第39頁
羅傑.艾克羅伊德謀殺案 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“precisement(法語:確實如此)。還有這個,你可能還記得,是我在涼亭那兒撿到的。”他把小小的鵝毛管拿到我麵前,我好奇地察看著,突然我想起了小說中讀到的那些情景。
波洛一直盯著我看,當他看到我那領悟的神色時便點了點頭。
“是的,海洛因,白粉。吸毒者是這樣拿的,然後從鼻子裏吸進去的。”“鹽酸海洛因。”我不假思索地低語著。
“在大洋彼岸,用這種方法吸毒是司空見慣的事。這又是一個證據,證明此人是加拿大人或美國人。”“是什麽東西使你注意涼亭的?”我好奇地問道。
“我的警督朋友認為任何去艾克羅伊德住宅的人都會抄這條近路,但當我看到涼亭後,我馬上就想到任何去涼亭幽會的人也要走這條路。現在可以肯定那個陌生人既沒走前門,也沒走後門。那麽是否有人從家中出來跟他們相會呢?如果是這樣的話,還有什麽地方比這小涼亭更方便的呢?我到涼亭搜尋了一番,希望能找到點線索。結果我找到了兩件東西,一小塊絲絹和一根鵝毛管。”“一小塊絲絹?”我好奇地問。“是怎麽回事?”波洛皺了皺眉頭。
“你沒有動用你的灰細胞,”他冷冰冰地說,“一眼就能看出這是一塊上過漿的絲絹。”“我就看不出。”我換了一個話題,“不管怎麽說,這人到涼亭來是跟某個人相會,那麽要會見的是誰呢?”“這就是問題的關鍵,”波洛說,“你是否還記得,艾克羅伊德太太和她的女兒是從加拿大到這兒來的?”“這就是你今天指責大家隱瞞一些事實的含義嗎?”“可以這麽說。現在還有一點,客廳女僕的話你認為怎麽樣?”“什麽話?”“她被解僱的那番話。解僱一個僕人要花半個小時?有關重要文件的事是否可信?你該記得,雖然她說她從九點半到十點都在自己的臥室裏,但沒有人能證明一點。”“你把我搞糊塗了。”我說。
“對我來說,情況越來越清楚。但我想知道你是怎麽想的,並且有什麽根據。”我從口袋裏掏出一張紙。
“我隻是草草地寫了幾條看法。”我抱歉地說。
“非常好——你也有自己的辦法,我現在就洗耳恭聽。”我把寫下來的看法讀了一遍,從讀的聲音中可以聽出我當時有點尷尬。
“首先,看問題要帶邏輯性——”“我那可憐的黑斯廷斯過去也經常這麽說,”波洛打斷了我的話,“但糟糕的是他從來不按自己說的去做。”“第一點——九點半時有人聽到艾克羅伊德先生在跟某個人談話。”“第二點——那天晚上拉爾夫·佩頓肯定從窗子裏進來過,這一點可以從他的鞋印證實。
“第三點——艾克羅伊德那晚很緊張,從這一點可看出他要會見的人是他認識的。”“第四點——九點半的跟艾克羅伊德在一起的那個人是來要錢的。而我知道拉爾夫·佩頓正缺錢用。”“從這四點可以看出,九點半跟艾克羅伊德先生在一起的那個人是拉爾夫·佩頓。但我們知道艾克羅伊德先生九點三刻時還活著,因此兇手就不是拉爾夫。拉爾夫離開時沒有關窗,過後那個兇手就翻窗進入了書房。”“誰是謀殺者?”波洛問道。
“那個陌生的美國人。很可能是他跟帕克合謀共同幹的。敲詐弗拉爾斯太太的人可能就是帕克,他可能聽到了一些風聲,意識到這場遊戲該結束了。他跟同謀商量後,由他的同謀出麵去謀殺,而他向同謀提供那把行兇用的劍。”“這也是一種推理,”波洛不得不承認說,“看得出你也有某種細胞。但還有不少地方你沒解釋清楚。”“比如——”“打電話的事,被推動的椅子——”“你確實認為後者很重要嗎?”我打斷了他的話。
“可能不重要,”我的朋友承認道,“可能被意外地推了一下,雷蒙德或布倫特在情緒極度緊張的情況下,很可能無意識地把它推到了原來放椅子的地方。接下來就是丟失的四十英鎊。”“艾克羅伊德把它給了拉爾夫,”我提出了自己的看法,“他一開始拒絕給拉爾夫,後經再三考慮就同意了。”“仍然有個問題沒有解釋清楚。”“什麽問題?”“為什麽布倫特非常肯定地認為九點三十分的時候是雷蒙德跟艾克羅伊德先生在一起?”“你是這麽認為的嗎?這一點我並不強求。但請你告訴我,拉爾夫·佩頓失蹤的原因是什麽?”“那就更難解釋了,”我不慌不忙地說,“從一個醫生的角度來看,拉爾夫的神經肯定失常了!如果他突然知道他的繼父離開後幾分鍾被謀殺了——很可能他跟他的繼父進行了一場激烈的爭吵——唉,他很可能是受了驚嚇逃走了。我們都知道,一個人往往會這麽做的——他們的舉動好像有罪,而事實上他們完全是清白。”“是的,你說得不錯,”波洛說,“但我們不能忽略一件事。”“我知道你要說些什麽,”我說,“動機。他的繼父死後他可繼承一大筆財產。”“那隻是一個動機。”波洛在這一點上同意我的看法。
波洛一直盯著我看,當他看到我那領悟的神色時便點了點頭。
“是的,海洛因,白粉。吸毒者是這樣拿的,然後從鼻子裏吸進去的。”“鹽酸海洛因。”我不假思索地低語著。
“在大洋彼岸,用這種方法吸毒是司空見慣的事。這又是一個證據,證明此人是加拿大人或美國人。”“是什麽東西使你注意涼亭的?”我好奇地問道。
“我的警督朋友認為任何去艾克羅伊德住宅的人都會抄這條近路,但當我看到涼亭後,我馬上就想到任何去涼亭幽會的人也要走這條路。現在可以肯定那個陌生人既沒走前門,也沒走後門。那麽是否有人從家中出來跟他們相會呢?如果是這樣的話,還有什麽地方比這小涼亭更方便的呢?我到涼亭搜尋了一番,希望能找到點線索。結果我找到了兩件東西,一小塊絲絹和一根鵝毛管。”“一小塊絲絹?”我好奇地問。“是怎麽回事?”波洛皺了皺眉頭。
“你沒有動用你的灰細胞,”他冷冰冰地說,“一眼就能看出這是一塊上過漿的絲絹。”“我就看不出。”我換了一個話題,“不管怎麽說,這人到涼亭來是跟某個人相會,那麽要會見的是誰呢?”“這就是問題的關鍵,”波洛說,“你是否還記得,艾克羅伊德太太和她的女兒是從加拿大到這兒來的?”“這就是你今天指責大家隱瞞一些事實的含義嗎?”“可以這麽說。現在還有一點,客廳女僕的話你認為怎麽樣?”“什麽話?”“她被解僱的那番話。解僱一個僕人要花半個小時?有關重要文件的事是否可信?你該記得,雖然她說她從九點半到十點都在自己的臥室裏,但沒有人能證明一點。”“你把我搞糊塗了。”我說。
“對我來說,情況越來越清楚。但我想知道你是怎麽想的,並且有什麽根據。”我從口袋裏掏出一張紙。
“我隻是草草地寫了幾條看法。”我抱歉地說。
“非常好——你也有自己的辦法,我現在就洗耳恭聽。”我把寫下來的看法讀了一遍,從讀的聲音中可以聽出我當時有點尷尬。
“首先,看問題要帶邏輯性——”“我那可憐的黑斯廷斯過去也經常這麽說,”波洛打斷了我的話,“但糟糕的是他從來不按自己說的去做。”“第一點——九點半時有人聽到艾克羅伊德先生在跟某個人談話。”“第二點——那天晚上拉爾夫·佩頓肯定從窗子裏進來過,這一點可以從他的鞋印證實。
“第三點——艾克羅伊德那晚很緊張,從這一點可看出他要會見的人是他認識的。”“第四點——九點半的跟艾克羅伊德在一起的那個人是來要錢的。而我知道拉爾夫·佩頓正缺錢用。”“從這四點可以看出,九點半跟艾克羅伊德先生在一起的那個人是拉爾夫·佩頓。但我們知道艾克羅伊德先生九點三刻時還活著,因此兇手就不是拉爾夫。拉爾夫離開時沒有關窗,過後那個兇手就翻窗進入了書房。”“誰是謀殺者?”波洛問道。
“那個陌生的美國人。很可能是他跟帕克合謀共同幹的。敲詐弗拉爾斯太太的人可能就是帕克,他可能聽到了一些風聲,意識到這場遊戲該結束了。他跟同謀商量後,由他的同謀出麵去謀殺,而他向同謀提供那把行兇用的劍。”“這也是一種推理,”波洛不得不承認說,“看得出你也有某種細胞。但還有不少地方你沒解釋清楚。”“比如——”“打電話的事,被推動的椅子——”“你確實認為後者很重要嗎?”我打斷了他的話。
“可能不重要,”我的朋友承認道,“可能被意外地推了一下,雷蒙德或布倫特在情緒極度緊張的情況下,很可能無意識地把它推到了原來放椅子的地方。接下來就是丟失的四十英鎊。”“艾克羅伊德把它給了拉爾夫,”我提出了自己的看法,“他一開始拒絕給拉爾夫,後經再三考慮就同意了。”“仍然有個問題沒有解釋清楚。”“什麽問題?”“為什麽布倫特非常肯定地認為九點三十分的時候是雷蒙德跟艾克羅伊德先生在一起?”“你是這麽認為的嗎?這一點我並不強求。但請你告訴我,拉爾夫·佩頓失蹤的原因是什麽?”“那就更難解釋了,”我不慌不忙地說,“從一個醫生的角度來看,拉爾夫的神經肯定失常了!如果他突然知道他的繼父離開後幾分鍾被謀殺了——很可能他跟他的繼父進行了一場激烈的爭吵——唉,他很可能是受了驚嚇逃走了。我們都知道,一個人往往會這麽做的——他們的舉動好像有罪,而事實上他們完全是清白。”“是的,你說得不錯,”波洛說,“但我們不能忽略一件事。”“我知道你要說些什麽,”我說,“動機。他的繼父死後他可繼承一大筆財產。”“那隻是一個動機。”波洛在這一點上同意我的看法。