第6頁
空中疑案+高爾夫球場的疑雲 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“九號座位下不顯眼的地方。”
“真有趣。”波洛說,“那正好是我的座位。”
“哦,看來你感到吃驚。”賴德先生說。
賈普皺了皺眉,“謝謝,賴德先生,你可以走了。”他回頭對波洛咧了咧嘴。
“是你幹的,老鬼?”
“我的朋友,”波洛莊重地說,“如果我殺人,可不會用南美印第安人的毒針。”
“這的確很卑鄙,”賈普說,“不過也很有效。”
“兇手一定不簡單。”
“他的時機把握得再好不過了,這傢夥一定是個瘋子。好了,還剩下一位姑娘了。簡.格雷,好像是什麽歷史人物的名字。”
“她很迷人。”波洛說。
“是嗎?這麽說你根本沒睡著,老傢夥。”
“但她顯得有些不自在。”
“不自在?”賈普警覺地問。
“哦,我的朋友,女孩子的不自在常常是由於某個小夥子,而不是謀殺。”
“也許你是對的……,哦,她來了。”
簡的回答簡單明了,她在布魯頓街一家美發廳工作,住在哈羅蓋特街,從派尼特返回英國。然後她有談到了賭場上的事情。
“我看這些賭場是非法的。”賈普說。
“我倒認為是個好去處,”簡說,“難道您就沒有在賽場上投放過半個先令?”
賈普看上去有點不自然,他連忙又繼續提問。她不認識死者,但在法國布爾歇機場見過她,“因為她長得十分醜陋。”其餘回答就沒有什麽價值了。
“這可把我給難住了。”賈普說,“我們現在在找什麽呢?一個去過吹管產地的人?那又是什麽地方呢?得找位專家來諮詢諮詢。”
“原則上應當如此。”波洛說,“不過,假如你仔細觀察,會發現吹管上貼著一塊極小的紙片,很像是被撕去的價格標籤。我想這件東西不知怎麽落到了古玩收藏店主的手中。看來,這使我們的調查容易多了。還有一個小問題。”
“說吧。”
“那張清單要做得盡可能詳細,就是乘客物品清單。”
“哦,現在還不少時候,不過會做好的。你幹嗎老是關心這個?”
“我感到很納悶,希望不放過任何線索。”
賈普並沒有用心聽他說話,他仔細查看被撕去的價格標籤。
“克蘭西說他買過一支吹管,這些偵探小說家老是在捉弄警察,假如我們按他們的設計去開展調查,那我們警察不都成白癡了!”出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://.a-christie</a>)
(4)
瑪麗.莫裏索謀殺案聽證會於四天之後進行。這一轟動事件引起了公眾強烈的關注,聽證會場擠滿了人。
第一位出場的證人是一個高大的、留著灰鬍鬚的法國人,梅特.亞歷山大。
他的英文說得很慢,但十分地道。
“你看過了屍體,”法官問,“能認出她是誰嗎?”
“她是我的客戶,瑪麗.安傑利克.莫裏索。”
“那是她護照上登記的名字,她還有其他名字嗎?”
“有,吉賽爾夫人。”
場內一片嗡嗡聲,記者們準備好了紙筆。法官說:“你能不能詳細談談這位叫莫裏索或者吉賽爾夫人的人?”
“吉賽爾夫人是她的職業名字,她用它來開展業務。她是巴黎知名的放債人。”
“她在什麽地方開展業務?”
“喬裏特街,她的私人住宅。”
“據說她常到英國來,她的業務也延伸到了這個國家?”
“對。她在英國有許多客戶,在英國的某個社會階層享有極高的聲譽。”
“你說的某個社會階層指什麽?”
“她的客戶大都是上層和職業人士。對待這種客戶需要相當謹慎。”
“你能不能詳細談談她的各類業務?”
“不能。我在法律上對她負責。不過吉賽爾夫人是一位一流的生意人,具有優秀商業人士的所有素質。她將自己所有的業務都控製在手中。可以說,她是一位極富創新精神的知名人物。”
“那麽據你所知,她去世時是一位富有的女人了?”
“非常富有。”
“據你所知,她是否有過仇人?”
“我不知道。”
梅特.亞歷山大走下台子,下一位證人是米切爾。
“你是環宇航空有限公司的老乘務員,在普羅米修斯號上服務,是這樣嗎?”
“是的。”
“上周星期二,也就是18日,你在從巴黎飛往克羅伊登的兩點鍾的航班上服務,死者在乘坐這次航班。你以前見過她嗎?”
“見過。半年前我在8點45分的航班上服務,她有一兩次乘坐這次航班。”
“你知道她叫什麽名字嗎?”
“我有記錄,不過沒有特別注意。”
“你聽說過吉賽爾夫人這個名字嗎?”
“沒有。”
“請講述一下當時發生的事情。”
“我送完午餐之後便開始發送帳單。我先以為她睡著了。5分鍾以後我試著想弄醒她,結果發現她已經死了。我從乘客當中找到一位大夫。他說--”
“布賴恩特大夫將很快出庭作證。請您看看這個。”吹管送到了米切爾跟前。“你以前見過嗎?”
“真有趣。”波洛說,“那正好是我的座位。”
“哦,看來你感到吃驚。”賴德先生說。
賈普皺了皺眉,“謝謝,賴德先生,你可以走了。”他回頭對波洛咧了咧嘴。
“是你幹的,老鬼?”
“我的朋友,”波洛莊重地說,“如果我殺人,可不會用南美印第安人的毒針。”
“這的確很卑鄙,”賈普說,“不過也很有效。”
“兇手一定不簡單。”
“他的時機把握得再好不過了,這傢夥一定是個瘋子。好了,還剩下一位姑娘了。簡.格雷,好像是什麽歷史人物的名字。”
“她很迷人。”波洛說。
“是嗎?這麽說你根本沒睡著,老傢夥。”
“但她顯得有些不自在。”
“不自在?”賈普警覺地問。
“哦,我的朋友,女孩子的不自在常常是由於某個小夥子,而不是謀殺。”
“也許你是對的……,哦,她來了。”
簡的回答簡單明了,她在布魯頓街一家美發廳工作,住在哈羅蓋特街,從派尼特返回英國。然後她有談到了賭場上的事情。
“我看這些賭場是非法的。”賈普說。
“我倒認為是個好去處,”簡說,“難道您就沒有在賽場上投放過半個先令?”
賈普看上去有點不自然,他連忙又繼續提問。她不認識死者,但在法國布爾歇機場見過她,“因為她長得十分醜陋。”其餘回答就沒有什麽價值了。
“這可把我給難住了。”賈普說,“我們現在在找什麽呢?一個去過吹管產地的人?那又是什麽地方呢?得找位專家來諮詢諮詢。”
“原則上應當如此。”波洛說,“不過,假如你仔細觀察,會發現吹管上貼著一塊極小的紙片,很像是被撕去的價格標籤。我想這件東西不知怎麽落到了古玩收藏店主的手中。看來,這使我們的調查容易多了。還有一個小問題。”
“說吧。”
“那張清單要做得盡可能詳細,就是乘客物品清單。”
“哦,現在還不少時候,不過會做好的。你幹嗎老是關心這個?”
“我感到很納悶,希望不放過任何線索。”
賈普並沒有用心聽他說話,他仔細查看被撕去的價格標籤。
“克蘭西說他買過一支吹管,這些偵探小說家老是在捉弄警察,假如我們按他們的設計去開展調查,那我們警察不都成白癡了!”出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://.a-christie</a>)
(4)
瑪麗.莫裏索謀殺案聽證會於四天之後進行。這一轟動事件引起了公眾強烈的關注,聽證會場擠滿了人。
第一位出場的證人是一個高大的、留著灰鬍鬚的法國人,梅特.亞歷山大。
他的英文說得很慢,但十分地道。
“你看過了屍體,”法官問,“能認出她是誰嗎?”
“她是我的客戶,瑪麗.安傑利克.莫裏索。”
“那是她護照上登記的名字,她還有其他名字嗎?”
“有,吉賽爾夫人。”
場內一片嗡嗡聲,記者們準備好了紙筆。法官說:“你能不能詳細談談這位叫莫裏索或者吉賽爾夫人的人?”
“吉賽爾夫人是她的職業名字,她用它來開展業務。她是巴黎知名的放債人。”
“她在什麽地方開展業務?”
“喬裏特街,她的私人住宅。”
“據說她常到英國來,她的業務也延伸到了這個國家?”
“對。她在英國有許多客戶,在英國的某個社會階層享有極高的聲譽。”
“你說的某個社會階層指什麽?”
“她的客戶大都是上層和職業人士。對待這種客戶需要相當謹慎。”
“你能不能詳細談談她的各類業務?”
“不能。我在法律上對她負責。不過吉賽爾夫人是一位一流的生意人,具有優秀商業人士的所有素質。她將自己所有的業務都控製在手中。可以說,她是一位極富創新精神的知名人物。”
“那麽據你所知,她去世時是一位富有的女人了?”
“非常富有。”
“據你所知,她是否有過仇人?”
“我不知道。”
梅特.亞歷山大走下台子,下一位證人是米切爾。
“你是環宇航空有限公司的老乘務員,在普羅米修斯號上服務,是這樣嗎?”
“是的。”
“上周星期二,也就是18日,你在從巴黎飛往克羅伊登的兩點鍾的航班上服務,死者在乘坐這次航班。你以前見過她嗎?”
“見過。半年前我在8點45分的航班上服務,她有一兩次乘坐這次航班。”
“你知道她叫什麽名字嗎?”
“我有記錄,不過沒有特別注意。”
“你聽說過吉賽爾夫人這個名字嗎?”
“沒有。”
“請講述一下當時發生的事情。”
“我送完午餐之後便開始發送帳單。我先以為她睡著了。5分鍾以後我試著想弄醒她,結果發現她已經死了。我從乘客當中找到一位大夫。他說--”
“布賴恩特大夫將很快出庭作證。請您看看這個。”吹管送到了米切爾跟前。“你以前見過嗎?”