古特曼咬著牙噓噓地直喘氣,熱血湧到臉上,臉都浮腫了。他把黑鷹再翻過來,朝頭上砍去,結果刀鋒把裏麵的鉛也露出來了。他聽任小刀和黑鷹砰的一下掉在桌上,轉過身來麵對斯佩德,聲音嘶啞地說:“這是個假貨。”
斯佩德臉色陰沉,慢慢地點點頭。一隻手卻早已伸出去,抓住了布裏姬·奧肖內西的手腕,把她拉過來;另一隻手緊緊托起她下巴,粗魯地把她的臉蛋朝上抬起。“好哇,”他對她吼道,“你又耍什麽鬼把戲,快說。”
她叫道:“不,山姆,不,這就是我從凱米多夫那兒弄來的,我發誓——”
喬爾·凱羅衝到斯佩德和古特曼當中,唾沫飛濺,尖聲尖氣地叫喊:“就是這隻!就是這隻!都怪那個俄國人!我要知道就好了。我們都當他傻瓜。他可把我們耍了!”眼淚流到凱羅的臉頰上,他跳個不停。“都是你壞的事!”他對古特曼尖聲叫嚷,“都是你,你出的蠢主意向他買。你這個胖笨瓜!你讓他知道這是個值錢的東西。他知道這東西值錢,就給我們照樣做了個假的。難怪我們不費力氣就偷到手了。難怪他還表示願意派我到處去找它。你這個笨蛋!你這個肥傻瓜!”他雙手捧住臉,嚎啕大哭起來。
古特曼的下巴耷拉下來,茫然地眨眨眼睛。後來,他身體抖了一下——這時他身上的肥肉也不動了——又變得眉飛色舞起來。“好了,先生,”他和顏悅色地說,“不必這麽傷心嘛。人有失誤,馬有漏蹄,你也明知道這事對我也是一個非常嚴重的打擊。是啊,毫無疑問,是那個俄國人耍的花招。得啦,先生,你說怎麽辦?難道我們就站在這兒,抹著眼淚,你罵我,我罵你?還是我們”——他停下來,露出天真無邪的笑容。“回君士坦丁堡去呢?”
凱羅放下手,鼓出眼睛,結結巴巴地說:“你是——?”他驚訝得話也說不出來了。
“我明白。”斯佩德說。
“我相信你會明白的,我還相信現在你已經用不著一個替死鬼也能對付警察方麵了。”
“我會應付過去的。”斯佩德說。
“我相信你會應付過去的。好啦,先生,告別辭越短越好,再見。”他莊重地鞠了個躬。“至於你呢,奧肖內西小姐,再見了。我把桌上這個希罕的玩意兒送給你留作紀念。”
第二十章 如果他們絞死你
卡斯珀·古特曼和喬爾·凱羅關上外麵的門走了,斯佩德站在那兒一動也不動,盯著起坐間開著的那扇門上的把手,足足有五分鍾。他眼神陰鬱,皺著眉頭。眉心那幾條皺紋又紅又深,雙唇鬆鬆地突起,噘著嘴。後來他縮進嘴唇,形成一個生硬的v字,隨即走到電話旁邊去。布裏姬·奧肖內西站在桌邊,神色不安地看著他,他根本沒理她。
他拿起電話,又把話筒放回機架,彎下腰來翻看架子角落裏吊著的電話簿。他飛快地一頁頁翻過去,直至他找到他要的那一頁。指頭點著一行號碼,直起身子,又拿起電話。他報了號碼說:
“喂,波勞斯探長在嗎?……請你叫他一聲,好嗎?我是塞繆爾·斯佩德……”他茫然地望著房間,等著。“喂,湯姆,我給你搞到了……對,不少哇。是這麽回事:瑟斯比和雅各比是被一個叫威爾默·柯克的小夥子槍殺的。”他把那小子形容了一通。“他是為一個叫卡斯珀·古特曼的人當差的。”他又形容了一下古特曼的特徵。“那個叫凱羅的傢夥,你們在我這兒看見過的,也是他們一夥的……對,就是……古特曼一夥住在亞歷山大裏亞旅館十二樓c室,或者說在那兒住過。他們剛剛離開我這兒,很快要離開舊金山了,你得快點動手。不過我想他們料不到自己會被逮捕的……那裏還有一個小姑娘——是古特曼的女兒。”他又形容了一下雷亞·古特曼的特徵。“你們接近那小夥子時要注意。據說他槍法很準……對了,湯姆。我這兒還有點東西要交給你。我搞到了他用過的槍……對。快去——祝你馬到成功!”
斯佩德慢慢把電話掛上。舔舔嘴唇,看看自己兩隻手,手心裏全是汗。他挺起胸,深深吸了一口氣。眼睛閃閃發亮。他轉過身,三腳兩步一下子進了起坐間。
布裏姬·奧肖內西見他突然進來,嚇了一跳。嘿的笑了一聲。
斯佩德跟她站得很近,麵對麵站著。他身材高大,骨骼粗壯,肌肉發達;臉上流露出冷冷的笑意,眼神卻很嚴酷。他說:“他們被抓進去以後就會招供——供出我們來。我們的處境就危險了。我們隻有幾分鍾好準備應付警察,趕快全說出來。是古特曼派你跟凱羅上君士坦丁堡去的嗎?”
她想說話,又猶疑起來,隻顧咬著嘴唇。
他伸出一隻手擱在她肩膀上。“該死的,快說!”他說,“我被你牽連在裏麵了,你休想閉口不談。快說!是不是他派你上君士坦丁堡去的?”
“是——是的,他派我去的,我在那兒遇見喬,我——我就叫他幫助我。後來我們——”
斯佩德臉色陰沉,慢慢地點點頭。一隻手卻早已伸出去,抓住了布裏姬·奧肖內西的手腕,把她拉過來;另一隻手緊緊托起她下巴,粗魯地把她的臉蛋朝上抬起。“好哇,”他對她吼道,“你又耍什麽鬼把戲,快說。”
她叫道:“不,山姆,不,這就是我從凱米多夫那兒弄來的,我發誓——”
喬爾·凱羅衝到斯佩德和古特曼當中,唾沫飛濺,尖聲尖氣地叫喊:“就是這隻!就是這隻!都怪那個俄國人!我要知道就好了。我們都當他傻瓜。他可把我們耍了!”眼淚流到凱羅的臉頰上,他跳個不停。“都是你壞的事!”他對古特曼尖聲叫嚷,“都是你,你出的蠢主意向他買。你這個胖笨瓜!你讓他知道這是個值錢的東西。他知道這東西值錢,就給我們照樣做了個假的。難怪我們不費力氣就偷到手了。難怪他還表示願意派我到處去找它。你這個笨蛋!你這個肥傻瓜!”他雙手捧住臉,嚎啕大哭起來。
古特曼的下巴耷拉下來,茫然地眨眨眼睛。後來,他身體抖了一下——這時他身上的肥肉也不動了——又變得眉飛色舞起來。“好了,先生,”他和顏悅色地說,“不必這麽傷心嘛。人有失誤,馬有漏蹄,你也明知道這事對我也是一個非常嚴重的打擊。是啊,毫無疑問,是那個俄國人耍的花招。得啦,先生,你說怎麽辦?難道我們就站在這兒,抹著眼淚,你罵我,我罵你?還是我們”——他停下來,露出天真無邪的笑容。“回君士坦丁堡去呢?”
凱羅放下手,鼓出眼睛,結結巴巴地說:“你是——?”他驚訝得話也說不出來了。
“我明白。”斯佩德說。
“我相信你會明白的,我還相信現在你已經用不著一個替死鬼也能對付警察方麵了。”
“我會應付過去的。”斯佩德說。
“我相信你會應付過去的。好啦,先生,告別辭越短越好,再見。”他莊重地鞠了個躬。“至於你呢,奧肖內西小姐,再見了。我把桌上這個希罕的玩意兒送給你留作紀念。”
第二十章 如果他們絞死你
卡斯珀·古特曼和喬爾·凱羅關上外麵的門走了,斯佩德站在那兒一動也不動,盯著起坐間開著的那扇門上的把手,足足有五分鍾。他眼神陰鬱,皺著眉頭。眉心那幾條皺紋又紅又深,雙唇鬆鬆地突起,噘著嘴。後來他縮進嘴唇,形成一個生硬的v字,隨即走到電話旁邊去。布裏姬·奧肖內西站在桌邊,神色不安地看著他,他根本沒理她。
他拿起電話,又把話筒放回機架,彎下腰來翻看架子角落裏吊著的電話簿。他飛快地一頁頁翻過去,直至他找到他要的那一頁。指頭點著一行號碼,直起身子,又拿起電話。他報了號碼說:
“喂,波勞斯探長在嗎?……請你叫他一聲,好嗎?我是塞繆爾·斯佩德……”他茫然地望著房間,等著。“喂,湯姆,我給你搞到了……對,不少哇。是這麽回事:瑟斯比和雅各比是被一個叫威爾默·柯克的小夥子槍殺的。”他把那小子形容了一通。“他是為一個叫卡斯珀·古特曼的人當差的。”他又形容了一下古特曼的特徵。“那個叫凱羅的傢夥,你們在我這兒看見過的,也是他們一夥的……對,就是……古特曼一夥住在亞歷山大裏亞旅館十二樓c室,或者說在那兒住過。他們剛剛離開我這兒,很快要離開舊金山了,你得快點動手。不過我想他們料不到自己會被逮捕的……那裏還有一個小姑娘——是古特曼的女兒。”他又形容了一下雷亞·古特曼的特徵。“你們接近那小夥子時要注意。據說他槍法很準……對了,湯姆。我這兒還有點東西要交給你。我搞到了他用過的槍……對。快去——祝你馬到成功!”
斯佩德慢慢把電話掛上。舔舔嘴唇,看看自己兩隻手,手心裏全是汗。他挺起胸,深深吸了一口氣。眼睛閃閃發亮。他轉過身,三腳兩步一下子進了起坐間。
布裏姬·奧肖內西見他突然進來,嚇了一跳。嘿的笑了一聲。
斯佩德跟她站得很近,麵對麵站著。他身材高大,骨骼粗壯,肌肉發達;臉上流露出冷冷的笑意,眼神卻很嚴酷。他說:“他們被抓進去以後就會招供——供出我們來。我們的處境就危險了。我們隻有幾分鍾好準備應付警察,趕快全說出來。是古特曼派你跟凱羅上君士坦丁堡去的嗎?”
她想說話,又猶疑起來,隻顧咬著嘴唇。
他伸出一隻手擱在她肩膀上。“該死的,快說!”他說,“我被你牽連在裏麵了,你休想閉口不談。快說!是不是他派你上君士坦丁堡去的?”
“是——是的,他派我去的,我在那兒遇見喬,我——我就叫他幫助我。後來我們——”