“我做了什麽沒有?”
“殺死羅傑?”
她站在那兒瞪著他。臉上的紅暈消失了。她麵色慘白,繃得很緊,非常生氣。
“我隻是問些你在法庭上會被問到的問題。”
“我出去了。我忘了帶鑰匙。我按了鈴才進得了家門。我到家他已經死了。這些大家都知道。老天爺,你到底中了什麽邪?”
他拿出一條手帕來擦嘴。“艾琳,我在這棟房子裏逗留過二十次。我從來不知道你們家前門白天會上鎖。我沒說你殺死他。我隻是問你。別告訴我不可能。這種情況下很容易。”
“我殺死我丈夫?”她慢慢地、驚訝地問道。
“假設他是你丈夫的話。”斯潘塞用同樣漠然的語氣說,“你嫁他時另有丈
夫。”
“謝謝你,霍華德。多謝你。羅傑的最後一本書一一他的絕唱一一就在你麵前
了。拿了走人吧。我想你最好打電話給警察,把你的想法告訴他們。這是我們友誼的
迷人下場。迷人極了。再見。霍華德。我累了,我頭疼。我要到房裏躺著。至於馬洛
先生一一我想這些都是他灌輸給你的一一我隻能跟他說,他就算沒有真的殺羅傑,至
少也逼死了他。”
她轉身走開。我高聲說:“韋德太太,等一下。我們把事情做完。沒有理由反感
嘛。我們隻是盡量做該做的事。你丟進查特沃斯水庫的皮箱重不重?”
她回頭瞪著我。“是舊皮箱,我說過。是的,很重。”
“你怎麽把它甩過水庫的高鐵絲網?”
“什麽?鐵絲網?”她做了個無奈的手勢,“我想危急關頭人會有異乎尋常的力
氣做自己必須做的事。反正我辦到了。如此而已。”
“那兒根本沒有鐵絲網。”我說。
“沒有鐵絲網?”她呆呆地複述一遍,她像一點兒印象都沒有。
“羅傑衣服上也沒有血跡。西爾維婭·倫諾克斯不是死在客房外麵,而是在屋裏
的床上。事實上她沒流血,因為她已經死了一一是用槍打死的一一雕像砸爛她的臉
時,砸的是死人。韋德太太,死人很少流血。”
她不屑地抿抿嘴唇。“我猜你在場。”她充滿輕蔑地說。
接著她從我們身邊走開。我們看著她走。她慢慢爬上樓梯,動作安詳又優雅。她消失在房間內,門輕輕在她身後關上。寂靜無聲。
“鐵絲網那番話是怎麽回事?”斯潘塞迷迷糊糊地問我,他的頭前後晃動,滿麵通紅流著汗。他勇敢地承受這些,但對他而言太難受了。
“隻是插科打諢。”我說,“我從來沒有靠近過查特沃斯水庫,不知道它長得什麽樣子。也許四周有圍欄,也許沒有。”
“我明白了。”他悶悶不樂地說,“重點是她也不知道。”
“當然不知道。那兩個人都是她殺的。”
第四十三章
這時候人影輕輕一閃,但見坎迪站在沙發末端看著我。他手上拿著摺疊刀。一按
彈簧,刀刃就彈出來。再按,刀刃又回到手柄裏。他眼中有一道光亮。
“一百萬個對不起,先生。”他說.“我錯怪你了。是她殺了老闆。我想我一一
”他暫時打住,刀刃又彈出來了。
“不行。”我站起來伸出手,“坎迪,刀給我。你隻是一個討人喜歡的墨西哥用
人。警方會把罪名推到你身上,而且高興死了。這正是他們最喜歡放的煙霧彈。你不
知道我在說什麽。可是我知道。他們把事情搞得太糟了,就算現在想亡羊補牢也不可
能了。而他們也不想補。他們會很快很快從你那兒弄出一份自白,你連自己的全名都
來不及說清楚。星期二後三個禮拜內,你就會在聖昆丁監獄坐一輩子牢。”
“我跟你說過我不是墨西哥人。我是從瓦爾帕萊索附近維尼亞德爾馬來的智利
人。”
“刀給我,坎迪。那些我全知道。你是自由身。你存了點兒錢。你在家鄉可能有
八個兄弟姐妹。放聰明些,回原來的地方去。這裏的工作完蛋了。”
“工作多得很。”他平靜地說,然後伸手把刀放在我手上。“我是看在你的分
上。”
我把刀扔進口袋。他眼睛看著陽台。“夫人一一現在我們怎麽辦?”
“不怎麽辦,什麽事都不做。夫人很累,她一直承受著很大的壓力,她不想被打
擾。”
“我們必須報警。”斯潘塞堅定地說。
“為什麽?”
“噢,老天爺,馬洛,我們非這樣不可。”
“明天吧。撿起你那堆未完成的小說,我們走吧。”
“我們必須報警。世上有法律這種東西存在。”
“我們不必做那種事。我們手上的證據不夠拍死一隻蒼蠅。讓執法人員自己做他
們的下流工作吧。讓律師們去想辦法。他們寫法律,讓律師在另一批名叫法官的律師
“殺死羅傑?”
她站在那兒瞪著他。臉上的紅暈消失了。她麵色慘白,繃得很緊,非常生氣。
“我隻是問些你在法庭上會被問到的問題。”
“我出去了。我忘了帶鑰匙。我按了鈴才進得了家門。我到家他已經死了。這些大家都知道。老天爺,你到底中了什麽邪?”
他拿出一條手帕來擦嘴。“艾琳,我在這棟房子裏逗留過二十次。我從來不知道你們家前門白天會上鎖。我沒說你殺死他。我隻是問你。別告訴我不可能。這種情況下很容易。”
“我殺死我丈夫?”她慢慢地、驚訝地問道。
“假設他是你丈夫的話。”斯潘塞用同樣漠然的語氣說,“你嫁他時另有丈
夫。”
“謝謝你,霍華德。多謝你。羅傑的最後一本書一一他的絕唱一一就在你麵前
了。拿了走人吧。我想你最好打電話給警察,把你的想法告訴他們。這是我們友誼的
迷人下場。迷人極了。再見。霍華德。我累了,我頭疼。我要到房裏躺著。至於馬洛
先生一一我想這些都是他灌輸給你的一一我隻能跟他說,他就算沒有真的殺羅傑,至
少也逼死了他。”
她轉身走開。我高聲說:“韋德太太,等一下。我們把事情做完。沒有理由反感
嘛。我們隻是盡量做該做的事。你丟進查特沃斯水庫的皮箱重不重?”
她回頭瞪著我。“是舊皮箱,我說過。是的,很重。”
“你怎麽把它甩過水庫的高鐵絲網?”
“什麽?鐵絲網?”她做了個無奈的手勢,“我想危急關頭人會有異乎尋常的力
氣做自己必須做的事。反正我辦到了。如此而已。”
“那兒根本沒有鐵絲網。”我說。
“沒有鐵絲網?”她呆呆地複述一遍,她像一點兒印象都沒有。
“羅傑衣服上也沒有血跡。西爾維婭·倫諾克斯不是死在客房外麵,而是在屋裏
的床上。事實上她沒流血,因為她已經死了一一是用槍打死的一一雕像砸爛她的臉
時,砸的是死人。韋德太太,死人很少流血。”
她不屑地抿抿嘴唇。“我猜你在場。”她充滿輕蔑地說。
接著她從我們身邊走開。我們看著她走。她慢慢爬上樓梯,動作安詳又優雅。她消失在房間內,門輕輕在她身後關上。寂靜無聲。
“鐵絲網那番話是怎麽回事?”斯潘塞迷迷糊糊地問我,他的頭前後晃動,滿麵通紅流著汗。他勇敢地承受這些,但對他而言太難受了。
“隻是插科打諢。”我說,“我從來沒有靠近過查特沃斯水庫,不知道它長得什麽樣子。也許四周有圍欄,也許沒有。”
“我明白了。”他悶悶不樂地說,“重點是她也不知道。”
“當然不知道。那兩個人都是她殺的。”
第四十三章
這時候人影輕輕一閃,但見坎迪站在沙發末端看著我。他手上拿著摺疊刀。一按
彈簧,刀刃就彈出來。再按,刀刃又回到手柄裏。他眼中有一道光亮。
“一百萬個對不起,先生。”他說.“我錯怪你了。是她殺了老闆。我想我一一
”他暫時打住,刀刃又彈出來了。
“不行。”我站起來伸出手,“坎迪,刀給我。你隻是一個討人喜歡的墨西哥用
人。警方會把罪名推到你身上,而且高興死了。這正是他們最喜歡放的煙霧彈。你不
知道我在說什麽。可是我知道。他們把事情搞得太糟了,就算現在想亡羊補牢也不可
能了。而他們也不想補。他們會很快很快從你那兒弄出一份自白,你連自己的全名都
來不及說清楚。星期二後三個禮拜內,你就會在聖昆丁監獄坐一輩子牢。”
“我跟你說過我不是墨西哥人。我是從瓦爾帕萊索附近維尼亞德爾馬來的智利
人。”
“刀給我,坎迪。那些我全知道。你是自由身。你存了點兒錢。你在家鄉可能有
八個兄弟姐妹。放聰明些,回原來的地方去。這裏的工作完蛋了。”
“工作多得很。”他平靜地說,然後伸手把刀放在我手上。“我是看在你的分
上。”
我把刀扔進口袋。他眼睛看著陽台。“夫人一一現在我們怎麽辦?”
“不怎麽辦,什麽事都不做。夫人很累,她一直承受著很大的壓力,她不想被打
擾。”
“我們必須報警。”斯潘塞堅定地說。
“為什麽?”
“噢,老天爺,馬洛,我們非這樣不可。”
“明天吧。撿起你那堆未完成的小說,我們走吧。”
“我們必須報警。世上有法律這種東西存在。”
“我們不必做那種事。我們手上的證據不夠拍死一隻蒼蠅。讓執法人員自己做他
們的下流工作吧。讓律師們去想辦法。他們寫法律,讓律師在另一批名叫法官的律師