第2頁
空中疑案+高爾夫球場的疑雲 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
兩位夫人幾乎同時掏出了香菸。乘務員連忙說:“對不起,夫人們,飛機上不能抽菸。”
西西裏.霍布裏說:“見鬼”
赫邱裏.波洛先生在想:那位姑娘很標緻。她好像有什麽心事,她怎麽不願看一看對麵的俊小夥子?他們兩人似乎都在提防著對方。飛機微微往下一沉,波洛先生覺得有些不舒服,他閉上了眼睛。在他身旁,布賴恩特大夫顯得有些緊張:我很難作出決定,很難啊。這將是我一生的轉折點。他小心地將長笛從笛盒裏拿出來。音樂使人遠離一切塵世的煩惱。他臉上露出了微笑,將笛子放在嘴邊,然後又放了回去。顯然,他身旁那位矮個子已經睡得很沉了。
老杜邦對身旁的小杜邦用法語嚷道:“這很明顯嘛,他們都錯了。那些德國人、美國人還有英國人竟去探尋什麽史前陶器。比如薩馬拉的器皿……”
兒子瓊.杜邦似乎有些不以為然。阿諾德.杜邦打開一隻手提包:“比如這些庫德人的煙杆,看上去像公元5000年前的東西,其實剛出廠不久。”他們的談話就這樣一直延續著。
偵探小說作家克蘭西先生從諾曼.蓋爾的座位後麵站了起來,他拍了拍機艙的後壁,出於職業上的考慮,他不願捲入任何爭論。
坐在他身後的賴德先生在想:我一定要堅持住,盡管困難很大,這次分紅我一定要增加留存,一旦過了這一關……!
諾曼.蓋爾去了洗手間。簡拿出化妝品,抹了抹粉,上了點口紅。乘務員將咖啡送到她麵前。簡看見窗外的英吉利海峽在太陽下閃著藍光。
一隻黃蜂在克蘭西先生的頭上盤旋,他不經意地揮了揮手。黃蜂又嗡嗡飛去拜訪杜邦父子的咖啡杯。瓊.杜邦很靈巧地掐死了它。
談話停止了,機艙終於安靜下來。不過乘客們並沒有停止思索。
坐在機艙頂頭2號座位的吉賽爾夫人的頭猛地朝前耷拉了下來,也許她睡著了。可她沒有睡。她不能說話,也不能思考了。
吉賽爾夫人已經死了。
出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://.a-christie</a>)
(2)
歲數稍大一點的乘務員亨利.米切爾在小園桌之間來回穿梭收帳單。再過半個小時飛機將到達克羅伊登機場。他一邊收鈔票和銀幣,一邊點頭說:“謝謝,先生,……謝謝,夫人。”他來到激烈爭辯著的法國父子身旁,足足等了兩分鍾。他預感到要想得到他們的小費怕是不可能了。
另一頭,留著鬍子的小個男人睜開了眼睛。他把錢給了米切爾。他隻喝了一瓶礦泉水,吃了一包餅幹。
米切爾就這樣忙碌了好大一陣。離飛機降落前5分鍾的時喉,他走到吉賽爾夫人麵前,欠身說:“對不起,夫人。您的帳單。”他輕輕在她肩上拍了拍,她沒有醒來。他又用力搖了搖了她,可她的身子卻從座位上塌了下來。米切爾彎下腰,然後蒼白著臉直起身子。
另一位乘務員艾伯特.戴維斯說:“真的?!”
“沒有半句假話。”米切爾蒼白著臉,身體不停顫抖。
“肯定沒錯兒,亨利?”
“完全肯定。至少,……嗯,是突然昏厥。”
他們猶豫了片刻,然後分頭行動。米切爾來到後艙,挨桌低頭問道:“對不起,先生,請問您是醫生嗎?”
諾曼.蓋爾說:“我是牙科醫生。假如需要我做什麽事情的話--”他從座位上站了起來。
“我是醫生。”布賴恩特先生說,“怎麽一回事?”
“頂頭上那位女士,她的樣子挺可怕。”
布賴恩特跟著乘務員走了過去,留鬍子的矮個男子也跟了去。布賴恩特彎下腰看著身穿黑服的女人。她體格健壯,癱在2號座位下。
大夫稍做檢查後說:“她已經死了。”
米切爾說:“怎麽死的?是昏厥所致嗎?”
“在詳細檢查之前我還難以做出判斷。她臨死之前你最後一次看到她是在什麽時候?”
米切爾想了想,“我送咖啡來的時候她還好好的。”
“那是什麽時間?”
“大約45分鍾之前。然後我來收帳單,以為她睡著了。”
布賴恩特說:“她死了至少有半個小時。”
他們的對話引起了大家的注意,乘客們伸長了脖子望著他們。
布賴恩特大夫身後傳出一個聲音,是那位留鬍子的矮個男人。
“你們看,”他說,“她脖子上有一個痕跡。”
死者的頭偏向一邊,喉部一側上有一個很小的針眼,周圍是一圈紅暈。
“對不起,”老杜邦插話說,“那女人死了?脖子上有什麽痕跡?”
小杜邦說:“可以做一個假設嗎?有一隻黃蜂在機艙裏飛來飛去,我弄死了它。”他看了看咖啡碟上的死黃蜂,“是不是黃蜂叮死了那可憐的人?我常聽說有這種事情。”
“有可能,”布賴恩特應道,“我見過這種病例。對,這種解釋完全成立,特別是那些心髒病患者。”
“我該做什麽呢,大夫?”乘務員說,“飛機馬上就要到達克羅伊登了。”
“安靜,安靜。”布賴恩特挪動了一下身體說,“什麽都別做。乘務員,屍體不能動。”
“是,先生,我明白。”
西西裏.霍布裏說:“見鬼”
赫邱裏.波洛先生在想:那位姑娘很標緻。她好像有什麽心事,她怎麽不願看一看對麵的俊小夥子?他們兩人似乎都在提防著對方。飛機微微往下一沉,波洛先生覺得有些不舒服,他閉上了眼睛。在他身旁,布賴恩特大夫顯得有些緊張:我很難作出決定,很難啊。這將是我一生的轉折點。他小心地將長笛從笛盒裏拿出來。音樂使人遠離一切塵世的煩惱。他臉上露出了微笑,將笛子放在嘴邊,然後又放了回去。顯然,他身旁那位矮個子已經睡得很沉了。
老杜邦對身旁的小杜邦用法語嚷道:“這很明顯嘛,他們都錯了。那些德國人、美國人還有英國人竟去探尋什麽史前陶器。比如薩馬拉的器皿……”
兒子瓊.杜邦似乎有些不以為然。阿諾德.杜邦打開一隻手提包:“比如這些庫德人的煙杆,看上去像公元5000年前的東西,其實剛出廠不久。”他們的談話就這樣一直延續著。
偵探小說作家克蘭西先生從諾曼.蓋爾的座位後麵站了起來,他拍了拍機艙的後壁,出於職業上的考慮,他不願捲入任何爭論。
坐在他身後的賴德先生在想:我一定要堅持住,盡管困難很大,這次分紅我一定要增加留存,一旦過了這一關……!
諾曼.蓋爾去了洗手間。簡拿出化妝品,抹了抹粉,上了點口紅。乘務員將咖啡送到她麵前。簡看見窗外的英吉利海峽在太陽下閃著藍光。
一隻黃蜂在克蘭西先生的頭上盤旋,他不經意地揮了揮手。黃蜂又嗡嗡飛去拜訪杜邦父子的咖啡杯。瓊.杜邦很靈巧地掐死了它。
談話停止了,機艙終於安靜下來。不過乘客們並沒有停止思索。
坐在機艙頂頭2號座位的吉賽爾夫人的頭猛地朝前耷拉了下來,也許她睡著了。可她沒有睡。她不能說話,也不能思考了。
吉賽爾夫人已經死了。
出品:阿加莎.克裏斯蒂小說專區(http://.a-christie</a>)
(2)
歲數稍大一點的乘務員亨利.米切爾在小園桌之間來回穿梭收帳單。再過半個小時飛機將到達克羅伊登機場。他一邊收鈔票和銀幣,一邊點頭說:“謝謝,先生,……謝謝,夫人。”他來到激烈爭辯著的法國父子身旁,足足等了兩分鍾。他預感到要想得到他們的小費怕是不可能了。
另一頭,留著鬍子的小個男人睜開了眼睛。他把錢給了米切爾。他隻喝了一瓶礦泉水,吃了一包餅幹。
米切爾就這樣忙碌了好大一陣。離飛機降落前5分鍾的時喉,他走到吉賽爾夫人麵前,欠身說:“對不起,夫人。您的帳單。”他輕輕在她肩上拍了拍,她沒有醒來。他又用力搖了搖了她,可她的身子卻從座位上塌了下來。米切爾彎下腰,然後蒼白著臉直起身子。
另一位乘務員艾伯特.戴維斯說:“真的?!”
“沒有半句假話。”米切爾蒼白著臉,身體不停顫抖。
“肯定沒錯兒,亨利?”
“完全肯定。至少,……嗯,是突然昏厥。”
他們猶豫了片刻,然後分頭行動。米切爾來到後艙,挨桌低頭問道:“對不起,先生,請問您是醫生嗎?”
諾曼.蓋爾說:“我是牙科醫生。假如需要我做什麽事情的話--”他從座位上站了起來。
“我是醫生。”布賴恩特先生說,“怎麽一回事?”
“頂頭上那位女士,她的樣子挺可怕。”
布賴恩特跟著乘務員走了過去,留鬍子的矮個男子也跟了去。布賴恩特彎下腰看著身穿黑服的女人。她體格健壯,癱在2號座位下。
大夫稍做檢查後說:“她已經死了。”
米切爾說:“怎麽死的?是昏厥所致嗎?”
“在詳細檢查之前我還難以做出判斷。她臨死之前你最後一次看到她是在什麽時候?”
米切爾想了想,“我送咖啡來的時候她還好好的。”
“那是什麽時間?”
“大約45分鍾之前。然後我來收帳單,以為她睡著了。”
布賴恩特說:“她死了至少有半個小時。”
他們的對話引起了大家的注意,乘客們伸長了脖子望著他們。
布賴恩特大夫身後傳出一個聲音,是那位留鬍子的矮個男人。
“你們看,”他說,“她脖子上有一個痕跡。”
死者的頭偏向一邊,喉部一側上有一個很小的針眼,周圍是一圈紅暈。
“對不起,”老杜邦插話說,“那女人死了?脖子上有什麽痕跡?”
小杜邦說:“可以做一個假設嗎?有一隻黃蜂在機艙裏飛來飛去,我弄死了它。”他看了看咖啡碟上的死黃蜂,“是不是黃蜂叮死了那可憐的人?我常聽說有這種事情。”
“有可能,”布賴恩特應道,“我見過這種病例。對,這種解釋完全成立,特別是那些心髒病患者。”
“我該做什麽呢,大夫?”乘務員說,“飛機馬上就要到達克羅伊登了。”
“安靜,安靜。”布賴恩特挪動了一下身體說,“什麽都別做。乘務員,屍體不能動。”
“是,先生,我明白。”