「怎麽樣?」德瓊大聲喊叫,「一切進行得順利嗎?」
「很好。」
德瓊看了一眼波林傑。檢察官點了點頭,轉過身去。
比爾緊抓著椅子扶手,緊張地看著他們。
塞勒斯對他身後的警探耳語了幾句,那位警探出去了。
一會兒,他又回來了,身邊還有露西·威爾遜。
她的臉上沒有一點血色,眼圈發黑。她雙手緊握,高聳的胸部不斷地起伏著。她衣著邋遢,滿麵愁容,一時間大家都不知該說什麽。
打破沉默的是她虛弱的聲音:「比爾。噢,親愛的比爾。」她磕磕絆絆地走向他。
比爾像彈簧一樣從椅子上跳起來:「你這個卑鄙的東西!」他向德瓊叫嚷著,「你這麽晚把我的妹妹拖到這裏到底想幹什麽?」
德瓊向塞勒斯示意,後者走過來用手抓住比爾的胳膊。
「好了,安傑爾,我們不想和你找麻煩。」
「露西。」比爾把那個警探推到一邊。他抓住露西的肩膀搖晃,「露西!你為什麽讓他們帶你來新澤西?他們無權這樣做。沒有引渡文件,他們無權跨州去抓你!」
她小聲地說:「我覺得很……我不知道。噢,比爾,他們……他們說波林傑先生想和我談談。他們說……」
「你這個奸詐的小人!」比爾嚷道,「你沒有這個權力——」
波林傑昂首闊步地往前走,突然往露西手裏塞了什麽東西:「威爾遜夫人,」他嚴肅地問,「你能認出這汽車嗎?」
「不要回答!」比爾喊道。
但是她皺著眉說:「是的,這是我的車。這輛福特車是幾年前我過生日的時候,喬送給我的。喬給我……」
「你是否認知道你的這輛車星期六是如何離開你的車庫嗎?」
「不。是的。我是說我不知道。」
「這輛車昨天在費城的費爾蒙特公園附近被發現衝出馬路,撞到了樹上。」檢察官低沉地說,「離你家不到五分鍾的路程,威爾遜夫人。你沒在那兒發生意外嗎,星期六晚上從特倫頓回去的時候?」
這屋裏的景象——刺眼的燈光、沉默的人們、書架上一排排法律書籍、雜亂的辦公桌——無一不在刺激著她的大腦。她的鼻翼顫動著,小巧的鼻樑沁出了汗珠。
「不,」她說,「上帝啊,波林傑先生,沒有!」她的黑眼睛閃著恐慌。
波林傑拿起黑色的麵紗:「那這個黑色的麵紗不是你的嗎?」
她瞪著它卻好像沒看到:「什麽?什麽?」
「你從她口中得不到什麽,波林傑,」德瓊粗聲粗氣地說,「她是個聰明的女人。就這樣吧。」
牆上的鍾滴答滴答地響。棕色皮膚的警探緊緊抓住露西·威爾遜的袖子。比爾半蹲在地上,手指彎曲,眼中也流露著恐懼。
「先生們,」埃勒裏突然說,「我警告你們不要把這個可憐的女人當作輿論的犧牲品。比爾,冷靜點!」
「我清楚我的責任,奎因先生。」檢察官固執地說。他的手伸向桌上的一份文件。
比爾大叫:「不要!你這混蛋,你不能……」
「露西·威爾遜,」波林傑疲倦地說,「這裏是你的逮捕令。我以新澤西州人民的名義,控告你於1935年6月1日星期六晚,在新澤西州默瑟縣蓄意預謀殺害約瑟夫·肯特·金鮑爾,又名約瑟夫·威爾遜。」
露西無力地跌進了比爾的懷中。
第三章 審判
「默瑟縣法院是露西·威爾遜即將接受審判的地方,她被控謀殺她的丈夫約瑟夫·威爾遜,即約瑟夫·肯特·金鮑爾,紐約金融界巨子及社會知名人士。」
「法院位於特倫頓的南大道靠近市場街的拐角處,一幢飽經風吹雨打的石頭建築。緊挨著的默瑟縣監獄在庫拍大街上,露西·威爾遜正在裏麵養精蓄銳準備迎接她一生中最重要的戰鬥。
「她的哥哥,費城律師威廉·安傑爾,將在星期一麵對新澤西州的指控為她進行法庭辯護。默瑟縣的謀殺審判通常在民事訴訟庭舉行,地點是大樓北端二層的207室。
「這是一個又寬又深的房間,從後麵進入。高高的天花板上有兩組鑲嵌著粗糙玻璃的方格天窗。
「資深法學家艾拉·梅南德大法官的法官席又寬又高,幾乎遮住了高高的法官椅。法官席後麵的牆上有三個門,最右邊的通向陪審團室,最左邊的屋子通往罪犯通道,在法官椅後麵的是法官休息室。
「法官席右邊是證人席,再右邊是陪審團席,由三排座椅組成,每排有四把椅子。
「法官席前麵一個狹窄的空間是法庭書記員的地方,再前麵一片開闊的地,放著兩張圓桌,分別是控方和辯方的位置。
「旁聽者的座位占據了法庭剩餘的空間,中間被走道分成兩個部分。每邊有十排木製長凳,每排長凳可以坐六七個人,所以法庭能容納120到140位旁聽者。」
埃拉·阿米蒂小姐,《特倫頓時報》的主筆,當然不屑採用這樣幹巴巴的敘述。為了在6月23日出版的周日刊上寫出內容豐富、催人淚下的文章,她一定要切入這件事的中心。
「明天上午,夏時製10點鍾,」她寫道,「一位散發著青春和活力的美麗女士,就要從庫拍街的縣監獄通過罪犯通道被帶到一間通往法庭的骯髒的小屋。在法庭上,默瑟縣將麵對一個非常堅強的犯人。
「她將會被帶上手銬,站在被告席,就像古代的女奴一樣等待出價更高的買主。不過明天她將麵對的一方是代表新澤西州的默瑟縣檢察官保羅·波林傑,另一方是她忠誠的哥哥,來自費城的傑出律師威廉·安傑爾,他將親自為她辯護。
「很好。」
德瓊看了一眼波林傑。檢察官點了點頭,轉過身去。
比爾緊抓著椅子扶手,緊張地看著他們。
塞勒斯對他身後的警探耳語了幾句,那位警探出去了。
一會兒,他又回來了,身邊還有露西·威爾遜。
她的臉上沒有一點血色,眼圈發黑。她雙手緊握,高聳的胸部不斷地起伏著。她衣著邋遢,滿麵愁容,一時間大家都不知該說什麽。
打破沉默的是她虛弱的聲音:「比爾。噢,親愛的比爾。」她磕磕絆絆地走向他。
比爾像彈簧一樣從椅子上跳起來:「你這個卑鄙的東西!」他向德瓊叫嚷著,「你這麽晚把我的妹妹拖到這裏到底想幹什麽?」
德瓊向塞勒斯示意,後者走過來用手抓住比爾的胳膊。
「好了,安傑爾,我們不想和你找麻煩。」
「露西。」比爾把那個警探推到一邊。他抓住露西的肩膀搖晃,「露西!你為什麽讓他們帶你來新澤西?他們無權這樣做。沒有引渡文件,他們無權跨州去抓你!」
她小聲地說:「我覺得很……我不知道。噢,比爾,他們……他們說波林傑先生想和我談談。他們說……」
「你這個奸詐的小人!」比爾嚷道,「你沒有這個權力——」
波林傑昂首闊步地往前走,突然往露西手裏塞了什麽東西:「威爾遜夫人,」他嚴肅地問,「你能認出這汽車嗎?」
「不要回答!」比爾喊道。
但是她皺著眉說:「是的,這是我的車。這輛福特車是幾年前我過生日的時候,喬送給我的。喬給我……」
「你是否認知道你的這輛車星期六是如何離開你的車庫嗎?」
「不。是的。我是說我不知道。」
「這輛車昨天在費城的費爾蒙特公園附近被發現衝出馬路,撞到了樹上。」檢察官低沉地說,「離你家不到五分鍾的路程,威爾遜夫人。你沒在那兒發生意外嗎,星期六晚上從特倫頓回去的時候?」
這屋裏的景象——刺眼的燈光、沉默的人們、書架上一排排法律書籍、雜亂的辦公桌——無一不在刺激著她的大腦。她的鼻翼顫動著,小巧的鼻樑沁出了汗珠。
「不,」她說,「上帝啊,波林傑先生,沒有!」她的黑眼睛閃著恐慌。
波林傑拿起黑色的麵紗:「那這個黑色的麵紗不是你的嗎?」
她瞪著它卻好像沒看到:「什麽?什麽?」
「你從她口中得不到什麽,波林傑,」德瓊粗聲粗氣地說,「她是個聰明的女人。就這樣吧。」
牆上的鍾滴答滴答地響。棕色皮膚的警探緊緊抓住露西·威爾遜的袖子。比爾半蹲在地上,手指彎曲,眼中也流露著恐懼。
「先生們,」埃勒裏突然說,「我警告你們不要把這個可憐的女人當作輿論的犧牲品。比爾,冷靜點!」
「我清楚我的責任,奎因先生。」檢察官固執地說。他的手伸向桌上的一份文件。
比爾大叫:「不要!你這混蛋,你不能……」
「露西·威爾遜,」波林傑疲倦地說,「這裏是你的逮捕令。我以新澤西州人民的名義,控告你於1935年6月1日星期六晚,在新澤西州默瑟縣蓄意預謀殺害約瑟夫·肯特·金鮑爾,又名約瑟夫·威爾遜。」
露西無力地跌進了比爾的懷中。
第三章 審判
「默瑟縣法院是露西·威爾遜即將接受審判的地方,她被控謀殺她的丈夫約瑟夫·威爾遜,即約瑟夫·肯特·金鮑爾,紐約金融界巨子及社會知名人士。」
「法院位於特倫頓的南大道靠近市場街的拐角處,一幢飽經風吹雨打的石頭建築。緊挨著的默瑟縣監獄在庫拍大街上,露西·威爾遜正在裏麵養精蓄銳準備迎接她一生中最重要的戰鬥。
「她的哥哥,費城律師威廉·安傑爾,將在星期一麵對新澤西州的指控為她進行法庭辯護。默瑟縣的謀殺審判通常在民事訴訟庭舉行,地點是大樓北端二層的207室。
「這是一個又寬又深的房間,從後麵進入。高高的天花板上有兩組鑲嵌著粗糙玻璃的方格天窗。
「資深法學家艾拉·梅南德大法官的法官席又寬又高,幾乎遮住了高高的法官椅。法官席後麵的牆上有三個門,最右邊的通向陪審團室,最左邊的屋子通往罪犯通道,在法官椅後麵的是法官休息室。
「法官席右邊是證人席,再右邊是陪審團席,由三排座椅組成,每排有四把椅子。
「法官席前麵一個狹窄的空間是法庭書記員的地方,再前麵一片開闊的地,放著兩張圓桌,分別是控方和辯方的位置。
「旁聽者的座位占據了法庭剩餘的空間,中間被走道分成兩個部分。每邊有十排木製長凳,每排長凳可以坐六七個人,所以法庭能容納120到140位旁聽者。」
埃拉·阿米蒂小姐,《特倫頓時報》的主筆,當然不屑採用這樣幹巴巴的敘述。為了在6月23日出版的周日刊上寫出內容豐富、催人淚下的文章,她一定要切入這件事的中心。
「明天上午,夏時製10點鍾,」她寫道,「一位散發著青春和活力的美麗女士,就要從庫拍街的縣監獄通過罪犯通道被帶到一間通往法庭的骯髒的小屋。在法庭上,默瑟縣將麵對一個非常堅強的犯人。
「她將會被帶上手銬,站在被告席,就像古代的女奴一樣等待出價更高的買主。不過明天她將麵對的一方是代表新澤西州的默瑟縣檢察官保羅·波林傑,另一方是她忠誠的哥哥,來自費城的傑出律師威廉·安傑爾,他將親自為她辯護。