“哦!”我跺著腳,我猜自己喝醉了,和凱蒂一樣。“哦!”我把手指伸往衣領,摸索著上麵的紐扣。“如果你這麽想,那我現在就脫下這件該死的衣服還給你。”
聽到這句話,她又上前一步,抓著我的手臂。“別傻了。”她以受折磨的語氣說。我甩開她的手,繼續解開紐扣,卻徒勞無功,因為剛才喝的酒,加上我的憤怒和驚訝,使動作變得非常笨拙。凱蒂又抓著我,很快演變成爭執扭打的局麵。
當凱蒂拉著我時,我說:“不準你叫我騷貨!你怎能這樣叫我?你怎麽可以?哦!如果你知道——”我把手放在衣領後麵,她的手指跟著過去,臉龐貼近。看著她的臉,我忽然覺得一陣暈眩。一如她的希望,我成了她的姐妹,古怪的慾念受到了重重拘束與折磨。她的手臂圍著我,她的手抓著我的手,她的氣息吐在我的臉頰上。我緊抓著她——不是要推開她,而是要把她拉得更近。慢慢地,我們停止扭打,停止不動,彼此的氣息亂而急促,心髒狂跳。她的眼眸深邃,猶如黑玉,我感到她的手指鬆開我的手,抵著我的頸子。
外麵的走廊突然傳來一陣聲響,還有腳步聲。凱蒂退離我的雙臂,好像有人開槍般迅速退開幾步。魔術師的助手愛絲特出現在空曠走廊的另一端,蒼白的臉龐看起來十分沉重。她說:“凱蒂,南兒,你們絕對不會相信。”她掏出手帕放在嘴邊,“有些男孩剛從查令十字醫院回來,說蓋立·蘇德蘭在那裏,”——那是曾和凱蒂一起在藝宮表演的詼諧歌手——“他們說他喝醉了,然後舉槍自盡!”這是真的。第二天,我們全都聽到這個消息,千真萬確。我一點也不懷疑,因為早在來到倫敦時,便聽說蓋立是業界公認的酒鬼。表演結束後,他都會在回家途中先到酒館報到。我們去舞會的那晚,他正在富鹹喝酒。他縮在酒館一角,聽到吧檯有人說蓋立·蘇德蘭大不如前,笑話都很平淡無趣,應該讓位給更有趣的藝人。酒保說蓋立聽到後,和那人握手,請他喝了杯啤酒,還請所有人喝啤酒。他回家後拿出一把槍,朝自己的心髒開了一槍……
那晚我們在梅利本區,不知道這些事,隻知道蓋立在表演後了結生命。這消息使舞會乍然結束,還使所有人都像愛絲特一樣驚慌失措。我和凱蒂一聽到消息,便回到舞台。我們一起爬樓梯時,她握緊我的手,但我認為她是因為感到悲傷,而非為了取暖。經理要劇院裏所有的燈點燃,還要樂隊放下樂器。有些人開始啜泣。剛才搔我癢的短號手,現在摟著一名全身發抖的女孩。愛絲特大叫:“喔,這真是太糟了,真是太可怕了!”我想酒的力量使每個人都更加震驚。
然而,我不知道該如何以對。我無法想著蓋立,思緒繞著凱蒂和剛才在更衣室的那一刻轉,我感覺她的手放在我身上,彼此之間好像有某種默契。她沒再看我,和帶來蓋立自殺消息的其中一名男孩談話。過了一會兒,我看見她搖著頭走開,似乎在找我。當她看見我站在舞台側麵的陰影下等候時,便走了過來,嘆了一口氣。“可憐的蓋立,他們說他的心髒被射穿了……”
我說:“當初是因為蓋立,我才會去藝宮,然後遇見你……”
凱蒂凝視著我,身體瑟瑟顫抖,用一隻手撐著臉頰,好像因為憂傷而有些虛弱。但是,我不敢上前安慰她,隻是既不安又悲傷地站著。
眾人紛紛離開,我說也該走了,凱蒂點點頭。我們回到更衣室拿大衣,室內的煤氣燈全都亮著,有些麵容蒼白的婦女拿手帕捂著眼睛。我們步向舞台大門,等門房為我們招車。等待的時間仿佛有一輩子那麽長,坐車時已經是淩晨兩點或更晚,我們分別在不同的座位上沉默不語。凱蒂不時重複:“可憐的蓋立!做了這種事!”我醉意醺然,頭昏腦脹,內心翻騰不已,也仍舊感到不安。
那是個寒冷而美麗的夜晚,一旦離開舞會的喧鬧,外麵便顯得萬籟俱寂。路上有霧,還結上厚冰。我時而覺得馬車的輪子有點打滑,馬兒不安地滑行,車夫輕聲咒罵。兩旁人行道上的冰霜閃爍發光,每盞街燈的黃色光暈中心在霧中綻放光芒。街上唯有我們的馬車噠噠行進,我、凱蒂、馬兒和車夫可能是在這個沉睡的冰雪石城中唯一醒著的生物。
我們到了蘭貝斯橋,幾周前我和凱蒂才在這裏望著底下的船隻。現在我們的臉貼在車窗上,發現景象改變了——我們看見堤防上的燈火,像一條琥珀珠帶綿延消失在黑夜中,黑暗龐大的國會大樓輪廓籠罩在河上,而泰晤士河上的船隻全都沉靜地停泊著,河水既灰暗又濃密緩慢,顯得十分詭異。
就是這個景象,使凱蒂拉下窗戶,以高亢興奮的音調,叫車夫停車。她推開車門,緊拉著我的手,走向蘭貝斯橋的鐵欄杆。
“看!”凱蒂似乎忘了悲傷。我們下方的水麵漂浮著六英尺寬的銀白巨大冰塊,緩緩隨風改變方向,就像正在曬太陽的海豹一樣。
泰晤士河正逐漸結冰。
我從河麵轉而看向凱蒂,再看向我們所站的橋。附近沒有人,除了車夫以外——他用大衣衣領遮住耳朵,忙著弄菸鬥和菸草袋。我再次看著河麵,看著那驚人的變化,輕易地順服於大自然法則的催促,卻也相當稀薄而不安定。
聽到這句話,她又上前一步,抓著我的手臂。“別傻了。”她以受折磨的語氣說。我甩開她的手,繼續解開紐扣,卻徒勞無功,因為剛才喝的酒,加上我的憤怒和驚訝,使動作變得非常笨拙。凱蒂又抓著我,很快演變成爭執扭打的局麵。
當凱蒂拉著我時,我說:“不準你叫我騷貨!你怎能這樣叫我?你怎麽可以?哦!如果你知道——”我把手放在衣領後麵,她的手指跟著過去,臉龐貼近。看著她的臉,我忽然覺得一陣暈眩。一如她的希望,我成了她的姐妹,古怪的慾念受到了重重拘束與折磨。她的手臂圍著我,她的手抓著我的手,她的氣息吐在我的臉頰上。我緊抓著她——不是要推開她,而是要把她拉得更近。慢慢地,我們停止扭打,停止不動,彼此的氣息亂而急促,心髒狂跳。她的眼眸深邃,猶如黑玉,我感到她的手指鬆開我的手,抵著我的頸子。
外麵的走廊突然傳來一陣聲響,還有腳步聲。凱蒂退離我的雙臂,好像有人開槍般迅速退開幾步。魔術師的助手愛絲特出現在空曠走廊的另一端,蒼白的臉龐看起來十分沉重。她說:“凱蒂,南兒,你們絕對不會相信。”她掏出手帕放在嘴邊,“有些男孩剛從查令十字醫院回來,說蓋立·蘇德蘭在那裏,”——那是曾和凱蒂一起在藝宮表演的詼諧歌手——“他們說他喝醉了,然後舉槍自盡!”這是真的。第二天,我們全都聽到這個消息,千真萬確。我一點也不懷疑,因為早在來到倫敦時,便聽說蓋立是業界公認的酒鬼。表演結束後,他都會在回家途中先到酒館報到。我們去舞會的那晚,他正在富鹹喝酒。他縮在酒館一角,聽到吧檯有人說蓋立·蘇德蘭大不如前,笑話都很平淡無趣,應該讓位給更有趣的藝人。酒保說蓋立聽到後,和那人握手,請他喝了杯啤酒,還請所有人喝啤酒。他回家後拿出一把槍,朝自己的心髒開了一槍……
那晚我們在梅利本區,不知道這些事,隻知道蓋立在表演後了結生命。這消息使舞會乍然結束,還使所有人都像愛絲特一樣驚慌失措。我和凱蒂一聽到消息,便回到舞台。我們一起爬樓梯時,她握緊我的手,但我認為她是因為感到悲傷,而非為了取暖。經理要劇院裏所有的燈點燃,還要樂隊放下樂器。有些人開始啜泣。剛才搔我癢的短號手,現在摟著一名全身發抖的女孩。愛絲特大叫:“喔,這真是太糟了,真是太可怕了!”我想酒的力量使每個人都更加震驚。
然而,我不知道該如何以對。我無法想著蓋立,思緒繞著凱蒂和剛才在更衣室的那一刻轉,我感覺她的手放在我身上,彼此之間好像有某種默契。她沒再看我,和帶來蓋立自殺消息的其中一名男孩談話。過了一會兒,我看見她搖著頭走開,似乎在找我。當她看見我站在舞台側麵的陰影下等候時,便走了過來,嘆了一口氣。“可憐的蓋立,他們說他的心髒被射穿了……”
我說:“當初是因為蓋立,我才會去藝宮,然後遇見你……”
凱蒂凝視著我,身體瑟瑟顫抖,用一隻手撐著臉頰,好像因為憂傷而有些虛弱。但是,我不敢上前安慰她,隻是既不安又悲傷地站著。
眾人紛紛離開,我說也該走了,凱蒂點點頭。我們回到更衣室拿大衣,室內的煤氣燈全都亮著,有些麵容蒼白的婦女拿手帕捂著眼睛。我們步向舞台大門,等門房為我們招車。等待的時間仿佛有一輩子那麽長,坐車時已經是淩晨兩點或更晚,我們分別在不同的座位上沉默不語。凱蒂不時重複:“可憐的蓋立!做了這種事!”我醉意醺然,頭昏腦脹,內心翻騰不已,也仍舊感到不安。
那是個寒冷而美麗的夜晚,一旦離開舞會的喧鬧,外麵便顯得萬籟俱寂。路上有霧,還結上厚冰。我時而覺得馬車的輪子有點打滑,馬兒不安地滑行,車夫輕聲咒罵。兩旁人行道上的冰霜閃爍發光,每盞街燈的黃色光暈中心在霧中綻放光芒。街上唯有我們的馬車噠噠行進,我、凱蒂、馬兒和車夫可能是在這個沉睡的冰雪石城中唯一醒著的生物。
我們到了蘭貝斯橋,幾周前我和凱蒂才在這裏望著底下的船隻。現在我們的臉貼在車窗上,發現景象改變了——我們看見堤防上的燈火,像一條琥珀珠帶綿延消失在黑夜中,黑暗龐大的國會大樓輪廓籠罩在河上,而泰晤士河上的船隻全都沉靜地停泊著,河水既灰暗又濃密緩慢,顯得十分詭異。
就是這個景象,使凱蒂拉下窗戶,以高亢興奮的音調,叫車夫停車。她推開車門,緊拉著我的手,走向蘭貝斯橋的鐵欄杆。
“看!”凱蒂似乎忘了悲傷。我們下方的水麵漂浮著六英尺寬的銀白巨大冰塊,緩緩隨風改變方向,就像正在曬太陽的海豹一樣。
泰晤士河正逐漸結冰。
我從河麵轉而看向凱蒂,再看向我們所站的橋。附近沒有人,除了車夫以外——他用大衣衣領遮住耳朵,忙著弄菸鬥和菸草袋。我再次看著河麵,看著那驚人的變化,輕易地順服於大自然法則的催促,卻也相當稀薄而不安定。