第3頁
空中疑案+高爾夫球場的疑雲 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
布賴恩特打算回到座位上,他吃驚地發現那位矮個男人站著一動不動。
“先生,”他說,“現在最好回到座位上去,飛機馬上就要降落了。”
“說得對,”乘務員說,“請大家都回到座位上去。”
“對不起,”矮個男人說:“我有了新發現。”他用皮鞋尖一指,算是一種說明。乘務員和布賴恩特順眼望去,看見一個橙黑色的東西半掩在一件黑襯衫下麵。
“又是一隻黃蜂?”大夫大吃一驚說。
赫邱裏.波洛蹲下身體,從口袋裏拿出一把鑷子,十分輕鬆地捕獲到了他的戰利品。
“看上去是隻黃蜂,”他說,“可它不是黃蜂。”
他來迴轉動著鑷子,大夫和乘務員終於看明白了。這東西一頭是橙黃色絲絨,另一頭是樣式奇特的染色針尖。
“天啊,我的天啊!”克蘭西先生發出了感嘆。他起身從乘務員的肩後探過頭來,“離奇,真是太離奇了。我一生中從未見過這樣離奇的事情。我發誓,我以前絕不會相信這種事情。”
“能不能說得更明白一些,先生?”乘務員說,“這是什麽東西?”
“豈止知道。”克蘭西先生露出一絲滿足和得意,“先生們,這東西是某個原始部落的武器,由吹管發射。我不敢確定這東西來自南美還是婆羅洲。不過我敢肯定那針尖上--”
“--塗有南美印第安人所使用的毒素。”赫邱裏.波洛接過話來。
“的確十分離奇,”克蘭西先生仍然激動不已,“我是偵探小說家,可這事情偏偏讓我趕上了。”
飛機猛然放慢了速度,機上站著的人搖晃了一下。飛機在克羅伊登機場降落了。
出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://.a-christie</a>)
(3)
乘務員和大夫已讓位於圍著圍巾的矮個男人。他的話音裏帶著自信和權威性。他在米切爾耳旁低語了些什麽,然後在洗手間旁連接前艙的門口站住。
飛機完全停了。米切爾抬高嗓音說:“女士們,先生們,請大家坐在座位上保持安靜,直至有關人員前來處理。我希望不會耽誤大家太久。”大多數乘客都愉快地接受了他的指令,但隻有一個人例外。
“胡說!”霍布裏夫人氣憤地嚷道,“你不知道我是誰嗎?我要求立即下飛機。”
“非常抱歉,夫人。我不敢負這個責任。”
“真是豈有此理,”西西裏跺著腳憤憤地說:“我要去公司告你,把我們和一具屍體關在一起。”
“對,親愛的,”維尼夏.克爾裝腔作勢地附和著,“真讓人難以接受。
不過我看也隻好忍受了。”她坐下後抽出一支煙,“現在允許抽菸嗎,乘務員?”
米切爾慌忙說:“我想現在可以。”他抬頭望去,戴維斯已經將前艙乘客從應急門送下了飛機,他現在正在尋找有關人員的指示。大家覺得似乎過了半個小時,從應急門口上來一位衣著便裝的人,後麵跟著一位警官。
“好了,你們說吧。”來者用官腔十足的口氣問。他一邊聽著米切爾和布賴恩特大夫的介紹,一邊不停地掃視著癱在地上的屍體。他對警官說了些什麽,然後麵對所以乘客,“女士門,先生們,請大家跟我來。”他領著大家下了飛機,沒有去邊檢站,而是來到一間小屋。他說:“女士們,先生們,我不會耽擱大家過多的時間。”
“喂,檢查管先生,”詹姆士.賴德說,“我要去倫敦出席一個十分重要的商務會議。”
“對不起,先生。”
“我是霍布裏夫人,我認為這樣扣留我是不能容忍的。”
“非常抱歉,霍布裏夫人。不過這件事挺嚴重,像是一起謀殺案。”
維尼夏.克爾說:“這的確讓人感到無聊。不過我想,檢查管,這也是你的公務。”
“謝謝,夫人。”檢查官說,“請各位女士先生暫呆一會兒,我有話要對大夫說。”
“我叫布賴恩特。”
“謝謝,請到這邊來,大夫。”
“你們的談話能讓我參加嗎?”說話者是個留鬍子的矮個男人。檢查官回過頭來朝他看了看,然後又突然改變了主意。
“對不起,波洛先生。你用圍巾遮著臉,我差點兒沒認出你來。好,來吧。”
其他人好奇地目送他們離去。
諾曼.蓋爾羞怯地對簡說:“我在派尼特見過你。”
“我去過派尼特。”
“我……我一上飛機就認出了你。”
簡有點吃驚:“是嗎?”
蓋爾說:“你說這是不是一起謀殺案?”
“我想是。它既讓人不寒而慄,又使人感到厭惡。”
杜邦父子用法語繼續說著話。賴德先生在筆記本上計算著什麽,又不時看看手錶。西西裏.霍布裏不耐煩地抖著腳,用抖動的手點燃了一支煙。房間門口站著一位目無表情、體格高大的警察。隔壁房間裏警察官賈普在同布賴恩特和波洛談話。
“你總是能夠在最不可能的地方出現,波洛先生。”
“克羅伊登機場也好像不在你的管轄範圍之內,我的朋友。”波洛沒有讓步。
“哦!我正在捕捉一個走私集團的大頭目。也許是由於我的運氣,這件事兒被我撞上了。好了,我們言歸正傳。大夫,首先請您告訴我您的全名和地址。”
“先生,”他說,“現在最好回到座位上去,飛機馬上就要降落了。”
“說得對,”乘務員說,“請大家都回到座位上去。”
“對不起,”矮個男人說:“我有了新發現。”他用皮鞋尖一指,算是一種說明。乘務員和布賴恩特順眼望去,看見一個橙黑色的東西半掩在一件黑襯衫下麵。
“又是一隻黃蜂?”大夫大吃一驚說。
赫邱裏.波洛蹲下身體,從口袋裏拿出一把鑷子,十分輕鬆地捕獲到了他的戰利品。
“看上去是隻黃蜂,”他說,“可它不是黃蜂。”
他來迴轉動著鑷子,大夫和乘務員終於看明白了。這東西一頭是橙黃色絲絨,另一頭是樣式奇特的染色針尖。
“天啊,我的天啊!”克蘭西先生發出了感嘆。他起身從乘務員的肩後探過頭來,“離奇,真是太離奇了。我一生中從未見過這樣離奇的事情。我發誓,我以前絕不會相信這種事情。”
“能不能說得更明白一些,先生?”乘務員說,“這是什麽東西?”
“豈止知道。”克蘭西先生露出一絲滿足和得意,“先生們,這東西是某個原始部落的武器,由吹管發射。我不敢確定這東西來自南美還是婆羅洲。不過我敢肯定那針尖上--”
“--塗有南美印第安人所使用的毒素。”赫邱裏.波洛接過話來。
“的確十分離奇,”克蘭西先生仍然激動不已,“我是偵探小說家,可這事情偏偏讓我趕上了。”
飛機猛然放慢了速度,機上站著的人搖晃了一下。飛機在克羅伊登機場降落了。
出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://.a-christie</a>)
(3)
乘務員和大夫已讓位於圍著圍巾的矮個男人。他的話音裏帶著自信和權威性。他在米切爾耳旁低語了些什麽,然後在洗手間旁連接前艙的門口站住。
飛機完全停了。米切爾抬高嗓音說:“女士們,先生們,請大家坐在座位上保持安靜,直至有關人員前來處理。我希望不會耽誤大家太久。”大多數乘客都愉快地接受了他的指令,但隻有一個人例外。
“胡說!”霍布裏夫人氣憤地嚷道,“你不知道我是誰嗎?我要求立即下飛機。”
“非常抱歉,夫人。我不敢負這個責任。”
“真是豈有此理,”西西裏跺著腳憤憤地說:“我要去公司告你,把我們和一具屍體關在一起。”
“對,親愛的,”維尼夏.克爾裝腔作勢地附和著,“真讓人難以接受。
不過我看也隻好忍受了。”她坐下後抽出一支煙,“現在允許抽菸嗎,乘務員?”
米切爾慌忙說:“我想現在可以。”他抬頭望去,戴維斯已經將前艙乘客從應急門送下了飛機,他現在正在尋找有關人員的指示。大家覺得似乎過了半個小時,從應急門口上來一位衣著便裝的人,後麵跟著一位警官。
“好了,你們說吧。”來者用官腔十足的口氣問。他一邊聽著米切爾和布賴恩特大夫的介紹,一邊不停地掃視著癱在地上的屍體。他對警官說了些什麽,然後麵對所以乘客,“女士門,先生們,請大家跟我來。”他領著大家下了飛機,沒有去邊檢站,而是來到一間小屋。他說:“女士們,先生們,我不會耽擱大家過多的時間。”
“喂,檢查管先生,”詹姆士.賴德說,“我要去倫敦出席一個十分重要的商務會議。”
“對不起,先生。”
“我是霍布裏夫人,我認為這樣扣留我是不能容忍的。”
“非常抱歉,霍布裏夫人。不過這件事挺嚴重,像是一起謀殺案。”
維尼夏.克爾說:“這的確讓人感到無聊。不過我想,檢查管,這也是你的公務。”
“謝謝,夫人。”檢查官說,“請各位女士先生暫呆一會兒,我有話要對大夫說。”
“我叫布賴恩特。”
“謝謝,請到這邊來,大夫。”
“你們的談話能讓我參加嗎?”說話者是個留鬍子的矮個男人。檢查官回過頭來朝他看了看,然後又突然改變了主意。
“對不起,波洛先生。你用圍巾遮著臉,我差點兒沒認出你來。好,來吧。”
其他人好奇地目送他們離去。
諾曼.蓋爾羞怯地對簡說:“我在派尼特見過你。”
“我去過派尼特。”
“我……我一上飛機就認出了你。”
簡有點吃驚:“是嗎?”
蓋爾說:“你說這是不是一起謀殺案?”
“我想是。它既讓人不寒而慄,又使人感到厭惡。”
杜邦父子用法語繼續說著話。賴德先生在筆記本上計算著什麽,又不時看看手錶。西西裏.霍布裏不耐煩地抖著腳,用抖動的手點燃了一支煙。房間門口站著一位目無表情、體格高大的警察。隔壁房間裏警察官賈普在同布賴恩特和波洛談話。
“你總是能夠在最不可能的地方出現,波洛先生。”
“克羅伊登機場也好像不在你的管轄範圍之內,我的朋友。”波洛沒有讓步。
“哦!我正在捕捉一個走私集團的大頭目。也許是由於我的運氣,這件事兒被我撞上了。好了,我們言歸正傳。大夫,首先請您告訴我您的全名和地址。”