但是,可以再次檢測乘客能耐的時機沒有出現,最後這段航程平安無事地過去了。十月十日下午四點鍾左右,漁船終於靠近魯塞城;它就在對岸,隱約可見。領航員把船駛到江心,然後,多少天來第一次停止搖櫓、把錨拋入河底。
“怎麽啦?”德拉戈什驚奇地問道。
“我到了。”拉德科簡捷地回答。
“到哪了?……可我們還沒有到黑海呢。”
“我欺騙您了,傑格先生,”拉德科直截了當地告訴他,“我從來就沒有打算過到黑海去。”
“啊!”偵探恍然,他的警惕性又重提起來了。
“是的,我出發時就是想要在魯塞城停靠的。我們已經到了。”
“到魯塞城朝哪個方向走?”
“喏,就在那裏。”領航員指指遠處城市林立的房屋。
“既然這樣,那我們為什麽還不去呢?”
“因為我們要等到天黑以後才能去,我被通緝、追捕。要是白天去,我說不定剛邁出第一步就會被抓住哩!”
“這麽一說,情況顯得有點複雜,看來,德拉戈什當初的懷疑是正確的囉。”
“就像在塞姆林時一樣,”德拉戈什低聲咕噥著。
“就像在塞姆林時一樣,”拉德科無動於衷地附和、表示贊同,“不過,理由可並不一樣,我是一個正直的人。傑格先生。”
“這我並不懷疑,布魯什先生,盡管一個人害怕被逮捕的理由總不見得會好到哪裏去。”
“我沒有做過壞事,傑格先生,”拉德科冷靜地分辯道,“請原諒我不把我的理由說給您聽。我曾經發誓要保守自己的秘密,我會堅持的。”
德拉戈什做了一個表示極不在意的手勢,接受了對方的態度。這時領航員繼續說道:
“傑格先生,我相信您是不願意介入我的事情的,要是您願意,我將把您送到羅馬尼亞去,這樣,您可以避免遭遇我將麵臨的危險。”
“您打算在魯塞城待多久?”德拉戈什沒有直接回答他的話,而是提了一個問題。
“我不知道,”拉德科說,“要是事情如我所願,我明天天亮前就能趕回到船上,那樣的話,我將不是一個人回來;要是事情不順利,那我就不知道該怎麽辦了。”
“我奉陪您到底,布魯什先生。”德拉戈什態度很堅定地表白。
“隨您的便!”拉德科說完這句話,就再也不吭聲了。
夜幕降臨後,拉德科又操起櫓來,向保加利亞河岸駛去。他在城市最後一排房屋下遊一點的地方泊岸。此時,夜色已經很濃了。
拉德科的身心早已飛往目的地,他的一舉一動就像是一個夢遊者。他的動作幹脆利落而又準確,毫不遲疑地做完應該做的事情,做那些非做不可的事情,他對四周的一切都視而不見,也沒有注意到他的旅伴在起錨時就溜到船艙裏去了。外部世界對他來說好似完全失去真實,唯有他的夢還存在著,這個夢,盡管是在黑夜裏,仍然閃爍著光芒,這個夢就是他的家,就是他家裏的娜佳!……除了娜佳之外,天底下還有什麽呢?
船艏一碰到河岸,他就跳上了岸,結結實實地係好纜繩,然後就快步如飛地離去了。
幾乎同時,德拉戈什鑽出了艙室。一分鍾也不耽誤,隻見他那剛健、幹瘦的身影,笨拙遲鈍的舉止,簡直是匈牙利農民的翻板,誰又能夠看得出來他竟是一個警探呢?
他也跳上了岸,追隨著領航員的足跡,再次跟蹤而去。
第十六章 人去樓空
五分鍾後,塞爾熱·拉德科和卡爾·德拉戈什便進入了市區。
那個年代,盡管魯塞是座商業重鎮,卻沒有路燈照明。因此,他們此番若是對城市有個大致的了解,那就太困難了。這座城市以一個大碼頭為核心會意識的相對獨立性,以及政治、意識形態和文化對經濟發,散亂地分布著一些建築,碼頭的四周簇擁著許多破爛不堪的棚屋,有的用作庫房,有的算是客棧,不過,他們實際上並不打算去遊覽城市。拉德科步履飛快,眼睛凝視前方,好像被黑夜裏一個閃亮的目標吸攝著似的。而德拉戈什則全神貫注地跟蹤著領航員,當他穿過一條小巷時,竟然沒有看見有兩個人從巷口走出來。
那兩個人走到沿河的路上便分手了,其中一個往右邊,朝河的下遊方向遠去了。
“再見!”那個人用保加利亞語道別。
“再見!”另一個回答,轉向左邊,正好朝德拉戈什的方向走來。
德拉戈什聽到這個人的口音,吃驚得哆嗦了一下,他本能地放慢了步子,遲疑了那麽一秒鍾,然後決定放棄他的追蹤,陡然停住了腳步,向後轉過身來。
一個警探若有不甘屈居下級職位的雄心壯誌,那他必須掌握一整套獨特的技能、或者是先天的稟賦、或者是後天的才幹。然而在應該具備的許多長處之中,最珍貴的便是耳朵和眼睛的精確記憶力。
德拉戈什的這個優點可謂是無與倫比了。他的聽覺神經和視覺神經就像是名副其實的記錄儀器,它們對聲和光的感應永遠不會從他的記憶中消失,無論經歷的時間多麽久遠。哪怕過了幾個月、許多年,他仍能一下就分辨出曾經見過的某張麵孔、或是曾經震動過他耳膜的某個聲音、即便是這聲音隻聽見過那麽一次。
“怎麽啦?”德拉戈什驚奇地問道。
“我到了。”拉德科簡捷地回答。
“到哪了?……可我們還沒有到黑海呢。”
“我欺騙您了,傑格先生,”拉德科直截了當地告訴他,“我從來就沒有打算過到黑海去。”
“啊!”偵探恍然,他的警惕性又重提起來了。
“是的,我出發時就是想要在魯塞城停靠的。我們已經到了。”
“到魯塞城朝哪個方向走?”
“喏,就在那裏。”領航員指指遠處城市林立的房屋。
“既然這樣,那我們為什麽還不去呢?”
“因為我們要等到天黑以後才能去,我被通緝、追捕。要是白天去,我說不定剛邁出第一步就會被抓住哩!”
“這麽一說,情況顯得有點複雜,看來,德拉戈什當初的懷疑是正確的囉。”
“就像在塞姆林時一樣,”德拉戈什低聲咕噥著。
“就像在塞姆林時一樣,”拉德科無動於衷地附和、表示贊同,“不過,理由可並不一樣,我是一個正直的人。傑格先生。”
“這我並不懷疑,布魯什先生,盡管一個人害怕被逮捕的理由總不見得會好到哪裏去。”
“我沒有做過壞事,傑格先生,”拉德科冷靜地分辯道,“請原諒我不把我的理由說給您聽。我曾經發誓要保守自己的秘密,我會堅持的。”
德拉戈什做了一個表示極不在意的手勢,接受了對方的態度。這時領航員繼續說道:
“傑格先生,我相信您是不願意介入我的事情的,要是您願意,我將把您送到羅馬尼亞去,這樣,您可以避免遭遇我將麵臨的危險。”
“您打算在魯塞城待多久?”德拉戈什沒有直接回答他的話,而是提了一個問題。
“我不知道,”拉德科說,“要是事情如我所願,我明天天亮前就能趕回到船上,那樣的話,我將不是一個人回來;要是事情不順利,那我就不知道該怎麽辦了。”
“我奉陪您到底,布魯什先生。”德拉戈什態度很堅定地表白。
“隨您的便!”拉德科說完這句話,就再也不吭聲了。
夜幕降臨後,拉德科又操起櫓來,向保加利亞河岸駛去。他在城市最後一排房屋下遊一點的地方泊岸。此時,夜色已經很濃了。
拉德科的身心早已飛往目的地,他的一舉一動就像是一個夢遊者。他的動作幹脆利落而又準確,毫不遲疑地做完應該做的事情,做那些非做不可的事情,他對四周的一切都視而不見,也沒有注意到他的旅伴在起錨時就溜到船艙裏去了。外部世界對他來說好似完全失去真實,唯有他的夢還存在著,這個夢,盡管是在黑夜裏,仍然閃爍著光芒,這個夢就是他的家,就是他家裏的娜佳!……除了娜佳之外,天底下還有什麽呢?
船艏一碰到河岸,他就跳上了岸,結結實實地係好纜繩,然後就快步如飛地離去了。
幾乎同時,德拉戈什鑽出了艙室。一分鍾也不耽誤,隻見他那剛健、幹瘦的身影,笨拙遲鈍的舉止,簡直是匈牙利農民的翻板,誰又能夠看得出來他竟是一個警探呢?
他也跳上了岸,追隨著領航員的足跡,再次跟蹤而去。
第十六章 人去樓空
五分鍾後,塞爾熱·拉德科和卡爾·德拉戈什便進入了市區。
那個年代,盡管魯塞是座商業重鎮,卻沒有路燈照明。因此,他們此番若是對城市有個大致的了解,那就太困難了。這座城市以一個大碼頭為核心會意識的相對獨立性,以及政治、意識形態和文化對經濟發,散亂地分布著一些建築,碼頭的四周簇擁著許多破爛不堪的棚屋,有的用作庫房,有的算是客棧,不過,他們實際上並不打算去遊覽城市。拉德科步履飛快,眼睛凝視前方,好像被黑夜裏一個閃亮的目標吸攝著似的。而德拉戈什則全神貫注地跟蹤著領航員,當他穿過一條小巷時,竟然沒有看見有兩個人從巷口走出來。
那兩個人走到沿河的路上便分手了,其中一個往右邊,朝河的下遊方向遠去了。
“再見!”那個人用保加利亞語道別。
“再見!”另一個回答,轉向左邊,正好朝德拉戈什的方向走來。
德拉戈什聽到這個人的口音,吃驚得哆嗦了一下,他本能地放慢了步子,遲疑了那麽一秒鍾,然後決定放棄他的追蹤,陡然停住了腳步,向後轉過身來。
一個警探若有不甘屈居下級職位的雄心壯誌,那他必須掌握一整套獨特的技能、或者是先天的稟賦、或者是後天的才幹。然而在應該具備的許多長處之中,最珍貴的便是耳朵和眼睛的精確記憶力。
德拉戈什的這個優點可謂是無與倫比了。他的聽覺神經和視覺神經就像是名副其實的記錄儀器,它們對聲和光的感應永遠不會從他的記憶中消失,無論經歷的時間多麽久遠。哪怕過了幾個月、許多年,他仍能一下就分辨出曾經見過的某張麵孔、或是曾經震動過他耳膜的某個聲音、即便是這聲音隻聽見過那麽一次。