下午三時許,駁船駛入匈牙利首都的碼頭。河的右岸,是土耳其的古都布達,左岸,是現代化的城市佩斯。那時候,布達可不是今天的樣子。她是一座古老的城池,風景如畫。後來由於平均化的發展,其優勢漸漸消失了。與此相反,佩斯的規模盡管那時已相當不錯,但尚未取得日後那麽驚人的發展,遠未成為東歐最繁華、最美麗的都城。
河流兩岸,尤其是在左岸,拱廊式的和平台式的房屋建築錯落有致,教堂的一座座鍾樓俯臨其上,被縷縷陽光鍍成金色。一長串的泊位碼頭顯得既雍容又壯觀。
駁船上的船員們無心欣賞這迷人的景致。對於那些作賊心虛的人,穿過布達佩斯市區時也許會遇到惱人的意外。船員們的眼睛隻用來注視河麵上往來如梭的船隻,一刻不得閑。正是由於這種小心謹慎,才使得斯特裏加在眾多的船隻中及時發現了一艘四人駕駛的小船,它正筆直地朝駁船駛來。他認出這是水上警署的一艘巡查艇,便連忙向蒂恰使了個眼色。蒂恰立即會意,轉身從蓋板上溜到底艙裏。
斯特裏加果然沒有看錯。幾分鍾後,這隻小艇就靠著駁船停下了。兩位男士登上甲板。
“誰是船長?”其中一個人問道。
“我是。”斯特裏加從船員中走上前來回答。
“您的姓名?”
“伊凡·斯特裏加。”
“您的國籍?”
“保加利亞。”
“這艘船從哪兒開來的?”
“維也納。”
“到哪兒去?”
“加拉茨。”
“船主是誰?”
“加拉茨的康士坦丁奈斯科。”
“運的什麽貨?”
“沒有運貨。我們空載返航的。”
“您的證件呢?”
“喏,在這兒。”斯特裏加把有關證件遞給巡查的人。
“好的。”問話者仔細地檢查了一下證件,又還給斯特裏加,接著說道,“我們到您的底艙去看一下。”
“請便,”斯特裏加並不阻攔,“不過,我想請你們注意,我們從維也納出發後,這已經是第四次受到盤查了。這可不怎麽令人愉快吧。”
警察揮了揮手,沒有回答,表示他隻是執行上級的命令而已,與他個人沒什麽關係。他從蓋板上下到梯子腳下,向前跨了幾步進入底艙,掃視了一圈就上來了。沒有任何跡象提醒他,腳下正躺著兩個被關押著的囚徒,男的在一邊,女的在另一邊,他倆都束手無策,連聲救命都喊不出來。檢查算是很仔細了,卻也不過如此。駁船裏空無一物,也用不著再詢問裝載物的來源,盤查也就簡單多了。
警察重新登上甲板,沒有再問別的問題,便回到自己的小船上去了。小船向遠處駛去,又去檢查別的船隻,而駁船則繼續向下遊匆匆遠行。
布達佩斯的最後一片住宅也被拋到了後麵,現在到了該過問過問底艙裏的女囚的時候了。蒂恰和另一個人進到底艙,旋即把幾小時前押解去的女子又押回甲板室裏。其他船員似乎誰都不關心這事兒。
夜半時分,駁船離開布達佩斯已達三十多公裏,才在埃爾克森和阿多尼兩鎮之間停泊下來。次日天剛亮,駁船就又出發了。八月三十一日白天,駁船中途停歇了好幾次,因為斯特裏加下了駁船,劃著名他以為是從德拉戈什手中搶來的那條漁船,大模大樣、堂而皇之地在各個村落靠岸。他向當地居民介紹自己,說他就是那位鼎鼎大名的多瑙河協會的釣魚冠軍,把冠軍的名聲也傳播到了這裏,他跟看熱鬧的人們聊天,巧妙地把話題引到他所關心的那些事情上去。
他打聽來的消息並不多。伊利亞·布魯什的名字在這些窮鄉僻壤似乎還不是盡人皆知。當然,在莫霍克斯、阿帕廷、諾薩茨、塞姆林,或者貝爾格勒這些重要的城鎮,情況就會迥然不同。可是,斯特裏加可不想到這些大城鎮去冒險,他隻敢在鄉村裏探頭探腦,因為這些地方警方的監察必然鬆得多。不幸的是,農民通常都不知道齊格馬林根釣魚大賽的事,對於跟冠軍交談更是顯得冷淡。再說,他們什麽新聞也不知道,既不知道有個伊利亞·布魯什,也不知道卡爾·德拉戈什這麽個人。斯特裏加徒勞地施展了他全部的外交手段,卻依然一無所獲。
按照那天晚上說定的辦法,當斯特裏加有一趟下船去時,塞爾熱·拉德科被抬上來透了透氣,又被抬到一間門窗都鎖得嚴嚴實實的小船艙裏。強盜們也許過於小心謹慎了些,這個俘虜被五花大綁,根本動都動不了。
九月一日至九月六日都平安無事地過去了。駁船順流而下又遇順風,以每晝夜六十公裏的速度繼續航行。如果不是斯特裏加時常上岸必須停下來等他,航行的裏程還會翻上幾番。
僅僅從打探消息這個角度看,斯特裏加上岸活動一直沒什麽收穫,但是幸虧他那職業的嫻熟技藝,才使他的出行至少有那麽一次沒有落空。
那是在九月五日,駁船夜泊於一座名為蘇斯塞克的小鎮對麵。斯特裏加如往常一樣離船上岸去了。夜已深了,習慣於日出而作日沒而息的農民們大部分都回到了自己的家中。隻有斯特裏加一個人在鎮上遊來盪去。忽然,他看到一所外觀富麗堂皇的宅第,主人大概對人們的誠實正直太有信心,竟然大敞著門跑到鄰居家串門去了。
河流兩岸,尤其是在左岸,拱廊式的和平台式的房屋建築錯落有致,教堂的一座座鍾樓俯臨其上,被縷縷陽光鍍成金色。一長串的泊位碼頭顯得既雍容又壯觀。
駁船上的船員們無心欣賞這迷人的景致。對於那些作賊心虛的人,穿過布達佩斯市區時也許會遇到惱人的意外。船員們的眼睛隻用來注視河麵上往來如梭的船隻,一刻不得閑。正是由於這種小心謹慎,才使得斯特裏加在眾多的船隻中及時發現了一艘四人駕駛的小船,它正筆直地朝駁船駛來。他認出這是水上警署的一艘巡查艇,便連忙向蒂恰使了個眼色。蒂恰立即會意,轉身從蓋板上溜到底艙裏。
斯特裏加果然沒有看錯。幾分鍾後,這隻小艇就靠著駁船停下了。兩位男士登上甲板。
“誰是船長?”其中一個人問道。
“我是。”斯特裏加從船員中走上前來回答。
“您的姓名?”
“伊凡·斯特裏加。”
“您的國籍?”
“保加利亞。”
“這艘船從哪兒開來的?”
“維也納。”
“到哪兒去?”
“加拉茨。”
“船主是誰?”
“加拉茨的康士坦丁奈斯科。”
“運的什麽貨?”
“沒有運貨。我們空載返航的。”
“您的證件呢?”
“喏,在這兒。”斯特裏加把有關證件遞給巡查的人。
“好的。”問話者仔細地檢查了一下證件,又還給斯特裏加,接著說道,“我們到您的底艙去看一下。”
“請便,”斯特裏加並不阻攔,“不過,我想請你們注意,我們從維也納出發後,這已經是第四次受到盤查了。這可不怎麽令人愉快吧。”
警察揮了揮手,沒有回答,表示他隻是執行上級的命令而已,與他個人沒什麽關係。他從蓋板上下到梯子腳下,向前跨了幾步進入底艙,掃視了一圈就上來了。沒有任何跡象提醒他,腳下正躺著兩個被關押著的囚徒,男的在一邊,女的在另一邊,他倆都束手無策,連聲救命都喊不出來。檢查算是很仔細了,卻也不過如此。駁船裏空無一物,也用不著再詢問裝載物的來源,盤查也就簡單多了。
警察重新登上甲板,沒有再問別的問題,便回到自己的小船上去了。小船向遠處駛去,又去檢查別的船隻,而駁船則繼續向下遊匆匆遠行。
布達佩斯的最後一片住宅也被拋到了後麵,現在到了該過問過問底艙裏的女囚的時候了。蒂恰和另一個人進到底艙,旋即把幾小時前押解去的女子又押回甲板室裏。其他船員似乎誰都不關心這事兒。
夜半時分,駁船離開布達佩斯已達三十多公裏,才在埃爾克森和阿多尼兩鎮之間停泊下來。次日天剛亮,駁船就又出發了。八月三十一日白天,駁船中途停歇了好幾次,因為斯特裏加下了駁船,劃著名他以為是從德拉戈什手中搶來的那條漁船,大模大樣、堂而皇之地在各個村落靠岸。他向當地居民介紹自己,說他就是那位鼎鼎大名的多瑙河協會的釣魚冠軍,把冠軍的名聲也傳播到了這裏,他跟看熱鬧的人們聊天,巧妙地把話題引到他所關心的那些事情上去。
他打聽來的消息並不多。伊利亞·布魯什的名字在這些窮鄉僻壤似乎還不是盡人皆知。當然,在莫霍克斯、阿帕廷、諾薩茨、塞姆林,或者貝爾格勒這些重要的城鎮,情況就會迥然不同。可是,斯特裏加可不想到這些大城鎮去冒險,他隻敢在鄉村裏探頭探腦,因為這些地方警方的監察必然鬆得多。不幸的是,農民通常都不知道齊格馬林根釣魚大賽的事,對於跟冠軍交談更是顯得冷淡。再說,他們什麽新聞也不知道,既不知道有個伊利亞·布魯什,也不知道卡爾·德拉戈什這麽個人。斯特裏加徒勞地施展了他全部的外交手段,卻依然一無所獲。
按照那天晚上說定的辦法,當斯特裏加有一趟下船去時,塞爾熱·拉德科被抬上來透了透氣,又被抬到一間門窗都鎖得嚴嚴實實的小船艙裏。強盜們也許過於小心謹慎了些,這個俘虜被五花大綁,根本動都動不了。
九月一日至九月六日都平安無事地過去了。駁船順流而下又遇順風,以每晝夜六十公裏的速度繼續航行。如果不是斯特裏加時常上岸必須停下來等他,航行的裏程還會翻上幾番。
僅僅從打探消息這個角度看,斯特裏加上岸活動一直沒什麽收穫,但是幸虧他那職業的嫻熟技藝,才使他的出行至少有那麽一次沒有落空。
那是在九月五日,駁船夜泊於一座名為蘇斯塞克的小鎮對麵。斯特裏加如往常一樣離船上岸去了。夜已深了,習慣於日出而作日沒而息的農民們大部分都回到了自己的家中。隻有斯特裏加一個人在鎮上遊來盪去。忽然,他看到一所外觀富麗堂皇的宅第,主人大概對人們的誠實正直太有信心,竟然大敞著門跑到鄰居家串門去了。