在證明希臘人確死無疑之後,薩基特動了真,拿出了一些有分量的東西。他叫來一個自稱是代表美國太平洋州事故保險公司的人,此人講述了希臘人如何就在五天前領取了保險單。他還講述了希臘人的投保範圍:如果生病,希臘人將連續五十二周得到每周二十五元的賠償;如果在事故中受傷而不能工作也將得到同樣的賠償;如果四肢中有一個喪失,將得到五千元的賠償;有兩個喪失,將得到一萬元的賠償;如果他在事故中喪生,他的寡婦將得到一萬元的賠償;而事故要是發生在火車上,他的寡婦將得到兩萬元的賠償。講到這裏時,他的話聽上去開始像是在兜攬買賣,地方法官舉手示意他停下來。
“該保的險我都保了。”
聽了地方法官的笑話,大家都笑了,連我也笑了。他的話聽上去滑稽得很,準保會令你吃驚。
薩基特又問了幾個問題,然後地方法官轉向了卡茨。卡茨想了想,開口和保險公司那個人說話時,他說得很慢,好像要確保一字一句都準確無誤似的。
“你是這起訴訟的當事人之一?”
“某種意義上說,我是的,卡茨先生。”
“你希望這筆賠款能夠不予以支付,理由是有人犯了罪,是這樣嗎?”
“是這樣。”
“你真的相信有人犯了罪,相信這個女人殺了她的丈夫以便得到這筆賠款,此外,她還想方設法要殺死這個男人,或者故意使其置於危險之中,所有這些都在她的計劃之內,目的就是要獲取這筆賠款,是這樣嗎?”
那傢夥稍稍微笑了一下,想了一會兒,就好像要回報對方的恭惟並也要確保一字一句準確無誤似的。
“對這個問題的回答,卡茨先生,我要說,我經手過成千上萬個類似的案例,這種欺詐案我每天都要碰到,因此我認為,調查此類案件,我有著不同尋常的經驗。可以說,在我為這家以及其他幾家公司工作的所有這些年中,還從未見到比這再清楚不過的案子了,我不僅相信有人犯了罪,我還真的知道有人犯了罪。”
“沒有問題了。法官先生,對這兩項指控,我都為其做有罪辯護。”
法庭頓時像炸開了鍋似的,他就是扔了枚炸彈,也不會引起更快的反響,記者們紛紛衝上前來,攝影師們也擠到長桌前拍照,你碰我,我撞你,亂作了一團。地方法官發火了,開始敲擊桌麵,呼籲大家保持秩序。薩基特看上去就好像挨了一槍似的,整個法庭人聲鼎沸,就像是有人突然把貝殼塞到了你耳邊。我使個勁去看科拉的臉,可所能見到的隻是她的嘴角,隻見她的嘴角在不停地抽動,就像是有人大約每過一秒鍾便把一根針紮進去似的。
我所知道的下一件事就是,抬擔架的那些人把我抬了起來,跟著那個叫懷特的青年走出了法庭,然後他們帶著我跑步穿過兩個大廳進入了一個房間,屋裏麵有三四個警察,懷特說了句什麽,提到了卡茨,警察們聽後便走開了,抬擔架的人把我放在書桌上之後也出去了。懷特在房間裏轉了轉,不一會兒門開了,一位女看守帶著科拉進來了。科拉進來後,懷特和女看守出去了,門關上了,房間裏就剩下我們倆。我試著找點話說,卻不知說什麽好,科拉則來回走個不停,看也不看我一眼,嘴角仍在抽搐。我不停地咽口水,過了一會兒,總算想到了一個話題。
“咱們受騙了,科拉。”
她一言未發,隻是不停地走來走去。
“卡茨那傢夥,他隻不過是個警察的眼線。看守我的一個警察叫他來給我幫忙,我原以為他是個正派的人,看來咱們受騙了。”
“喔,沒有,咱們沒有受騙。”
“咱們是受騙了。那個警察向我兜售他的時候,我就該察覺的,可我沒有,還以為他不會要花招呢。”
“我受騙了,可你沒有。”
“我是受騙了,他也愚弄了我。”
“我現在全明白了,明白了為什麽非要我開車;我也明白了上一次為什麽一定要我下手而不是你。啊,是的,我愛上了你,因為你很聰明,現在我發現你真的很聰明。我因為一個人聰明而愛上了他,然後卻發現他真的很聰明,你說這怪不怪?”
“你到底想和我說什麽,科拉?”
“受騙了!我想說我受騙了。你和那個律師,你倆編排得不錯嗎!按你倆的編排,我試圖把你也殺死,這樣一來,就好像你不可能與這件事有任何瓜葛,然後你們迫使我在法庭上服罪,因此也就絲毫牽連不著你了。好吧,我想我是夠蠢的了,但我還沒蠢到不可救藥的份上。聽著,弗蘭克·錢伯斯先生,等我把事情真相全說出來之後,再看你有多聰明!要知道正好有‘聰明反被聰明誤’這一說。”
我試著和她說理,但無濟於事。她惱羞成怒,連塗著口紅的嘴唇都變白了,就在這個時候,卡茨推門走了進來。我試圖從擔架上跳起來和他玩命,但卻動彈不得,原來我的背部全都用膠布包紮著。
“滾出去,你這該死的密探,你說你會處理好這件事,我要說你處理得是不錯,但我現在總算看清了你的真麵目。你聽見我剛才說的話了嗎?滾出去!”
“嗨,怎麽回事,錢伯斯?”
“該保的險我都保了。”
聽了地方法官的笑話,大家都笑了,連我也笑了。他的話聽上去滑稽得很,準保會令你吃驚。
薩基特又問了幾個問題,然後地方法官轉向了卡茨。卡茨想了想,開口和保險公司那個人說話時,他說得很慢,好像要確保一字一句都準確無誤似的。
“你是這起訴訟的當事人之一?”
“某種意義上說,我是的,卡茨先生。”
“你希望這筆賠款能夠不予以支付,理由是有人犯了罪,是這樣嗎?”
“是這樣。”
“你真的相信有人犯了罪,相信這個女人殺了她的丈夫以便得到這筆賠款,此外,她還想方設法要殺死這個男人,或者故意使其置於危險之中,所有這些都在她的計劃之內,目的就是要獲取這筆賠款,是這樣嗎?”
那傢夥稍稍微笑了一下,想了一會兒,就好像要回報對方的恭惟並也要確保一字一句準確無誤似的。
“對這個問題的回答,卡茨先生,我要說,我經手過成千上萬個類似的案例,這種欺詐案我每天都要碰到,因此我認為,調查此類案件,我有著不同尋常的經驗。可以說,在我為這家以及其他幾家公司工作的所有這些年中,還從未見到比這再清楚不過的案子了,我不僅相信有人犯了罪,我還真的知道有人犯了罪。”
“沒有問題了。法官先生,對這兩項指控,我都為其做有罪辯護。”
法庭頓時像炸開了鍋似的,他就是扔了枚炸彈,也不會引起更快的反響,記者們紛紛衝上前來,攝影師們也擠到長桌前拍照,你碰我,我撞你,亂作了一團。地方法官發火了,開始敲擊桌麵,呼籲大家保持秩序。薩基特看上去就好像挨了一槍似的,整個法庭人聲鼎沸,就像是有人突然把貝殼塞到了你耳邊。我使個勁去看科拉的臉,可所能見到的隻是她的嘴角,隻見她的嘴角在不停地抽動,就像是有人大約每過一秒鍾便把一根針紮進去似的。
我所知道的下一件事就是,抬擔架的那些人把我抬了起來,跟著那個叫懷特的青年走出了法庭,然後他們帶著我跑步穿過兩個大廳進入了一個房間,屋裏麵有三四個警察,懷特說了句什麽,提到了卡茨,警察們聽後便走開了,抬擔架的人把我放在書桌上之後也出去了。懷特在房間裏轉了轉,不一會兒門開了,一位女看守帶著科拉進來了。科拉進來後,懷特和女看守出去了,門關上了,房間裏就剩下我們倆。我試著找點話說,卻不知說什麽好,科拉則來回走個不停,看也不看我一眼,嘴角仍在抽搐。我不停地咽口水,過了一會兒,總算想到了一個話題。
“咱們受騙了,科拉。”
她一言未發,隻是不停地走來走去。
“卡茨那傢夥,他隻不過是個警察的眼線。看守我的一個警察叫他來給我幫忙,我原以為他是個正派的人,看來咱們受騙了。”
“喔,沒有,咱們沒有受騙。”
“咱們是受騙了。那個警察向我兜售他的時候,我就該察覺的,可我沒有,還以為他不會要花招呢。”
“我受騙了,可你沒有。”
“我是受騙了,他也愚弄了我。”
“我現在全明白了,明白了為什麽非要我開車;我也明白了上一次為什麽一定要我下手而不是你。啊,是的,我愛上了你,因為你很聰明,現在我發現你真的很聰明。我因為一個人聰明而愛上了他,然後卻發現他真的很聰明,你說這怪不怪?”
“你到底想和我說什麽,科拉?”
“受騙了!我想說我受騙了。你和那個律師,你倆編排得不錯嗎!按你倆的編排,我試圖把你也殺死,這樣一來,就好像你不可能與這件事有任何瓜葛,然後你們迫使我在法庭上服罪,因此也就絲毫牽連不著你了。好吧,我想我是夠蠢的了,但我還沒蠢到不可救藥的份上。聽著,弗蘭克·錢伯斯先生,等我把事情真相全說出來之後,再看你有多聰明!要知道正好有‘聰明反被聰明誤’這一說。”
我試著和她說理,但無濟於事。她惱羞成怒,連塗著口紅的嘴唇都變白了,就在這個時候,卡茨推門走了進來。我試圖從擔架上跳起來和他玩命,但卻動彈不得,原來我的背部全都用膠布包紮著。
“滾出去,你這該死的密探,你說你會處理好這件事,我要說你處理得是不錯,但我現在總算看清了你的真麵目。你聽見我剛才說的話了嗎?滾出去!”
“嗨,怎麽回事,錢伯斯?”