第3頁
空心岩柱(亞森·羅賓係列) 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
毯,都是由德·熱斯弗爾伯爵的舅舅、西班牙大貴族德·博巴迪亞侯爵遺留給他的。
預審法官菲耶爾先生觀察後說:“如果作案動機是盜竊財物,目的無論如何不在客
廳。”“誰知道呢?”代理檢察長說,他很少發言,但一開口總是與法官唱反調。
“親愛的先生,您知道,盜賊如果要偷這裏的東西,首先就會拿走這些舉世聞
名的掛毯和油畫。”“也許他們沒來得及。”“這點我們會弄清的。”這時候,德·
熱斯弗爾伯爵領著醫生走進客廳。伯爵是受害者,但似乎未遭到什麽傷害。他向兩
位法官表示歡迎,然後推開小客廳的門。
案子發生後,除醫生外,誰也沒有進過小客廳。它與大客廳相反,室內一片狼
藉:兩把椅子翻倒在地,一張桌子散了架,地上扔著一架旅行座鍾,一個文件夾,
一盒信箋,以及其他許多物件。這裏那裏散落著一些白紙,上麵染著點點血跡。醫
生掀開蓋在屍體上的床單。讓·達瓦爾身著他平常穿的絲絨外衣和釘了鐵掌的皮靴,
仰臥著,一條胳膊壓在身子下麵。醫生解開他的襯衣,發現他胸部被刺了一個大洞。
“大概當場就死了,”醫生說,“……
一刀結果了性命。”“有可能。”法官說,“是用客廳壁爐上那把刀嗎?我看
見它放在一頂皮帽旁邊。”“對。”德·熱斯弗爾伯爵肯定道,“這把刀就是在這
裏撿起來的。是從客廳裏那塊武器陳列板上取來的,我外侄女德·聖韋朗小姐的槍
也是從那兒取的。至於那頂司機帽,顯然是兇手留下的。”菲耶爾先生仍仔細檢查
了室內的一些細小地方,向醫生提了幾個問題,然後請德·熱斯弗爾先生敘述他所
見到的經過。伯爵說了下麵這些話:
“我是被讓·達瓦爾先生叫醒的。再說,我本來也睡得不深,忽然一下清醒過
來,好像聽見有人走動。我猛地睜開眼睛,看見他手持蠟燭,站在我床邊,就穿著
這身衣服,因為他經常熬夜工作。他顯得很慌張,低聲對我說:
‘客廳裏有人。’確實,我聽見了響聲,便起了床,微微拉開小客廳的門。
就在這時,那扇通大客廳的門被人推開了,衝進來一個人,向我撲來,一拳打
在我太陽穴上,把我打昏了。預審法官先生,我隻能粗略地講這些,因為我隻記得
這些主要事實,而且事情發生得極快。”“以後呢?”“以後,我就不知道了……
我醒過來的時候,達瓦爾躺在地上,受了致命傷。”“你一開始沒有懷疑是什麽人
幹的嗎?”“沒有。”“你沒有敵人?”“我不清楚有沒有敵人。”“達瓦爾先生
呢?”“達瓦爾!敵人?他是個大好人,給我當了二十年秘書,可以說是我的知己。
周圍的人對他很有好感,很友好。”“可是,畢竟還是發生了襲擊,發生了兇殺,
總得有個動機吧。”“動機?就是盜竊唄!純粹為了盜竊。”“可您丟了什麽東西
呢?”“什麽也沒有丟。”“那麽?”“那麽,什麽也沒有偷,家裏是什麽也沒少,
可他們至少還是帶走了什麽東西。”“什麽東西?”“我不知道。我女兒和外侄女
可以給你們說。她們確確實實見到兩名男子先後穿過花園,挾著體積相當大的東西。”
“這兩位小姐……”“這兩位小姐是做夢?我倒願意認為她們在做夢,因為從早晨
起,我一直尋思,推測,傷透了腦筋。反正問問她們也不難。”他們把兩位姑娘叫
到客廳。絮紮娜臉色蒼白,還在瑟瑟發抖,幾乎說不出話。萊蒙德堅強一些,更有
男子氣概,棕色的眼睛閃著金色的光芒,因而顯得更漂亮一點。她講了夜裏發生的
事件和她的行為。
“因此,小姐,你的證詞是明確的,沒有半點含糊。”“絕對是的。穿過花園
的那兩人帶走了東西。”“第三個人呢?”“他是空手從這裏出去的。”“你能說
說他的特徵嗎?”“他一直把電筒對準我們,照得我們眼花。我隻能說他高大,外
表笨重……”“您看到他是這副模樣嗎,小姐?”法官問絮紮娜·德·熱斯弗爾。
“是的……確切地說,不是……”絮紮娜思索道,“……我看見他是個中等個,
單薄。”菲耶爾先生笑了。同一事件的不同證人往往有不同的視覺和看法;這種情
況他司空見慣。
“好,我們弄明白了,一方麵是一個人,客廳裏的那個,他又高大又矮小,又
粗壯又單薄;一方麵,是兩個人,花園裏那兩個,你們說他們從客廳帶走了東西…
…而客廳裏的東西卻一樣不少。”正像菲耶爾先生自己所說,他是個嘲諷派法官。
預審法官菲耶爾先生觀察後說:“如果作案動機是盜竊財物,目的無論如何不在客
廳。”“誰知道呢?”代理檢察長說,他很少發言,但一開口總是與法官唱反調。
“親愛的先生,您知道,盜賊如果要偷這裏的東西,首先就會拿走這些舉世聞
名的掛毯和油畫。”“也許他們沒來得及。”“這點我們會弄清的。”這時候,德·
熱斯弗爾伯爵領著醫生走進客廳。伯爵是受害者,但似乎未遭到什麽傷害。他向兩
位法官表示歡迎,然後推開小客廳的門。
案子發生後,除醫生外,誰也沒有進過小客廳。它與大客廳相反,室內一片狼
藉:兩把椅子翻倒在地,一張桌子散了架,地上扔著一架旅行座鍾,一個文件夾,
一盒信箋,以及其他許多物件。這裏那裏散落著一些白紙,上麵染著點點血跡。醫
生掀開蓋在屍體上的床單。讓·達瓦爾身著他平常穿的絲絨外衣和釘了鐵掌的皮靴,
仰臥著,一條胳膊壓在身子下麵。醫生解開他的襯衣,發現他胸部被刺了一個大洞。
“大概當場就死了,”醫生說,“……
一刀結果了性命。”“有可能。”法官說,“是用客廳壁爐上那把刀嗎?我看
見它放在一頂皮帽旁邊。”“對。”德·熱斯弗爾伯爵肯定道,“這把刀就是在這
裏撿起來的。是從客廳裏那塊武器陳列板上取來的,我外侄女德·聖韋朗小姐的槍
也是從那兒取的。至於那頂司機帽,顯然是兇手留下的。”菲耶爾先生仍仔細檢查
了室內的一些細小地方,向醫生提了幾個問題,然後請德·熱斯弗爾先生敘述他所
見到的經過。伯爵說了下麵這些話:
“我是被讓·達瓦爾先生叫醒的。再說,我本來也睡得不深,忽然一下清醒過
來,好像聽見有人走動。我猛地睜開眼睛,看見他手持蠟燭,站在我床邊,就穿著
這身衣服,因為他經常熬夜工作。他顯得很慌張,低聲對我說:
‘客廳裏有人。’確實,我聽見了響聲,便起了床,微微拉開小客廳的門。
就在這時,那扇通大客廳的門被人推開了,衝進來一個人,向我撲來,一拳打
在我太陽穴上,把我打昏了。預審法官先生,我隻能粗略地講這些,因為我隻記得
這些主要事實,而且事情發生得極快。”“以後呢?”“以後,我就不知道了……
我醒過來的時候,達瓦爾躺在地上,受了致命傷。”“你一開始沒有懷疑是什麽人
幹的嗎?”“沒有。”“你沒有敵人?”“我不清楚有沒有敵人。”“達瓦爾先生
呢?”“達瓦爾!敵人?他是個大好人,給我當了二十年秘書,可以說是我的知己。
周圍的人對他很有好感,很友好。”“可是,畢竟還是發生了襲擊,發生了兇殺,
總得有個動機吧。”“動機?就是盜竊唄!純粹為了盜竊。”“可您丟了什麽東西
呢?”“什麽也沒有丟。”“那麽?”“那麽,什麽也沒有偷,家裏是什麽也沒少,
可他們至少還是帶走了什麽東西。”“什麽東西?”“我不知道。我女兒和外侄女
可以給你們說。她們確確實實見到兩名男子先後穿過花園,挾著體積相當大的東西。”
“這兩位小姐……”“這兩位小姐是做夢?我倒願意認為她們在做夢,因為從早晨
起,我一直尋思,推測,傷透了腦筋。反正問問她們也不難。”他們把兩位姑娘叫
到客廳。絮紮娜臉色蒼白,還在瑟瑟發抖,幾乎說不出話。萊蒙德堅強一些,更有
男子氣概,棕色的眼睛閃著金色的光芒,因而顯得更漂亮一點。她講了夜裏發生的
事件和她的行為。
“因此,小姐,你的證詞是明確的,沒有半點含糊。”“絕對是的。穿過花園
的那兩人帶走了東西。”“第三個人呢?”“他是空手從這裏出去的。”“你能說
說他的特徵嗎?”“他一直把電筒對準我們,照得我們眼花。我隻能說他高大,外
表笨重……”“您看到他是這副模樣嗎,小姐?”法官問絮紮娜·德·熱斯弗爾。
“是的……確切地說,不是……”絮紮娜思索道,“……我看見他是個中等個,
單薄。”菲耶爾先生笑了。同一事件的不同證人往往有不同的視覺和看法;這種情
況他司空見慣。
“好,我們弄明白了,一方麵是一個人,客廳裏的那個,他又高大又矮小,又
粗壯又單薄;一方麵,是兩個人,花園裏那兩個,你們說他們從客廳帶走了東西…
…而客廳裏的東西卻一樣不少。”正像菲耶爾先生自己所說,他是個嘲諷派法官。