鄧肯從夾鼻眼鏡上方瞄向眾人。
“你有什麽想法,親愛的先生?”他問。
保險公司代表一臉不悅。
“你忘了你曾經告訴我的?你說坎貝爾先生上床睡覺以前,坎貝爾小姐和女傭曾經仔細搜過他的房間,她們沒看見床底下有什麽箱子。”
鄧肯揉著下巴。在這樣的光線下他的臉泛著死屍般的慘白,一頭灰發像鐵絲似的。
“沒錯,”他坦承說。“的確如此。但是同時——”
他搖了搖頭。
“蛇!”保險公司代表嗤之以鼻。“蜘蛛!傅滿洲博士(譯註:英國作家sax rohmer所虛構的邪惡犯罪者)的玩意兒!老實說,你們聽過有哪一種蛇或蜘蛛懂得爬出這箱子,然後小心翼翼地把鉤鎖給扣上的?事發過後的那天早上,他們發現這東西的時候,它的兩邊鉤鎖都扣得緊緊的。”
“這確實是個疑點,”鄧肯退讓說。“但是同時——”
“況且那東西跑哪裏去了?”
“想想它或許還躲在這房間裏,”柯林·坎貝爾咧嘴笑著說。“讓人心底有些發毛。”
華特·查普曼先生迅速戴上他的圓頂高帽。
“我得走了,”他說。“抱歉,各位。時間不早了,我還得趕回督努去。要我順便載你一程嗎,鄧肯先生?”
“別走,”柯林說。“兩位都留下來喝茶吧。”
查普曼朝他猛眨眼。
“喝茶?好樣的。你們蘇格蘭人幾點鍾吃晚餐啊?”
“你沒得吃晚餐,不過光是茶點就比你吃過的任何晚餐都來得豐盛呢。我們還有上等威士忌,我一直想找機會嚐嚐的,就拿來招待我們這位滿臉紅光的英格蘭紳士吧。你意下如何?”
“抱歉,多謝你的好意,我真的得走了。”查普曼氣呼呼地穿上外套。“說什麽毒蛇蜘蛛,胡扯些怪力亂神的東西——”
如果說那位麥何斯特的子孫說了“玩笑”一詞而犯了愛爾絲芭姨母的大忌,那麽查普曼這會兒在柯林麵前犯的大忌就是說了“怪力亂神”四字。
柯林的大頭縮進寬闊的肩膀裏。
“誰說這當中有什麽怪力亂神的東西了?”他悄聲問。
查普曼大笑。
“我可不是指鬼魅魍魎,這有點超出我的職務範圍。不過這附近的人似乎認為你們這地方鬧鬼,總之覺得這裏不太對勁。”
“哦?”
“還有,我絕沒有冒犯的意思,”保險公司代表眼睛發亮。“他們對你們這些人似乎沒什麽好話,說你們是‘一批壞蛋’還是什麽的。”
“我們是一批壞蛋沒錯。老天!”抱持無神論的醫生高傲地說。“有誰否認了嗎?我從沒否認過。可是鬧鬼?拜託……說真的,你總不會認為埃列克·法柏斯拎著隻裝著鬼怪的狗提籠到處跑吧?”
“老實說,”查普曼駁斥說。“我認為沒有人拎著什麽箱子。”他又回復一臉憂慮。“不過話說回來,我覺得我們還是找法柏斯先生談談比較穩當。”
“對了,他人在哪裏?”亞倫問。
已經合上筆記本,正帶著苦澀微笑專注聆聽的律師終於又開口。
“這也算是奇事一樁。就連查普曼先生你都必須承認,埃列克·法柏斯這個人的行為的確令人起疑——有那麽些怪異。因為,你知道,埃列克·法柏斯已經不見了蹤影。”
第八章
“你是說,”亞倫問。“他真的為了逃避債主而跑掉了?”
鄧肯搖晃著他的夾鼻眼鏡。
“這可是誹謗呢。不是的,我隻是陳述一個事實,或許他正在某個地方狂歡也不無可能,總之令人不解。親愛的查普曼,十分令人不解。”
保險公司代表深吸了口氣。
“各位,”他說。“我恐怕無法繼續討論這話題了。我得趁著還沒在黑暗中,走在石階上摔斷脖子以前趕緊離開這裏。
“我隻能告訴各位,明天我會找死因調查官談談,他應該已經能夠斷定死因是自殺、意外或謀殺。我們接著該怎麽做,就全靠他的判斷了。這麽說還算公道吧?”
“謝謝你。我們沒有意見,隻希望你能多給一點時間。”
“如果你們確定這是謀殺案,”亞倫突然插嘴。“為什麽你們的死因調查官不採取明確一點的步驟?例如,他為什麽不向蘇格蘭場報告?”
鄧肯驚駭到了極點似的望著他。
“要蘇格蘭場派人到蘇格蘭來?”他喃喃念著。“老天!”
“我倒覺得他們到蘇格蘭來是名符其實,”亞倫說。“有什麽不對?”
“親愛的先生,這是行不通的!蘇格蘭有蘇格蘭的規矩。”
“真是這樣沒錯!”查普曼大叫,順手拿起手提箱。“我才來幾個月,對此已經很有感觸了。”
“那麽你們究竟打算怎麽做呢?”
“你們這些人在這裏無所事事閑嗑牙的時候,”柯林將寬闊的胸膛一挺,“其他人可沒閑著。我不說我打算怎麽做,我隻告訴你我做了什麽。”他眈眈逼視著其他人,似乎意味著那不是個好主意。“我邀請了基甸博士。”
“你有什麽想法,親愛的先生?”他問。
保險公司代表一臉不悅。
“你忘了你曾經告訴我的?你說坎貝爾先生上床睡覺以前,坎貝爾小姐和女傭曾經仔細搜過他的房間,她們沒看見床底下有什麽箱子。”
鄧肯揉著下巴。在這樣的光線下他的臉泛著死屍般的慘白,一頭灰發像鐵絲似的。
“沒錯,”他坦承說。“的確如此。但是同時——”
他搖了搖頭。
“蛇!”保險公司代表嗤之以鼻。“蜘蛛!傅滿洲博士(譯註:英國作家sax rohmer所虛構的邪惡犯罪者)的玩意兒!老實說,你們聽過有哪一種蛇或蜘蛛懂得爬出這箱子,然後小心翼翼地把鉤鎖給扣上的?事發過後的那天早上,他們發現這東西的時候,它的兩邊鉤鎖都扣得緊緊的。”
“這確實是個疑點,”鄧肯退讓說。“但是同時——”
“況且那東西跑哪裏去了?”
“想想它或許還躲在這房間裏,”柯林·坎貝爾咧嘴笑著說。“讓人心底有些發毛。”
華特·查普曼先生迅速戴上他的圓頂高帽。
“我得走了,”他說。“抱歉,各位。時間不早了,我還得趕回督努去。要我順便載你一程嗎,鄧肯先生?”
“別走,”柯林說。“兩位都留下來喝茶吧。”
查普曼朝他猛眨眼。
“喝茶?好樣的。你們蘇格蘭人幾點鍾吃晚餐啊?”
“你沒得吃晚餐,不過光是茶點就比你吃過的任何晚餐都來得豐盛呢。我們還有上等威士忌,我一直想找機會嚐嚐的,就拿來招待我們這位滿臉紅光的英格蘭紳士吧。你意下如何?”
“抱歉,多謝你的好意,我真的得走了。”查普曼氣呼呼地穿上外套。“說什麽毒蛇蜘蛛,胡扯些怪力亂神的東西——”
如果說那位麥何斯特的子孫說了“玩笑”一詞而犯了愛爾絲芭姨母的大忌,那麽查普曼這會兒在柯林麵前犯的大忌就是說了“怪力亂神”四字。
柯林的大頭縮進寬闊的肩膀裏。
“誰說這當中有什麽怪力亂神的東西了?”他悄聲問。
查普曼大笑。
“我可不是指鬼魅魍魎,這有點超出我的職務範圍。不過這附近的人似乎認為你們這地方鬧鬼,總之覺得這裏不太對勁。”
“哦?”
“還有,我絕沒有冒犯的意思,”保險公司代表眼睛發亮。“他們對你們這些人似乎沒什麽好話,說你們是‘一批壞蛋’還是什麽的。”
“我們是一批壞蛋沒錯。老天!”抱持無神論的醫生高傲地說。“有誰否認了嗎?我從沒否認過。可是鬧鬼?拜託……說真的,你總不會認為埃列克·法柏斯拎著隻裝著鬼怪的狗提籠到處跑吧?”
“老實說,”查普曼駁斥說。“我認為沒有人拎著什麽箱子。”他又回復一臉憂慮。“不過話說回來,我覺得我們還是找法柏斯先生談談比較穩當。”
“對了,他人在哪裏?”亞倫問。
已經合上筆記本,正帶著苦澀微笑專注聆聽的律師終於又開口。
“這也算是奇事一樁。就連查普曼先生你都必須承認,埃列克·法柏斯這個人的行為的確令人起疑——有那麽些怪異。因為,你知道,埃列克·法柏斯已經不見了蹤影。”
第八章
“你是說,”亞倫問。“他真的為了逃避債主而跑掉了?”
鄧肯搖晃著他的夾鼻眼鏡。
“這可是誹謗呢。不是的,我隻是陳述一個事實,或許他正在某個地方狂歡也不無可能,總之令人不解。親愛的查普曼,十分令人不解。”
保險公司代表深吸了口氣。
“各位,”他說。“我恐怕無法繼續討論這話題了。我得趁著還沒在黑暗中,走在石階上摔斷脖子以前趕緊離開這裏。
“我隻能告訴各位,明天我會找死因調查官談談,他應該已經能夠斷定死因是自殺、意外或謀殺。我們接著該怎麽做,就全靠他的判斷了。這麽說還算公道吧?”
“謝謝你。我們沒有意見,隻希望你能多給一點時間。”
“如果你們確定這是謀殺案,”亞倫突然插嘴。“為什麽你們的死因調查官不採取明確一點的步驟?例如,他為什麽不向蘇格蘭場報告?”
鄧肯驚駭到了極點似的望著他。
“要蘇格蘭場派人到蘇格蘭來?”他喃喃念著。“老天!”
“我倒覺得他們到蘇格蘭來是名符其實,”亞倫說。“有什麽不對?”
“親愛的先生,這是行不通的!蘇格蘭有蘇格蘭的規矩。”
“真是這樣沒錯!”查普曼大叫,順手拿起手提箱。“我才來幾個月,對此已經很有感觸了。”
“那麽你們究竟打算怎麽做呢?”
“你們這些人在這裏無所事事閑嗑牙的時候,”柯林將寬闊的胸膛一挺,“其他人可沒閑著。我不說我打算怎麽做,我隻告訴你我做了什麽。”他眈眈逼視著其他人,似乎意味著那不是個好主意。“我邀請了基甸博士。”