當我這麽想的時候,我們之間出現了一種熟悉的不自在感。布萊克略微舉高煤箱,接著端托盤過來問我:“還有其他吩咐嗎?”我說準備洗澡水,她對我行禮。
當我在浴室泡澡時,我聽見前門的摔門聲。是黛安娜。她過來找我。她去了板煙俱樂部,不過隻是去拿一封必須給另一位女士簽署的信件。
“我不想叫醒你。”黛安娜將手浸入水中。
當下我忘了布萊克,以及她有多美麗。
二
我確實忘了布萊克,大約有一個月或更久。黛安娜舉行宴會,而我繼續扮裝擺姿勢;我們一起前往俱樂部,還有瑪麗亞在漢普斯戴的房子。一切如常。我偶爾會感到慍怒,不過,就像前往觀賞歌劇的那晚,她找到將我的慍怒轉化成滿足她淫蕩需索的方法——最後,我幾乎不知道,自己是真的生氣,還是為了她的強烈欲望而佯裝生氣。有一兩次我希望她讓我生氣——我發現,在盛怒中幹她,在適當的時機下,會比在和善中幹她更刺激。
總之,我們就像這樣繼續生活。有天晚上我們為了一套西裝有些爭吵。我們正準備著裝前往瑪麗亞家晚餐,我不想穿黛安娜替我選的西裝。她說:“很好,你高興怎麽穿就怎麽穿吧!”她搭上馬車,丟下我自行前往漢普斯戴。我將杯子丟向牆壁——再叫布萊克過來清理。當她來的時候,我想起之前和她談話有多愉快,要她坐在身邊,告訴我更多她的計劃的事。
此後,隻要黛安娜出去,布萊克都會過來和我待上一會兒,和我愈來愈親近,我和她在一起也愈來愈自在。最後,我對她說:“老天,布萊克,你巳經替我清了一年以上的夜壺,我居然還不知道你的名字!”
她微笑,看起來再度美麗——她的名字是澤娜。
三
澤娜有段悲傷的過去。那年秋天的某個早上,我躺在黛安娜的床上,她一如往常端早餐前來和檢視爐火時,我得知了她的故事。我醒來發現澤娜跪在火爐前,安靜地撥弄煤炭,免得吵醒我。我在床單下扭來扭去,覺得自己像條鰻魚般傭懶。我的私處因為前一晚的激情依然濕滑。
我躺著觀察她。她舉起一隻手抓額頭,移開手後,那裏留下一道煤灰的汙痕。她的臉孔和那道汙痕相比,顯得非常蒼白且困苦。
我說:“澤娜。”
她嚇了一跳,“是,小姐?”
我猶豫著,接著又說:“澤娜,別在意我問你一些事,我實在忍不住去想。黛安娜曾經告訴我——說她從獄中帶你出來。這是真的嗎?”
澤娜轉回火爐,將煤炭堆在火上,不過我瞧見她的雙耳發紅。
她說:“他們把那裏叫做感化院,不是監獄。”
“那麽就是感化院了。你真的曾待過那裏?”
她沒有回答。
“我不會介意的。”我迅速補充。
澤娜的頭動了一下,“不,我不在乎,現在不會了……”
如果她用這種語氣對黛安娜說這種話,我想黛安娜會摑她耳光。的確,她現在有點害怕地看著我,不過當她這麽看我時,我扮了個鬼臉。
我說:“很抱歉,你覺得我很無禮嗎?這是因為——黛安娜說的關於你被送去那裏的原因。她說的是真的嗎?還是她編的一個故事?他們把你送去那裏,真的是因為,你……親了一位女孩的關係嗎?”
澤娜繼續蹲著,雙手放在膝上,凝視未燃的爐架。她將臉轉向我,嘆了一口氣。
“我十七歲時在感化院待了一年。那是非常殘忍的地方,盡管還不及我聽說過的其他監獄。那裏的女主人是蕾瑟比夫人在俱樂部認識的朋友,這就是她得到我的理由。我會被送進感化院,是因為我對在肯特郡鎮某戶人家認識的女孩說的話。我們都是那裏的女僕。”她說。
“來這裏之前,你就已經是女僕?”
“我十歲就被送去帕丁頓當女僕,我父親很窮,所以我十四歲又去肯特郡鎮幫傭,那地方還算不錯。當時我在那裏當女僕,我和一位女孩安格妮絲非常親近。安格妮絲有情人,她甩了對方,因為我的緣故,小姐。我們就是那麽親近……”
澤娜非常悲傷地盯著膝上的雙手,房裏的氣氛停滯,我不禁難過起來。我說:“安格妮絲說了害你被送去感化院的事?”
她搖搖頭,“噢,不是!實際的情況是,安格妮絲失去了工作,因為那裏的女主人不喜歡她。她到了達利奇的某戶人家,如你所知,那裏離肯特郡鎮很遠,但還沒遠到無法通信或在星期天相見。但是另一位女孩來了。她不像安格妮絲那麽好,不過她很在乎我。小姐,我認為她頭腦有點問題。她會偷看我的東西,因此發現了信件和所有小東西。她會逼我親她!我說為了安格妮絲,我不可能親她,她便對女主人說我逼她親我,還用某種特殊的方式摸她。這其實都是她做的!女主人不確定是否要相信她,她就把我裝信件的小盒子拿去給女主人看。”
“哦!真是個賤人!”我說。
她點點頭,“她的確是個賤人,不過我之前不願意這麽說。”
“就是這位女士把你送去感化院?”
當我在浴室泡澡時,我聽見前門的摔門聲。是黛安娜。她過來找我。她去了板煙俱樂部,不過隻是去拿一封必須給另一位女士簽署的信件。
“我不想叫醒你。”黛安娜將手浸入水中。
當下我忘了布萊克,以及她有多美麗。
二
我確實忘了布萊克,大約有一個月或更久。黛安娜舉行宴會,而我繼續扮裝擺姿勢;我們一起前往俱樂部,還有瑪麗亞在漢普斯戴的房子。一切如常。我偶爾會感到慍怒,不過,就像前往觀賞歌劇的那晚,她找到將我的慍怒轉化成滿足她淫蕩需索的方法——最後,我幾乎不知道,自己是真的生氣,還是為了她的強烈欲望而佯裝生氣。有一兩次我希望她讓我生氣——我發現,在盛怒中幹她,在適當的時機下,會比在和善中幹她更刺激。
總之,我們就像這樣繼續生活。有天晚上我們為了一套西裝有些爭吵。我們正準備著裝前往瑪麗亞家晚餐,我不想穿黛安娜替我選的西裝。她說:“很好,你高興怎麽穿就怎麽穿吧!”她搭上馬車,丟下我自行前往漢普斯戴。我將杯子丟向牆壁——再叫布萊克過來清理。當她來的時候,我想起之前和她談話有多愉快,要她坐在身邊,告訴我更多她的計劃的事。
此後,隻要黛安娜出去,布萊克都會過來和我待上一會兒,和我愈來愈親近,我和她在一起也愈來愈自在。最後,我對她說:“老天,布萊克,你巳經替我清了一年以上的夜壺,我居然還不知道你的名字!”
她微笑,看起來再度美麗——她的名字是澤娜。
三
澤娜有段悲傷的過去。那年秋天的某個早上,我躺在黛安娜的床上,她一如往常端早餐前來和檢視爐火時,我得知了她的故事。我醒來發現澤娜跪在火爐前,安靜地撥弄煤炭,免得吵醒我。我在床單下扭來扭去,覺得自己像條鰻魚般傭懶。我的私處因為前一晚的激情依然濕滑。
我躺著觀察她。她舉起一隻手抓額頭,移開手後,那裏留下一道煤灰的汙痕。她的臉孔和那道汙痕相比,顯得非常蒼白且困苦。
我說:“澤娜。”
她嚇了一跳,“是,小姐?”
我猶豫著,接著又說:“澤娜,別在意我問你一些事,我實在忍不住去想。黛安娜曾經告訴我——說她從獄中帶你出來。這是真的嗎?”
澤娜轉回火爐,將煤炭堆在火上,不過我瞧見她的雙耳發紅。
她說:“他們把那裏叫做感化院,不是監獄。”
“那麽就是感化院了。你真的曾待過那裏?”
她沒有回答。
“我不會介意的。”我迅速補充。
澤娜的頭動了一下,“不,我不在乎,現在不會了……”
如果她用這種語氣對黛安娜說這種話,我想黛安娜會摑她耳光。的確,她現在有點害怕地看著我,不過當她這麽看我時,我扮了個鬼臉。
我說:“很抱歉,你覺得我很無禮嗎?這是因為——黛安娜說的關於你被送去那裏的原因。她說的是真的嗎?還是她編的一個故事?他們把你送去那裏,真的是因為,你……親了一位女孩的關係嗎?”
澤娜繼續蹲著,雙手放在膝上,凝視未燃的爐架。她將臉轉向我,嘆了一口氣。
“我十七歲時在感化院待了一年。那是非常殘忍的地方,盡管還不及我聽說過的其他監獄。那裏的女主人是蕾瑟比夫人在俱樂部認識的朋友,這就是她得到我的理由。我會被送進感化院,是因為我對在肯特郡鎮某戶人家認識的女孩說的話。我們都是那裏的女僕。”她說。
“來這裏之前,你就已經是女僕?”
“我十歲就被送去帕丁頓當女僕,我父親很窮,所以我十四歲又去肯特郡鎮幫傭,那地方還算不錯。當時我在那裏當女僕,我和一位女孩安格妮絲非常親近。安格妮絲有情人,她甩了對方,因為我的緣故,小姐。我們就是那麽親近……”
澤娜非常悲傷地盯著膝上的雙手,房裏的氣氛停滯,我不禁難過起來。我說:“安格妮絲說了害你被送去感化院的事?”
她搖搖頭,“噢,不是!實際的情況是,安格妮絲失去了工作,因為那裏的女主人不喜歡她。她到了達利奇的某戶人家,如你所知,那裏離肯特郡鎮很遠,但還沒遠到無法通信或在星期天相見。但是另一位女孩來了。她不像安格妮絲那麽好,不過她很在乎我。小姐,我認為她頭腦有點問題。她會偷看我的東西,因此發現了信件和所有小東西。她會逼我親她!我說為了安格妮絲,我不可能親她,她便對女主人說我逼她親我,還用某種特殊的方式摸她。這其實都是她做的!女主人不確定是否要相信她,她就把我裝信件的小盒子拿去給女主人看。”
“哦!真是個賤人!”我說。
她點點頭,“她的確是個賤人,不過我之前不願意這麽說。”
“就是這位女士把你送去感化院?”