“假如你辦得到的話。”我說。
他遲疑了一陣子,然後說道,
“我並不想暗示什麽事——不過,羅先生,就你所曉得的來說,這裏附近有沒有任何人會——那怕隻是一些雞毛蒜皮的事兒——懷恨你或者懷恨尊夫人嗎?”
“我想這是最不可能的事情了。為什麽?”
“最近黎老太太錢財滾滾——我也不知道這些錢從什麽地方來的——”
“你認為是什麽情形呢?”
“可能是有人收買了她——那些要把你們從那裏攆走的人。那裏有過一回事——多少年以前的事兒了,她從村裏什麽人那裏拿了錢——要把一個鄰居嚇走;幹的是這一號兒的事情——威脅啦——警告啦——咒人啦——村子裏老百姓都很迷信,可以這麽說,在英國女村巫的村莊數目,會使你大吃一驚。那時她就受到了警告,就我所曉得的來說,打那以後她就再也沒有試過了——不過也可能是像那種事;那老太婆見錢眼開——有很多事他們都是為了錢而幹的——”
但是我不能接受這個說法,便向金思指出,我們在這兒完完全全是生客,我說道:
“我們連結仇家的時間都還沒有呢!”
我走回家去,心中又愁又亂,我在陽台角落上轉過去,便聽見愛麗彈奏六弦琴的隱隱樂聲;一個身材高大的人;一直站在窗戶邊向裏麵張望,他轉身朝我走過來。那一下子我還以為是我們那位吉卜賽人呢!當一眼認出來是桑托尼時,我才鬆了一口氣。
“嗬,”我輕輕喘了一下說道:“是你啊,打從什麽地方冒出來的?我們沒聽到你的消息有幾世紀了吧。”
他並沒有立刻答覆我,隻一把抓住我胳臂,把我從窗戶邊拖開。
“原來她在這裏!”他說:“我倒並不意外,料到她或遲或早會要來。為什麽你要讓她來?她是個危險人物呀,你應該知道的。”
“你是說愛麗嗎?”
“不是,不是,並不是愛麗,另外一個!她叫什麽名字來著?葛莉娜。”
我睜大眼睛盯著他。
“你知道葛莉娜是何許人嗎?或者,你真不知道?她來了,不是嗎?掌握大權呀!
現在你沒法兒攆走她了,她來了就要一直待下去了。”
“愛麗的腳扭傷了,”我說:“葛莉娜來照料她,她——我想她很快就會走。”
“對這種人你可是一點兒也不知道,她一向就打算要來。我知道這一點,蓋房子時她一來,我就把她料準了。”
“似乎愛麗缺不了她嘛。”我喃喃說道。
“嗬,不錯,她和愛麗在一起已有一陣子,不是嗎?她知道怎麽操縱愛麗。”
這正是老厲所說過的話,直到最近我才明白這句話是多麽實在。
“美克,你要她在這裏嗎?”
“我可不能把她扔到屋子外去呀,”我說話很暴躁:“她是愛麗的老朋友,是至交,我有什麽辦法?”
“不錯,”桑托尼說:“我料想你也使不出什麽辦法,是嗎?”
他望著我,一種很奇怪的眼色;桑托尼是個怪人,你根本就不知道他的話真正的意思是什麽。
“美克,你知道自己往什麽地方去嗎?”他說:“你知道嗎?有時候,我想你是半點兒都不知道。”
“我當然知道嘍,”我說:“我做的是自己要做的,我要去的地方我就去。”
“是嗎?我奇怪你是不是真正知道自己要的是什麽;你和葛莉娜相處我很害怕,你知道嗎?她比你可強得多了。”
“我可不明白你是怎麽揣想出來的?這並不是什麽力量不力量的問題呀!”
“不是嗎?我認為是;她是那種強人型,一向能隨心所欲的一型。你並無意於要她在這裏,那可是你說的,可是她卻在這裏了,我一直都在注意她們。她和愛麗平起平坐,家中也寸步不離,嘰嘰喳喳的住在裏麵。美克,你算是什麽?外人嗎?或者,你不是個外人吧?”
“你說的這些話,真神經病了。你什麽意思——我是外人嗎?我是愛麗的丈夫,難道不是嗎?”
“你是愛麗的先生?或者愛麗是你的太太?”
“你真是夾纏不清,”我說道:“這有什麽不同?”
他嘆了口氣,忽然間,他肩膊向下陷,就像一身的活力都泄掉了似的。
“我沒法兒接近你,”桑托尼說:“也沒法兒使你聽我的話,沒法子使你了解。有時我以為你懂了,有時候我想到你對自己或者任何別的人,半點兒都不知道。”
“我說,桑托尼,”我說道:“我從你那裏可得到了很多,你是個了不起的建築師——不過——”
他臉色又變成了從前的古怪方式。
“不錯,”他說:“我是個好建築師,這幢房子是我起造過最好的一幢。我對它可能接近心滿意足了。你要幢這樣的房子,愛麗也要幢這樣的房子,和你一起住在裏麵。
她有了,而你也有了。美克,把那個女人打發走吧,不要弄得太遲了。”
“可我怎麽能使愛麗不高興呢?”
“那個女人要你做什麽你就做什麽?”
“我說,我並不喜歡葛莉娜,她使我神經兮兮的,”我說道:“有天我甚至同她吵得天翻地覆,但沒有一項是你所想的那麽簡單。”
“不會!同她一起才不會簡單。”
“管這塊土地叫吉卜賽莊的人,又說這裏遭過毒咒,或許真有兩下子,”我氣憤地說道:“我們遇到過吉卜賽人從樹林後麵跳出來,對著我們晃拳頭,還警告我們,如果不從這裏滾出去,就會有慘事發生。這塊地方應該很好很美的呀。”
那最後一句,說出來很奇怪,我卻像別人在說一般說了出來。
“不錯,它應該像那樣子,”桑托尼說:“應該如此,但是卻不能夠;如果有什麽陰險邪門掌握住了它,它能好嗎?”
“當然,你不信——”
“有好多古古怪怪的事我都信……我對陰險邪門的事兒都知道。你沒有意識到,或者沒有時常覺得,我這個人一部份也是很邪的嗎?我知道什麽時候邪氣挨近了我,雖然一向都不知道它在什麽地方……我要自己蓋的房子祛除這股子邪氣,你懂嗎?”他的語氣咄咄逼人:“你懂嗎?與我有關係呀!”
這時他整個舉止態度都改變了。
“好了好了,”他說:“我們別再多扯這些無聊話了,進去看看愛麗吧。”
我們從這扇落地窗裏走過去,愛麗極其高興地和我們打招呼。
那天晚上桑托尼的行為舉止,都很正常,沒有比那更過火的做唱俱佳了;他又恢復了自我,風度翩翩,輕鬆愉快。大部分時間他都在和葛莉娜談話,使人覺得這是他的魅力對她的特惠,而他多的是魅力。任何人都會發誓,他對她有深刻的印象,很喜歡她,而且急於討她的歡心。這使我覺得桑托尼真正是一個危險人物,他的各方麵,我沒有見到的太多太多了。
他遲疑了一陣子,然後說道,
“我並不想暗示什麽事——不過,羅先生,就你所曉得的來說,這裏附近有沒有任何人會——那怕隻是一些雞毛蒜皮的事兒——懷恨你或者懷恨尊夫人嗎?”
“我想這是最不可能的事情了。為什麽?”
“最近黎老太太錢財滾滾——我也不知道這些錢從什麽地方來的——”
“你認為是什麽情形呢?”
“可能是有人收買了她——那些要把你們從那裏攆走的人。那裏有過一回事——多少年以前的事兒了,她從村裏什麽人那裏拿了錢——要把一個鄰居嚇走;幹的是這一號兒的事情——威脅啦——警告啦——咒人啦——村子裏老百姓都很迷信,可以這麽說,在英國女村巫的村莊數目,會使你大吃一驚。那時她就受到了警告,就我所曉得的來說,打那以後她就再也沒有試過了——不過也可能是像那種事;那老太婆見錢眼開——有很多事他們都是為了錢而幹的——”
但是我不能接受這個說法,便向金思指出,我們在這兒完完全全是生客,我說道:
“我們連結仇家的時間都還沒有呢!”
我走回家去,心中又愁又亂,我在陽台角落上轉過去,便聽見愛麗彈奏六弦琴的隱隱樂聲;一個身材高大的人;一直站在窗戶邊向裏麵張望,他轉身朝我走過來。那一下子我還以為是我們那位吉卜賽人呢!當一眼認出來是桑托尼時,我才鬆了一口氣。
“嗬,”我輕輕喘了一下說道:“是你啊,打從什麽地方冒出來的?我們沒聽到你的消息有幾世紀了吧。”
他並沒有立刻答覆我,隻一把抓住我胳臂,把我從窗戶邊拖開。
“原來她在這裏!”他說:“我倒並不意外,料到她或遲或早會要來。為什麽你要讓她來?她是個危險人物呀,你應該知道的。”
“你是說愛麗嗎?”
“不是,不是,並不是愛麗,另外一個!她叫什麽名字來著?葛莉娜。”
我睜大眼睛盯著他。
“你知道葛莉娜是何許人嗎?或者,你真不知道?她來了,不是嗎?掌握大權呀!
現在你沒法兒攆走她了,她來了就要一直待下去了。”
“愛麗的腳扭傷了,”我說:“葛莉娜來照料她,她——我想她很快就會走。”
“對這種人你可是一點兒也不知道,她一向就打算要來。我知道這一點,蓋房子時她一來,我就把她料準了。”
“似乎愛麗缺不了她嘛。”我喃喃說道。
“嗬,不錯,她和愛麗在一起已有一陣子,不是嗎?她知道怎麽操縱愛麗。”
這正是老厲所說過的話,直到最近我才明白這句話是多麽實在。
“美克,你要她在這裏嗎?”
“我可不能把她扔到屋子外去呀,”我說話很暴躁:“她是愛麗的老朋友,是至交,我有什麽辦法?”
“不錯,”桑托尼說:“我料想你也使不出什麽辦法,是嗎?”
他望著我,一種很奇怪的眼色;桑托尼是個怪人,你根本就不知道他的話真正的意思是什麽。
“美克,你知道自己往什麽地方去嗎?”他說:“你知道嗎?有時候,我想你是半點兒都不知道。”
“我當然知道嘍,”我說:“我做的是自己要做的,我要去的地方我就去。”
“是嗎?我奇怪你是不是真正知道自己要的是什麽;你和葛莉娜相處我很害怕,你知道嗎?她比你可強得多了。”
“我可不明白你是怎麽揣想出來的?這並不是什麽力量不力量的問題呀!”
“不是嗎?我認為是;她是那種強人型,一向能隨心所欲的一型。你並無意於要她在這裏,那可是你說的,可是她卻在這裏了,我一直都在注意她們。她和愛麗平起平坐,家中也寸步不離,嘰嘰喳喳的住在裏麵。美克,你算是什麽?外人嗎?或者,你不是個外人吧?”
“你說的這些話,真神經病了。你什麽意思——我是外人嗎?我是愛麗的丈夫,難道不是嗎?”
“你是愛麗的先生?或者愛麗是你的太太?”
“你真是夾纏不清,”我說道:“這有什麽不同?”
他嘆了口氣,忽然間,他肩膊向下陷,就像一身的活力都泄掉了似的。
“我沒法兒接近你,”桑托尼說:“也沒法兒使你聽我的話,沒法子使你了解。有時我以為你懂了,有時候我想到你對自己或者任何別的人,半點兒都不知道。”
“我說,桑托尼,”我說道:“我從你那裏可得到了很多,你是個了不起的建築師——不過——”
他臉色又變成了從前的古怪方式。
“不錯,”他說:“我是個好建築師,這幢房子是我起造過最好的一幢。我對它可能接近心滿意足了。你要幢這樣的房子,愛麗也要幢這樣的房子,和你一起住在裏麵。
她有了,而你也有了。美克,把那個女人打發走吧,不要弄得太遲了。”
“可我怎麽能使愛麗不高興呢?”
“那個女人要你做什麽你就做什麽?”
“我說,我並不喜歡葛莉娜,她使我神經兮兮的,”我說道:“有天我甚至同她吵得天翻地覆,但沒有一項是你所想的那麽簡單。”
“不會!同她一起才不會簡單。”
“管這塊土地叫吉卜賽莊的人,又說這裏遭過毒咒,或許真有兩下子,”我氣憤地說道:“我們遇到過吉卜賽人從樹林後麵跳出來,對著我們晃拳頭,還警告我們,如果不從這裏滾出去,就會有慘事發生。這塊地方應該很好很美的呀。”
那最後一句,說出來很奇怪,我卻像別人在說一般說了出來。
“不錯,它應該像那樣子,”桑托尼說:“應該如此,但是卻不能夠;如果有什麽陰險邪門掌握住了它,它能好嗎?”
“當然,你不信——”
“有好多古古怪怪的事我都信……我對陰險邪門的事兒都知道。你沒有意識到,或者沒有時常覺得,我這個人一部份也是很邪的嗎?我知道什麽時候邪氣挨近了我,雖然一向都不知道它在什麽地方……我要自己蓋的房子祛除這股子邪氣,你懂嗎?”他的語氣咄咄逼人:“你懂嗎?與我有關係呀!”
這時他整個舉止態度都改變了。
“好了好了,”他說:“我們別再多扯這些無聊話了,進去看看愛麗吧。”
我們從這扇落地窗裏走過去,愛麗極其高興地和我們打招呼。
那天晚上桑托尼的行為舉止,都很正常,沒有比那更過火的做唱俱佳了;他又恢復了自我,風度翩翩,輕鬆愉快。大部分時間他都在和葛莉娜談話,使人覺得這是他的魅力對她的特惠,而他多的是魅力。任何人都會發誓,他對她有深刻的印象,很喜歡她,而且急於討她的歡心。這使我覺得桑托尼真正是一個危險人物,他的各方麵,我沒有見到的太多太多了。