瞧,我想我又把你嚇唬住啦!你是個老古板,這一點不假,可我倒不在乎。再多幾個象你那號人,我們還受得了。我倒恨那種厚顏無恥的人。這簡直使我發瘋。”她使勁搖著頭。


    “你發瘋時是什麽模樣?”我帶著笑問。


    “一個十足的小魔鬼唄!別管我怎麽說的,怎麽做的!有一次我可差點兒把一個傢夥騙得上了當。真的騙上當啦。他也是活該嘛。”


    “噯,”我央求說,“可別跟我生氣呀。”


    “我不會跟你生氣的。我一見到你就喜歡你了。不過,你這麽一副對人看不順眼的尊容,我想我倆永遠別想交朋友啦。”


    “噯,我們已經交上朋友啦。對我說說你自己吧。”


    “我是個演員,不……可不是你想像的那種。打我是個六歲大的小丫頭時起,我就在木板上翻筋鬥啦。”


    “請原諒,”我感到迷惑不解。


    “你從沒看到過耍雜技的小演員嗎?”


    “啊,我懂啦!”


    “我生在美國,可是我一生的大部分時間是在英國度過的。現在我們有一出新戲……”


    “我們……?”


    “我妹妹和我。有唱有跳的,還有一段順口溜,再加上些老的玩意兒,新穎別致,每次演出都成功。這裏頭大有錢可賺……”


    我的新相識探著身子,滔滔不絕地講著,她的好多用語對我說來簡直是不知所雲。但我發現自己對她越來越感到興趣。.她看上去象個孩子,又象個成年婦女,難以理解。盡管如她所說,她很能說會道,又能幹,很能照顧她自己,然而在她對待生活的專心致誌的態度中,在她一心一意要“飛黃騰達”的決心中,又有一種說不上來的出奇的直率味道。


    火車過了亞眠3,這一地名勾起了我許多回憶。我的同伴好象直覺地感到我心中想著什麽似的。


    “想到戰爭了吧?”


    我點點頭。


    “我想,你算是度過來啦?”


    “還算好。我受過一次傷。鬆姆4戰役以後,他們幹脆把我當作殘廢讓我退役了。現在我幹著一位議員的私人秘書之類的工作。”


    “哎喲!那可是用腦筋的活吶!”


    “不,不是的。實際上,沒有什麽工作可做。通常每天用兩個小時就對付完啦,而且工作枯燥無味。說實在的,要不是我還有點兒東西可以寄託的話,我才不知道該怎麽辦好吶。”


    “你該不是說你閑得在收集昆蟲吧?”


    “不。我跟一個非常有趣的人合住一套房間。他是比利時人,一名偵探。他在倫敦定居,當私人偵探,幹得非常出色。他這個小個子可真了不起。多次證明凡是官方警察解決不了的事情,他的看法總是正確的。”


    我的旅伴睜大著眼聽著。


    “這真有趣,是嗎?我就喜歡犯罪的故事。凡是有偵探電影,我每次必看。隻要報上有謀殺案,我簡直要把報紙吞下去。”


    “你記得斯泰爾斯案件嗎5?”


    “我想想。是不是一位老太太被毒死的那起案件?在埃薩克斯6什麽地方發生的?”


    我點點頭。


    “那是波洛的第一起重大案件。毫無疑問,要不是他的話,那兇手早就逍遙法外啦。真是一起了不起的偵察工作呀。”


    這話題引起了我的勁頭,於是我把案件從頭到尾地講了一遍,最後來了一個意想不到的凱旋式的收場。那姑娘聽得著了迷。說實在的,我們談得正起勁,連火車進了加來站都不知道哩。


    我找到了兩個腳夫,我們走下月台。我的旅伴伸出她的手。


    “再見。以後我一定更好地照顧自己的行李。”


    “唔,可是你一定得讓我照顧你上船吧?”


    “我也許不上船啦。我還得看看我那妹妹到底有沒有在哪兒上了火車呢。不管怎麽說,謝謝你啦。”


    “唔,不過我們總還得見麵吧?難道你連個姓名也不告訴我?”當她轉身離去時,我喊道。


    她越過肩膀回過頭來瞧著。


    “灰姑娘7。”她說著笑了。


    但在當時我很少想到會在什麽時候,在什麽情況下再看到灰姑娘。注:1法國北部港市.2倫敦的一個漁市場,該處的入因受教育不多,說話粗鄙。3法國北部,在鬆姆河上,第一次世界大戰期間該地曾有過戰役。4河名,在法國境內,往西流至亞眠,往西北經阿布維爾流入英吉利海峽。5指阿加莎·克裏斯蒂的處女作, the mysterious affair at styles,—九二o年出版.6郡名.在英國東南部.7童話中的人物,被繼母驅使,日與煤渣為伴的美麗姑娘;後忽得仙姑幫助,成為王子的愛人. 本章由

章節目錄

閱讀記錄

空中疑案+高爾夫球場的疑雲所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏空中疑案+高爾夫球場的疑雲最新章節