第56頁
羅傑.艾克羅伊德謀殺案 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
波洛轉瞬間追了出去,在大廳裏追上了他。
“先生——我懇求你稍等一下。”“你要幹什麽,先生?”很明顯,布倫特有點不耐煩。他站在那裏,雙眉緊鎖地看著波洛。
“我想跟你說,”波洛說得非常快,“你這個小小的謊言騙不了我。不,我是不會受騙的。這錢確實是弗洛拉小姐拿的。不管怎麽說,你的那番話富有想像力——我聽了也感到高興。這一點你做得挺不錯,你是個思維敏捷,敢作敢為的男子漢。”“我根本就不想聽你的恭維話,謝謝。”布倫特冷漠地說。
說完他便往前走,但波洛並沒有生氣,他一把拉住他的手臂。
“啊!你必須聽我把話講完,我還有一些事要跟你說。那天我講每個人都隱瞞了一些事,其實我早知道你所隱瞞的事。你真心愛弗洛拉小姐,你對她是一見鍾情,是嗎?哦!談這些呈可不要介意——為什麽在英國一提起愛情就認為是不光彩的秘密呢?你愛弗洛拉小姐,但你想方設法隱瞞這一事實。不錯——你完全可以隱瞞,但聽赫爾克裏·波洛一句忠千——不在在小姐麵前隱瞞你的愛。”波洛說這番話時,布倫特有點局促不安,他最後幾句話引起了他的注意。
“你說這話是什麽意思?“他尖刻地問道。
“你以為她愛拉爾夫·佩頓上尉——但我赫爾克裏·波洛可以告訴你,這不是真的。弗洛拉小姐同意跟佩頓上尉結婚完全是為了討她伯父的歡心,因為對她來說,結婚才是擺脫這種生活的方法,而這種生活她是越來越難以忍受了。她喜歡他,他們之間有的是同情和理解,但愛情——沒有!弗洛拉小姐愛的並不是佩頓上尉。”“你這話究竟是什麽意思?”布倫特問道。
我發現她黧黑的臉上泛起了紅暈。
“你是瞎子,先生,一個十足的瞎子!這姑娘非常忠實。現在拉爾夫·佩頓受嫌疑,為了他的名譽,她註定站在他的一邊,替他辯解。”我想我也該說幾句話來促成他們的美事。
“家姐那天晚上跟我說,”我壯著膽子說,“弗洛拉過去從不喜歡過拉爾夫·佩頓,今後也不會喜歡他的。家姐對這類事的看法從來不會錯。”布倫特對我的這番奉承話毫不理睬。他轉身對著波洛。
“你真的認為——”他剛開口又停了下來。
他是一個不善辭令的人,不知道如何表達自己的意思。
波洛從不見過這麽笨口拙舌的人。
“如果你不相信我,你可以去問她本人,先生,但可能你再也不願意——因為錢的事——”布倫特憤然一笑。
“你以為我會因這件事而恨她嗎?羅傑對錢總是那麽吝嗇。她生活拮據,但又不敢跟他說。可憐的姑娘,可憐而又孤獨的姑娘。”波洛若有所思地看了看邊門。
“我想弗洛拉小姐去花園了。”他低聲說道。
“我真是個大傻瓜,”布倫特突然叫了起來,“這場對白太有意思了,就像在演丹麥戲劇一樣。但你確實是個大好人,波洛先生。謝謝。”他拉著波洛的手,緊緊地捏了一把,波洛感到一陣疼痛,把手縮了回來。接著他向邊門走去,穿過大門進了花園。
“不是十足的傻瓜,”波洛一邊輕輕地揉著被捏痛的手,一邊低聲說,“就是在一個方麵——在愛情方麵有點傻。”第二十章 拉塞爾小姐拉格倫警督大失所望。他跟我們一樣,並沒有被布倫特信誓旦旦的謊言所矇騙。在回家的路上他一個勁地大聲抱怨。
“這樣一來,一切都得改變,我不知道你是否意識到了這一點,波洛先生?”“說得不錯,我也是這麽認為的,”波洛說,“你要知道,我早就這樣想過了。”拉格倫警督隻是在短短的半小時前才產生了這種想法,他鬱鬱不樂地看了看波洛,繼續談論他對破案的新看法。
“這些旁證現在看來都失去了價值!變得毫無意義!我們得從頭開始,弄清每個人在九點半以後幹了些什麽。九點半——這才是我們要確定的時間,你對肯特的看法完全正確——我們暫時不能放他。讓我想一下——九點四十五分在狗哨酒吧,如果跑步的話,一刻鍾是可以到達那裏的。雷蒙德先生聽到跟艾克羅伊德先生談話的人可能就是他——他向艾克羅伊德先生要錢,艾克羅伊德先生拒絕了。但有一件事是清楚的——打電話的人肯定不是他。車站在另一方向半英裏以外的地方——離狗哨有一英裏半以上。他離開狗哨的時間是九點五十分。這該死的電話!一談到這個問題我們就被卡住了。”“我們也一樣,”波洛同意了他的看法,“這電話確實令人費解。”“有這樣一種可能性:如果佩頓上尉爬進他繼父的房間,發現他已被謀殺,他有可能打這個電話。他受了驚嚇,心想他會被指控為殺人犯,然後便一走了之。這是可能的,是嗎?”“他為什麽要打電話呢?”“可能他還沒完全確定那老頭是否真的死了,心想他應該盡快地請醫生去看一下,但又不想暴露自己的身份。是的,這就是我的看法。你們認為這種分析怎麽樣?我敢說,這種分析是有一定道理的。”警督深深地吸了口氣,態度顯得很傲慢。一眼既可看出,他對自己的一番話感到非常得意。如果我們再發表自己的看法,那就多餘了。
“先生——我懇求你稍等一下。”“你要幹什麽,先生?”很明顯,布倫特有點不耐煩。他站在那裏,雙眉緊鎖地看著波洛。
“我想跟你說,”波洛說得非常快,“你這個小小的謊言騙不了我。不,我是不會受騙的。這錢確實是弗洛拉小姐拿的。不管怎麽說,你的那番話富有想像力——我聽了也感到高興。這一點你做得挺不錯,你是個思維敏捷,敢作敢為的男子漢。”“我根本就不想聽你的恭維話,謝謝。”布倫特冷漠地說。
說完他便往前走,但波洛並沒有生氣,他一把拉住他的手臂。
“啊!你必須聽我把話講完,我還有一些事要跟你說。那天我講每個人都隱瞞了一些事,其實我早知道你所隱瞞的事。你真心愛弗洛拉小姐,你對她是一見鍾情,是嗎?哦!談這些呈可不要介意——為什麽在英國一提起愛情就認為是不光彩的秘密呢?你愛弗洛拉小姐,但你想方設法隱瞞這一事實。不錯——你完全可以隱瞞,但聽赫爾克裏·波洛一句忠千——不在在小姐麵前隱瞞你的愛。”波洛說這番話時,布倫特有點局促不安,他最後幾句話引起了他的注意。
“你說這話是什麽意思?“他尖刻地問道。
“你以為她愛拉爾夫·佩頓上尉——但我赫爾克裏·波洛可以告訴你,這不是真的。弗洛拉小姐同意跟佩頓上尉結婚完全是為了討她伯父的歡心,因為對她來說,結婚才是擺脫這種生活的方法,而這種生活她是越來越難以忍受了。她喜歡他,他們之間有的是同情和理解,但愛情——沒有!弗洛拉小姐愛的並不是佩頓上尉。”“你這話究竟是什麽意思?”布倫特問道。
我發現她黧黑的臉上泛起了紅暈。
“你是瞎子,先生,一個十足的瞎子!這姑娘非常忠實。現在拉爾夫·佩頓受嫌疑,為了他的名譽,她註定站在他的一邊,替他辯解。”我想我也該說幾句話來促成他們的美事。
“家姐那天晚上跟我說,”我壯著膽子說,“弗洛拉過去從不喜歡過拉爾夫·佩頓,今後也不會喜歡他的。家姐對這類事的看法從來不會錯。”布倫特對我的這番奉承話毫不理睬。他轉身對著波洛。
“你真的認為——”他剛開口又停了下來。
他是一個不善辭令的人,不知道如何表達自己的意思。
波洛從不見過這麽笨口拙舌的人。
“如果你不相信我,你可以去問她本人,先生,但可能你再也不願意——因為錢的事——”布倫特憤然一笑。
“你以為我會因這件事而恨她嗎?羅傑對錢總是那麽吝嗇。她生活拮據,但又不敢跟他說。可憐的姑娘,可憐而又孤獨的姑娘。”波洛若有所思地看了看邊門。
“我想弗洛拉小姐去花園了。”他低聲說道。
“我真是個大傻瓜,”布倫特突然叫了起來,“這場對白太有意思了,就像在演丹麥戲劇一樣。但你確實是個大好人,波洛先生。謝謝。”他拉著波洛的手,緊緊地捏了一把,波洛感到一陣疼痛,把手縮了回來。接著他向邊門走去,穿過大門進了花園。
“不是十足的傻瓜,”波洛一邊輕輕地揉著被捏痛的手,一邊低聲說,“就是在一個方麵——在愛情方麵有點傻。”第二十章 拉塞爾小姐拉格倫警督大失所望。他跟我們一樣,並沒有被布倫特信誓旦旦的謊言所矇騙。在回家的路上他一個勁地大聲抱怨。
“這樣一來,一切都得改變,我不知道你是否意識到了這一點,波洛先生?”“說得不錯,我也是這麽認為的,”波洛說,“你要知道,我早就這樣想過了。”拉格倫警督隻是在短短的半小時前才產生了這種想法,他鬱鬱不樂地看了看波洛,繼續談論他對破案的新看法。
“這些旁證現在看來都失去了價值!變得毫無意義!我們得從頭開始,弄清每個人在九點半以後幹了些什麽。九點半——這才是我們要確定的時間,你對肯特的看法完全正確——我們暫時不能放他。讓我想一下——九點四十五分在狗哨酒吧,如果跑步的話,一刻鍾是可以到達那裏的。雷蒙德先生聽到跟艾克羅伊德先生談話的人可能就是他——他向艾克羅伊德先生要錢,艾克羅伊德先生拒絕了。但有一件事是清楚的——打電話的人肯定不是他。車站在另一方向半英裏以外的地方——離狗哨有一英裏半以上。他離開狗哨的時間是九點五十分。這該死的電話!一談到這個問題我們就被卡住了。”“我們也一樣,”波洛同意了他的看法,“這電話確實令人費解。”“有這樣一種可能性:如果佩頓上尉爬進他繼父的房間,發現他已被謀殺,他有可能打這個電話。他受了驚嚇,心想他會被指控為殺人犯,然後便一走了之。這是可能的,是嗎?”“他為什麽要打電話呢?”“可能他還沒完全確定那老頭是否真的死了,心想他應該盡快地請醫生去看一下,但又不想暴露自己的身份。是的,這就是我的看法。你們認為這種分析怎麽樣?我敢說,這種分析是有一定道理的。”警督深深地吸了口氣,態度顯得很傲慢。一眼既可看出,他對自己的一番話感到非常得意。如果我們再發表自己的看法,那就多餘了。