茉莉發現我上樓時間長了點,就上去找我。她碰巧看見貝蒂·哈波陶在研究那隻書櫃。這時候我已經進到機器裏麵了。
我由衷相信,當時茉莉認為我必然會妥善應付這個小女孩,就像我應付那個禍害一般。於是當萊莉看見貝蒂走進房間時便立刻把門給上了鎖。可是我並不想傷害她。這女孩根本看不見我,不過我很擔心她會發現我那對靠在機器人偶後麵牆角的義肢。接著發生的事你很清楚。所幸我不需要傷害她,隻要動幾下就夠了,但是我知道她透過人偶的窺視孔看見了我的眼睛。在那之後我和茉莉並沒有立即的危險。萬一你堅持逼問我們在那個時間之內的行蹤,我們隻要互相為對方製造一個充滿惡意以及不情願的不在場證明就結了。隻是,我們錯在事後不該把那女孩的圍裙——在那場啞劇當中人偶的爪子不慎把它鉤下——遺忘在閣樓上。
總之,我真傻得可以;而你贏了。簡單地說,在案發的次日我就有這感覺。你們找到了刀子。盡管我辯說刀子是多年前被那個冒牌貨偷走的,盡管墨瑞試圖伸出援手,給了許多提示,有意引導你懷疑這刀子是否真是兇器,但我明白你的思維,我知道你看穿了我腿部的缺憾。
你提起埃及人阿力曼的話題。艾略特巡官接著開始陳述魏凱看見花園裏有東西的筆錄。然後你逼問了些關於巫法的問題,隻差沒說出茉莉的名字。我以問代答;你則提了幾個暗示。接著你點出這些事情之間的關聯,從維多利亞·戴麗的死開始,談到過世的派翠克·高爾在案發當晚的行蹤,最後銜接到貝蒂·哈波陶對閣樓上那隻書櫃感興趣這點。
你看見機器人偶時所說的話則是另一個泄漏你想法的線索。你暗指兇手曾經在閣樓裏對機器人偶做了些他會後悔的事,不過貝蒂·哈波陶並未看見他,因此兇手不需要殺她滅口。那時候我向你挑釁,要你解釋人偶是怎麽操作的。你不予理會,隻淡淡提到你猜想最早的人偶表演者可能穿著傳統的魔術師服裝。你的結論是茉莉的秘密惡魔崇拜嗜好即使還未被揭發,也隱藏不了太久了。我就是在這時候把機器人偶推下樓的。相信我,朋友,我真的無意傷害你個人。但我決心要徹底毀了人偶,讓它的操作方式永遠成謎。
次日的審問庭有兩點值得注意。柯諾斯很明顯地在說謊,而你也知道。還有,瑪德琳對茉莉的了解之深入很令我們意外。
恐怕茉莉是不太喜歡瑪德琳。她的計策是用恫嚇的方式來讓後者閉嘴,必要時也不排除使用狠手段。茉莉並不全然贊同打那通冒瑪德琳之名要求送人偶到蒙布雷吉的假電話,她知道瑪德琳怕死了那個人偶,要求我讓那東西活起來嚇嚇她。我沒那麽做;我有更好的計策。
對於茉莉和我很幸運的一點是,當你和巡官到蒙布雷吉和瑪德琳、沛基共進晚餐的時候,我就在她家花園裏。我聽見了你們的談話,知道大勢已去,因為你們已經掌握一切,問題在於你們能證明多少。你和巡官離開那裏之後,我心想最好是跟蹤你們往樹林方向走,聽聽你們說些什麽。
我先把那個無害的老女巫人偶推到花園裏,然後跟隨著你們。你們的談話,簡單地說,印證了我對你們調查成果的擔憂並非多餘。我完全了解你們的做法,不過當時我還抱持著一絲希望。我知道你們的目標是柯諾斯。我知道我的弱點正是柯諾斯。我知道有個證人能夠把我送上絞刑台:柯諾斯。我知道他在普通的壓力之下寧可百般掙紮也絕不會招出誰是兇手。但是有個人他無論如何不能忍受看見她受到絲毫冒犯:茉莉。也隻有這個辦法能讓他招供了。就是把套頸鐵環架在她脖子上然後慢慢鎖緊螺絲,直到他再也無法忍受那景象。這就是你的計策;我和你一樣有足夠智慧研判證據;我很實際地開始考慮下一步。
我們隻有一個退路,就是脫逃。倘若我是你所聽聞的那種沒心腸、不可信賴的人,我無疑應該決定像剝洋蔥那樣利落地殺了柯諾斯。可是誰動得了手殺掉柯諾斯?誰動得了手殺掉瑪德琳·丹?誰動得了手殺掉貝蒂·哈波陶?他們都是我所認識活生生的人,而不是用來填補故事空隙的傀儡角色;他們不能被當成像遊樂會裏的填充貓玩偶似的對待。老實說,我累了而且有點不舒服,仿佛闖進一個迷宮裏,再也走不出來。
我跟蹤你和巡官回到宅園,和茉莉見了麵。我告訴她我們惟一的出路就是逃走。我們認為時間還很充裕,因為你和巡官打算當晚回倫敦一趟,我們不介意暫時隱身個幾小時。茉莉也贊成這是惟一的辦法——據我所知,你從綠室窗口看見了她拎著皮箱離開宅園。不過我認為這很不聰明,蓄意讓我們逃走,好讓我們為此自責。除非你有把握逮住你要追捕的獵物,博士,否則這就不算是個明智的策略。
最後以這件事來結束我的說明。在某個方麵,我真是拿茉莉沒辦法。她覺得在離開以前必須對瑪德琳表示一點心意。我們一路開著車,她腦海裏充滿各式古怪的奇想(我會這麽說是因為那女人知道我愛她),準備到蒙布雷吉去對付那個“狠心女人”。
我阻擋不了她。幾分鍾後我們就到了那裏,在馬戴上校的舊房子後麵那條巷子下了車。我們立刻來到她的屋子前——停下來聆聽。我們從餐室半掩的窗口聽見一席明了的談話,關於維多利亞·戴麗的死以及那位該為此負責的熱中於惡魔崇拜祭儀的女士;這話是沛基先生說的。當時機器人偶還在花園裏,我把它推回煤炭房裏,因為茉莉想拿它從窗口砸向瑪德琳。這種行為當然幼稚;然而我女人和瑪德琳的爭端是人性之常,就像我和過世的派翠克·高爾之間一樣;我得告訴你,這案子發展至此,再也沒有什麽比餐室這席談話更讓茉莉氣憤的了。
我由衷相信,當時茉莉認為我必然會妥善應付這個小女孩,就像我應付那個禍害一般。於是當萊莉看見貝蒂走進房間時便立刻把門給上了鎖。可是我並不想傷害她。這女孩根本看不見我,不過我很擔心她會發現我那對靠在機器人偶後麵牆角的義肢。接著發生的事你很清楚。所幸我不需要傷害她,隻要動幾下就夠了,但是我知道她透過人偶的窺視孔看見了我的眼睛。在那之後我和茉莉並沒有立即的危險。萬一你堅持逼問我們在那個時間之內的行蹤,我們隻要互相為對方製造一個充滿惡意以及不情願的不在場證明就結了。隻是,我們錯在事後不該把那女孩的圍裙——在那場啞劇當中人偶的爪子不慎把它鉤下——遺忘在閣樓上。
總之,我真傻得可以;而你贏了。簡單地說,在案發的次日我就有這感覺。你們找到了刀子。盡管我辯說刀子是多年前被那個冒牌貨偷走的,盡管墨瑞試圖伸出援手,給了許多提示,有意引導你懷疑這刀子是否真是兇器,但我明白你的思維,我知道你看穿了我腿部的缺憾。
你提起埃及人阿力曼的話題。艾略特巡官接著開始陳述魏凱看見花園裏有東西的筆錄。然後你逼問了些關於巫法的問題,隻差沒說出茉莉的名字。我以問代答;你則提了幾個暗示。接著你點出這些事情之間的關聯,從維多利亞·戴麗的死開始,談到過世的派翠克·高爾在案發當晚的行蹤,最後銜接到貝蒂·哈波陶對閣樓上那隻書櫃感興趣這點。
你看見機器人偶時所說的話則是另一個泄漏你想法的線索。你暗指兇手曾經在閣樓裏對機器人偶做了些他會後悔的事,不過貝蒂·哈波陶並未看見他,因此兇手不需要殺她滅口。那時候我向你挑釁,要你解釋人偶是怎麽操作的。你不予理會,隻淡淡提到你猜想最早的人偶表演者可能穿著傳統的魔術師服裝。你的結論是茉莉的秘密惡魔崇拜嗜好即使還未被揭發,也隱藏不了太久了。我就是在這時候把機器人偶推下樓的。相信我,朋友,我真的無意傷害你個人。但我決心要徹底毀了人偶,讓它的操作方式永遠成謎。
次日的審問庭有兩點值得注意。柯諾斯很明顯地在說謊,而你也知道。還有,瑪德琳對茉莉的了解之深入很令我們意外。
恐怕茉莉是不太喜歡瑪德琳。她的計策是用恫嚇的方式來讓後者閉嘴,必要時也不排除使用狠手段。茉莉並不全然贊同打那通冒瑪德琳之名要求送人偶到蒙布雷吉的假電話,她知道瑪德琳怕死了那個人偶,要求我讓那東西活起來嚇嚇她。我沒那麽做;我有更好的計策。
對於茉莉和我很幸運的一點是,當你和巡官到蒙布雷吉和瑪德琳、沛基共進晚餐的時候,我就在她家花園裏。我聽見了你們的談話,知道大勢已去,因為你們已經掌握一切,問題在於你們能證明多少。你和巡官離開那裏之後,我心想最好是跟蹤你們往樹林方向走,聽聽你們說些什麽。
我先把那個無害的老女巫人偶推到花園裏,然後跟隨著你們。你們的談話,簡單地說,印證了我對你們調查成果的擔憂並非多餘。我完全了解你們的做法,不過當時我還抱持著一絲希望。我知道你們的目標是柯諾斯。我知道我的弱點正是柯諾斯。我知道有個證人能夠把我送上絞刑台:柯諾斯。我知道他在普通的壓力之下寧可百般掙紮也絕不會招出誰是兇手。但是有個人他無論如何不能忍受看見她受到絲毫冒犯:茉莉。也隻有這個辦法能讓他招供了。就是把套頸鐵環架在她脖子上然後慢慢鎖緊螺絲,直到他再也無法忍受那景象。這就是你的計策;我和你一樣有足夠智慧研判證據;我很實際地開始考慮下一步。
我們隻有一個退路,就是脫逃。倘若我是你所聽聞的那種沒心腸、不可信賴的人,我無疑應該決定像剝洋蔥那樣利落地殺了柯諾斯。可是誰動得了手殺掉柯諾斯?誰動得了手殺掉瑪德琳·丹?誰動得了手殺掉貝蒂·哈波陶?他們都是我所認識活生生的人,而不是用來填補故事空隙的傀儡角色;他們不能被當成像遊樂會裏的填充貓玩偶似的對待。老實說,我累了而且有點不舒服,仿佛闖進一個迷宮裏,再也走不出來。
我跟蹤你和巡官回到宅園,和茉莉見了麵。我告訴她我們惟一的出路就是逃走。我們認為時間還很充裕,因為你和巡官打算當晚回倫敦一趟,我們不介意暫時隱身個幾小時。茉莉也贊成這是惟一的辦法——據我所知,你從綠室窗口看見了她拎著皮箱離開宅園。不過我認為這很不聰明,蓄意讓我們逃走,好讓我們為此自責。除非你有把握逮住你要追捕的獵物,博士,否則這就不算是個明智的策略。
最後以這件事來結束我的說明。在某個方麵,我真是拿茉莉沒辦法。她覺得在離開以前必須對瑪德琳表示一點心意。我們一路開著車,她腦海裏充滿各式古怪的奇想(我會這麽說是因為那女人知道我愛她),準備到蒙布雷吉去對付那個“狠心女人”。
我阻擋不了她。幾分鍾後我們就到了那裏,在馬戴上校的舊房子後麵那條巷子下了車。我們立刻來到她的屋子前——停下來聆聽。我們從餐室半掩的窗口聽見一席明了的談話,關於維多利亞·戴麗的死以及那位該為此負責的熱中於惡魔崇拜祭儀的女士;這話是沛基先生說的。當時機器人偶還在花園裏,我把它推回煤炭房裏,因為茉莉想拿它從窗口砸向瑪德琳。這種行為當然幼稚;然而我女人和瑪德琳的爭端是人性之常,就像我和過世的派翠克·高爾之間一樣;我得告訴你,這案子發展至此,再也沒有什麽比餐室這席談話更讓茉莉氣憤的了。