“懂了嗎?安格斯刻意製造一種印象,就是法柏斯趁他不注意的時候,把那隻手提箱塞進床底下,而那裏頭的東西晚些時候就會跑出來進行致命的攻擊。”
亞倫思索著。
“很有意思,”亞倫說。“前天我也曾經這麽推理,認為兇手是法柏斯。可是當時沒人理會。”
“我說過,”菲爾博士接口說。“要不是發生一樁小意外,所有人保準都會咬定法柏斯是兇手。”
凱薩琳兩手揉著太陽穴。
“你是說,”她大叫。“愛爾絲芭在房門上鎖前查看床底下的時候,真的沒看見那隻箱子?”
令他們意外的是,菲爾博士搖了搖頭。
“不不不!這完全是另一回事,這並非重點。安格斯也許根本不認為愛爾絲芭察看床底的時候會看見什麽。不不不!我在意的是箱子裏的東西。”
亞倫閉上眼睛。
“我在想,”他壓低聲音說。“要是我們直接要求你說出箱子裏裝著什麽,會不會讓你為難呢?”
菲爾博士的態度依然堅持,甚至固執。
“我們不久就要和埃列克·法柏斯見麵了(但願如此),我打算當麵問問他。在這同時,希望你們動動腦筋,想想我們目前掌握的案情,想想安格斯房間裏的商業雜誌,想想他去年都做了些什麽,看你們是否能靠自己找到答案。
“現在讓我們回到那偉大的計謀。當然,埃列克·法柏斯並沒有帶手提箱或任何東西來。那隻箱子(安格斯自己預先準備的)原本放在樓下的小房間裏。10點鍾,安格斯擺脫掉那兩個女人,溜到樓下去拿箱子,把它放在床底下,然後謹慎地鎖上房門並且插上門栓。那隻箱子如何能進入一個完全密閉的房間,我認為這是惟一合理的解釋。
“最後,安格斯坐下來寫日記。他刻意強調,他要法柏斯永遠別再來,法柏斯也說再沒這必要了。加上其他意有所指的文字,讓法柏斯更加的罪證確鑿。接著安格斯脫去衣服,熄了燈,爬上床,為即將來臨的悲壯之舉儲備動力。
“到了第二天,安格斯把他的日記放在顯眼的地方,好讓警方看見。可是愛爾絲芭先發現了,而且把它摸走。
“她認為是埃列克·法柏斯殺了安格斯。看完整本日記以後,她了解到——完全照著安格斯的安排——安格斯是怎麽死的。她認定了兇手就是埃列克·法柏斯,非讓這罪人和哈曼(譯註:聖經《以斯帖記》中的惡波斯宰相)一樣受到嚴懲不可。於是她寫信給《泛光日報》。
“隻是,信寄出去以後,她突然發現有個瑕疵。如果法柏斯是兇手,他必定是在被驅逐出門之前就安置好那隻箱子。可是事實並非如此!因為她親自查看了床底下,沒看見什麽箱子。最令她害怕的是,她已經據實告訴警方了。”
菲爾博士做著手勢。
“這個女人和安格斯·坎貝爾共同生活了40年。她摸透了他,看穿了他的內心,帶著女人們應付我們異想天開和愚蠢時所展現的那種可怕的洞悉力,她很快就明白事情的真相。兇手不是埃列克·法柏斯,而是安格斯自導自演。於是——
“我還需要進一步解釋嗎?回想一下她的行為。突然改變對那隻箱子的說法、故意找藉口發脾氣,好把當初還是她請來的那位記者趕出去。特別要思考的是她的處境。如果她說出真相,那麽她一分錢都得不到;相對的,如果她指控埃列克·法柏斯,則她的靈魂將遭到天譴永墜地獄。想想吧,孩子們,當愛爾絲芭·坎貝爾鬧別扭的時候別太苛責她。”
這個曾經被凱薩琳形容成愚蠢老婦的女人,她的身影浮現他們腦際,逐漸起了奇妙的變化。
回想她的眼神、言語和手勢,回想著那身黑色塔夫綢底下隱藏的真心,亞倫的情感驟然轉變,想法有了轉折。
“所以——?”他問。
“就這樣!她無法下決定,”菲爾博士回答。“於是她把日記放回原位,讓我們來決定該怎麽做。”
車子爬上更高更荒涼的山區。沿著褐色的花崗岩山脊,許多尖峭醜陋的石柱從光禿的高地聳立而起,抵抗著強風的侵蝕。天空罩著烏雲,潮濕的微風吹拂他們的臉頰。
“我是否可以就此推論,”沉默一陣子之後,菲爾博士繼續說。“這是符合所有案情的惟一合理解釋?”
“既然我們找的不是兇手——”
“噯,親愛的先生!”菲爾博士糾正他說。“我們是在找兇手啊!”
他們轉頭望著他。
“問問自己,”菲爾博士說。“是誰喬裝成那個鬼魅似的蘇格蘭高地人?原因何在?是誰希望柯林·坎貝爾死?原因何在?提醒你們,要不是因為運氣好,柯林現在很可能已經死了。”
他沉思著,咬著已經熄滅的菸鬥嘴,做了個好似要把逃離他的什麽給追回來的手勢。
“有時候,”他又說,“照片可以引發驚人的靈感。”
這時,他猛然想起旁邊有個外人似的。他從後照鏡裏瞥見那位瘦小的司機一路上動也不動,也沒開口說話。菲爾博士嘀咕了一陣,拍去鬥篷上的灰塵,像是從迷魂陣般的夢境中醒來,眨眼望著窗外。
亞倫思索著。
“很有意思,”亞倫說。“前天我也曾經這麽推理,認為兇手是法柏斯。可是當時沒人理會。”
“我說過,”菲爾博士接口說。“要不是發生一樁小意外,所有人保準都會咬定法柏斯是兇手。”
凱薩琳兩手揉著太陽穴。
“你是說,”她大叫。“愛爾絲芭在房門上鎖前查看床底下的時候,真的沒看見那隻箱子?”
令他們意外的是,菲爾博士搖了搖頭。
“不不不!這完全是另一回事,這並非重點。安格斯也許根本不認為愛爾絲芭察看床底的時候會看見什麽。不不不!我在意的是箱子裏的東西。”
亞倫閉上眼睛。
“我在想,”他壓低聲音說。“要是我們直接要求你說出箱子裏裝著什麽,會不會讓你為難呢?”
菲爾博士的態度依然堅持,甚至固執。
“我們不久就要和埃列克·法柏斯見麵了(但願如此),我打算當麵問問他。在這同時,希望你們動動腦筋,想想我們目前掌握的案情,想想安格斯房間裏的商業雜誌,想想他去年都做了些什麽,看你們是否能靠自己找到答案。
“現在讓我們回到那偉大的計謀。當然,埃列克·法柏斯並沒有帶手提箱或任何東西來。那隻箱子(安格斯自己預先準備的)原本放在樓下的小房間裏。10點鍾,安格斯擺脫掉那兩個女人,溜到樓下去拿箱子,把它放在床底下,然後謹慎地鎖上房門並且插上門栓。那隻箱子如何能進入一個完全密閉的房間,我認為這是惟一合理的解釋。
“最後,安格斯坐下來寫日記。他刻意強調,他要法柏斯永遠別再來,法柏斯也說再沒這必要了。加上其他意有所指的文字,讓法柏斯更加的罪證確鑿。接著安格斯脫去衣服,熄了燈,爬上床,為即將來臨的悲壯之舉儲備動力。
“到了第二天,安格斯把他的日記放在顯眼的地方,好讓警方看見。可是愛爾絲芭先發現了,而且把它摸走。
“她認為是埃列克·法柏斯殺了安格斯。看完整本日記以後,她了解到——完全照著安格斯的安排——安格斯是怎麽死的。她認定了兇手就是埃列克·法柏斯,非讓這罪人和哈曼(譯註:聖經《以斯帖記》中的惡波斯宰相)一樣受到嚴懲不可。於是她寫信給《泛光日報》。
“隻是,信寄出去以後,她突然發現有個瑕疵。如果法柏斯是兇手,他必定是在被驅逐出門之前就安置好那隻箱子。可是事實並非如此!因為她親自查看了床底下,沒看見什麽箱子。最令她害怕的是,她已經據實告訴警方了。”
菲爾博士做著手勢。
“這個女人和安格斯·坎貝爾共同生活了40年。她摸透了他,看穿了他的內心,帶著女人們應付我們異想天開和愚蠢時所展現的那種可怕的洞悉力,她很快就明白事情的真相。兇手不是埃列克·法柏斯,而是安格斯自導自演。於是——
“我還需要進一步解釋嗎?回想一下她的行為。突然改變對那隻箱子的說法、故意找藉口發脾氣,好把當初還是她請來的那位記者趕出去。特別要思考的是她的處境。如果她說出真相,那麽她一分錢都得不到;相對的,如果她指控埃列克·法柏斯,則她的靈魂將遭到天譴永墜地獄。想想吧,孩子們,當愛爾絲芭·坎貝爾鬧別扭的時候別太苛責她。”
這個曾經被凱薩琳形容成愚蠢老婦的女人,她的身影浮現他們腦際,逐漸起了奇妙的變化。
回想她的眼神、言語和手勢,回想著那身黑色塔夫綢底下隱藏的真心,亞倫的情感驟然轉變,想法有了轉折。
“所以——?”他問。
“就這樣!她無法下決定,”菲爾博士回答。“於是她把日記放回原位,讓我們來決定該怎麽做。”
車子爬上更高更荒涼的山區。沿著褐色的花崗岩山脊,許多尖峭醜陋的石柱從光禿的高地聳立而起,抵抗著強風的侵蝕。天空罩著烏雲,潮濕的微風吹拂他們的臉頰。
“我是否可以就此推論,”沉默一陣子之後,菲爾博士繼續說。“這是符合所有案情的惟一合理解釋?”
“既然我們找的不是兇手——”
“噯,親愛的先生!”菲爾博士糾正他說。“我們是在找兇手啊!”
他們轉頭望著他。
“問問自己,”菲爾博士說。“是誰喬裝成那個鬼魅似的蘇格蘭高地人?原因何在?是誰希望柯林·坎貝爾死?原因何在?提醒你們,要不是因為運氣好,柯林現在很可能已經死了。”
他沉思著,咬著已經熄滅的菸鬥嘴,做了個好似要把逃離他的什麽給追回來的手勢。
“有時候,”他又說,“照片可以引發驚人的靈感。”
這時,他猛然想起旁邊有個外人似的。他從後照鏡裏瞥見那位瘦小的司機一路上動也不動,也沒開口說話。菲爾博士嘀咕了一陣,拍去鬥篷上的灰塵,像是從迷魂陣般的夢境中醒來,眨眼望著窗外。