「你做得很好,伯克,」安德麗亞冷冷地說,「我會永遠記得你的寬宏大量。」
格羅夫納·芬奇走到她身邊,輕輕拍著她的肩頭:「就像奎因先生說的,你真是個傻孩子,安德麗亞。為什麽你早不告訴我,告訴你母親呢?你沒做錯過什麽。在這件事上,安傑爾先生和你一樣,收到電報到了那兒,也沒有目擊證人。而且你看他毫不猶豫地……」
安德麗亞閉上眼睛:「我太累了,能不能——」
「還有那顆鑽石,金鮑爾小姐?」埃勒裏不經意地問。
她睜開眼:「我好像是在出來的時候手撞到了門。我想鑽石就是在那時掉的。嗯,我並沒有注意到它丟了,直到那天晚上安傑爾先生提醒我。」
「我明白了。」埃勒裏站起來,「非常感謝,金鮑爾小姐。如果你聽我的建議,就把這些事告訴波林傑……」
「噢,不!」她大聲叫道,「不要那樣。噢,請你不要告訴他。要麵對那些人……」
「真的沒這個必要,埃勒裏,」比爾說,「幹嘛把事情複雜化呢?沒什麽好處,隻會使金鮑爾小姐的名聲受損。」
「安傑爾說的對,奎因先生。」芬奇急切地說。
埃勒裏笑了笑:「好吧,我似乎被多數人否決了。晚安。」
他與芬奇和瓊斯握手。比爾還呆呆地站在門口,眼睛望著安德麗亞。然後他就跟著埃勒裏一起離開了他們的公寓。
在去特倫頓的路上,他們兩個都沒怎麽說話。在經過紐瓦克機場後,比爾小聲說:「我很抱歉沒告訴你那些事,埃勒裏。不知是怎麽回事……」
「忘了這件事吧。」
龐蒂亞克繼續前進。
「畢竟,」比爾說,「很顯然,她說的是實話。」
「噢,是嗎?」
比爾沉默了一會兒。然後他很快地說:「你是什麽意思?任何人都能看出那姑娘說的是實情。你不會認為她……為什麽,這太荒唐了!我認為她和我妹妹都不可能是兇手。」
埃勒裏點燃了一支煙:「看來,」他說,「你這幾天心裏有了很大的變化,我的孩子。」
「我不明白。」比爾嘟嚷著。
「真的嗎?好啦,比爾,你應該放聰明一點兒。你是個聰明的年青人。在星期六晚上,你還慷慨激昂地評論著有錢人,特別是有錢的姑娘。現在,安德麗亞·金鮑爾顯然就是屬於你所憎惡的那個階級,所以我很奇怪你對她的態度和看法。」
「她是……」比爾結結巴巴地,「她是……嗯,不一樣的。」
埃勒裏嘆了口氣:「如果這對你有影響……」
「如果什麽對我有什麽影響?」比爾在黑暗中瞪著眼睛。
「冷靜些,朋友。」埃勒裏繼續抽著煙。比爾加大了油門。他們在餘下的旅程裏,沒有講過一句話。
德瓊在錢瑟裏道的辦公室沒有人。比爾開到南大道,把車停在了市場街附近。他們快速地走進默瑟縣法院的大廳。在縣檢察官的辦公室裏,他們發現瘦小的波林傑和警長正在那兒交頭接耳。
「啊,看看誰來了。」德瓊用奇特的語調說。
「真是說到曹操,曹操就到。」波林傑有點緊張,「請坐,安傑爾。剛從紐約開車過來,奎因先生?」
「是的,我原想在那兒能找到一些第一手的材料。比爾碰巧和我遇上了。有什麽新消息嗎?」
波林傑看了看德瓊:「嗯,」檢察官說,「在此之前,我想先聽聽你的見解,奎因先生。當然,如果你有的話。」
埃勒裏笑了笑:「那麽多人,有那麽多的想法。我隻有一個,但是的確是我自己的。」
「芬奇見你想要幹什麽?」
「哦,那件事。」埃勒裏稍微聳了聳肩,「他想僱傭我為國民人壽保險公司調查這件事。」
「從保險受益人這一角度?」波林傑敲著桌子說,「我早就猜出他們要這麽做。當然,我很高興如果能幫助你。我們可以一塊兒合作。」
「我不會接受。」埃勒裏小聲地說
「真的?」波林傑一挑眉毛,「好,好,不管怎樣,我們先來聽聽你的見解。我不會像有些短視的律師那樣輕視別人的意見,開始吧。」
「坐下吧,比爾,」埃勒裏說,「很明顯。我們陷入了困境。」
比爾聽從了他的話,他的眼神又恢復了警覺。
「噢?」德瓊感興趣地說。
埃勒裏拿出菸鬥:「我處在一個不利的環境。你的人肯定有一些我不知道的信息……在這種情況下,我並不會把注意力集中到某一個人的身上。不過,從我認出威爾遜就是金鮑爾那時起,我就意識到有一條線索如果追查下去肯定會有收穫。我想你們最近一定注意看地方的報紙。」
波林傑拉長了臉:「他們對這件事的報導可真是不遺餘力。」
「有一篇你們本地的女記者寫的報導,」埃勒裏繼續說,「給我留下了深刻的印象。我指的是那個一頭紅髮的迷人的姑娘為《特倫頓時報》寫的特別報導。」
「埃拉·阿米蒂的那篇還可以。」德瓊不經意地說。
「噢,醒醒吧,德瓊。這算是讚揚嗎?她抓住了一些你們都漏掉的東西。你能想起她為金鮑爾被殺的屋子起的別名嗎?」
兩位官員的臉上沒什麽表情。比爾專心地咬著手指。
「她把它叫做,」埃勒裏說,「半途之屋。」
「半途之屋?」波林傑看上去有些不耐煩,「哦,是的。」
格羅夫納·芬奇走到她身邊,輕輕拍著她的肩頭:「就像奎因先生說的,你真是個傻孩子,安德麗亞。為什麽你早不告訴我,告訴你母親呢?你沒做錯過什麽。在這件事上,安傑爾先生和你一樣,收到電報到了那兒,也沒有目擊證人。而且你看他毫不猶豫地……」
安德麗亞閉上眼睛:「我太累了,能不能——」
「還有那顆鑽石,金鮑爾小姐?」埃勒裏不經意地問。
她睜開眼:「我好像是在出來的時候手撞到了門。我想鑽石就是在那時掉的。嗯,我並沒有注意到它丟了,直到那天晚上安傑爾先生提醒我。」
「我明白了。」埃勒裏站起來,「非常感謝,金鮑爾小姐。如果你聽我的建議,就把這些事告訴波林傑……」
「噢,不!」她大聲叫道,「不要那樣。噢,請你不要告訴他。要麵對那些人……」
「真的沒這個必要,埃勒裏,」比爾說,「幹嘛把事情複雜化呢?沒什麽好處,隻會使金鮑爾小姐的名聲受損。」
「安傑爾說的對,奎因先生。」芬奇急切地說。
埃勒裏笑了笑:「好吧,我似乎被多數人否決了。晚安。」
他與芬奇和瓊斯握手。比爾還呆呆地站在門口,眼睛望著安德麗亞。然後他就跟著埃勒裏一起離開了他們的公寓。
在去特倫頓的路上,他們兩個都沒怎麽說話。在經過紐瓦克機場後,比爾小聲說:「我很抱歉沒告訴你那些事,埃勒裏。不知是怎麽回事……」
「忘了這件事吧。」
龐蒂亞克繼續前進。
「畢竟,」比爾說,「很顯然,她說的是實話。」
「噢,是嗎?」
比爾沉默了一會兒。然後他很快地說:「你是什麽意思?任何人都能看出那姑娘說的是實情。你不會認為她……為什麽,這太荒唐了!我認為她和我妹妹都不可能是兇手。」
埃勒裏點燃了一支煙:「看來,」他說,「你這幾天心裏有了很大的變化,我的孩子。」
「我不明白。」比爾嘟嚷著。
「真的嗎?好啦,比爾,你應該放聰明一點兒。你是個聰明的年青人。在星期六晚上,你還慷慨激昂地評論著有錢人,特別是有錢的姑娘。現在,安德麗亞·金鮑爾顯然就是屬於你所憎惡的那個階級,所以我很奇怪你對她的態度和看法。」
「她是……」比爾結結巴巴地,「她是……嗯,不一樣的。」
埃勒裏嘆了口氣:「如果這對你有影響……」
「如果什麽對我有什麽影響?」比爾在黑暗中瞪著眼睛。
「冷靜些,朋友。」埃勒裏繼續抽著煙。比爾加大了油門。他們在餘下的旅程裏,沒有講過一句話。
德瓊在錢瑟裏道的辦公室沒有人。比爾開到南大道,把車停在了市場街附近。他們快速地走進默瑟縣法院的大廳。在縣檢察官的辦公室裏,他們發現瘦小的波林傑和警長正在那兒交頭接耳。
「啊,看看誰來了。」德瓊用奇特的語調說。
「真是說到曹操,曹操就到。」波林傑有點緊張,「請坐,安傑爾。剛從紐約開車過來,奎因先生?」
「是的,我原想在那兒能找到一些第一手的材料。比爾碰巧和我遇上了。有什麽新消息嗎?」
波林傑看了看德瓊:「嗯,」檢察官說,「在此之前,我想先聽聽你的見解,奎因先生。當然,如果你有的話。」
埃勒裏笑了笑:「那麽多人,有那麽多的想法。我隻有一個,但是的確是我自己的。」
「芬奇見你想要幹什麽?」
「哦,那件事。」埃勒裏稍微聳了聳肩,「他想僱傭我為國民人壽保險公司調查這件事。」
「從保險受益人這一角度?」波林傑敲著桌子說,「我早就猜出他們要這麽做。當然,我很高興如果能幫助你。我們可以一塊兒合作。」
「我不會接受。」埃勒裏小聲地說
「真的?」波林傑一挑眉毛,「好,好,不管怎樣,我們先來聽聽你的見解。我不會像有些短視的律師那樣輕視別人的意見,開始吧。」
「坐下吧,比爾,」埃勒裏說,「很明顯。我們陷入了困境。」
比爾聽從了他的話,他的眼神又恢復了警覺。
「噢?」德瓊感興趣地說。
埃勒裏拿出菸鬥:「我處在一個不利的環境。你的人肯定有一些我不知道的信息……在這種情況下,我並不會把注意力集中到某一個人的身上。不過,從我認出威爾遜就是金鮑爾那時起,我就意識到有一條線索如果追查下去肯定會有收穫。我想你們最近一定注意看地方的報紙。」
波林傑拉長了臉:「他們對這件事的報導可真是不遺餘力。」
「有一篇你們本地的女記者寫的報導,」埃勒裏繼續說,「給我留下了深刻的印象。我指的是那個一頭紅髮的迷人的姑娘為《特倫頓時報》寫的特別報導。」
「埃拉·阿米蒂的那篇還可以。」德瓊不經意地說。
「噢,醒醒吧,德瓊。這算是讚揚嗎?她抓住了一些你們都漏掉的東西。你能想起她為金鮑爾被殺的屋子起的別名嗎?」
兩位官員的臉上沒什麽表情。比爾專心地咬著手指。
「她把它叫做,」埃勒裏說,「半途之屋。」
「半途之屋?」波林傑看上去有些不耐煩,「哦,是的。」