第32頁
羅傑.艾克羅伊德謀殺案 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“好吧。”警督一邊說,一邊把信還給她。“我們再來看看另外一個——埃爾西·戴爾。”埃爾西·戴爾是個漂亮的姑娘,個子很高大,長著一張討人喜歡的臉,但略帶傻氣。她非常利索地回答了我們提出的問題,對丟錢的事她很關心,而且感到很憂傷。
“我看她沒什麽問題,”把她打發走後警督說,“帕克怎麽樣?”拉塞爾小姐噘著嘴,沒有回答。
“我有一種感覺,這人總有點不太對勁,”警督若有所思地說,“現在的總是是我還弄清他什麽時候有機會進入艾克羅伊德的房間。從開始吃飯他就一直忙得不可開交,整個晚上都有人證明他不在作案現場。我對這個問題一直非常關注。好吧,非常感謝,拉塞爾小姐。我們暫時先把這個問題擱一下。很可能是艾克羅伊德先生本付出了這筆錢。”女管家沖我們毫無表情地道了聲午安。
我和波洛一起離開了艾克羅伊德先生的家。
“我一直在想,”我打破了沉默,“這女孩到底把什麽文件弄亂了,艾克羅伊德竟然會發這麽大的脾氣。我認為這裏麵一定有解開謎底的線索。”“秘書說桌上沒有什麽特別重要的文件。”波洛很平靜地說。
“是的,但——”我停了一會兒。
“對這麽一點小事艾克羅伊德先生竟然大發雷霆,你是否認為有點奇怪?”“是的,而且是感到非常奇怪。”“這是一件小事嗎?”“當然我們並不知道這是些什麽文件,”我承認道,“但雷蒙德說得非常肯定——”“我們先不談雷蒙德先生,你認為那個姑娘怎麽樣?”“哪個姑娘?客廳女僕?”“是的,客廳女僕厄休拉·伯恩。”“她看來好像是個可愛的姑娘。”我猶猶豫豫地說。
波洛把我的話重複了一遍,但我把重音放在“可愛”上,而他把重音放在“好像”上。
“她看來好像是個可愛的姑娘——不錯。”沉默了片刻,他從口袋裏拿出什麽東西,把它遞給了我。
“喂,我的朋友,我讓你看一樣東西。你來看?”他遞給我一張紙條,原來是警督整理出來的材料,他今天早晨交給波洛的。根據他指的地方,我看見一個用鉛筆寫的小“十”字符號,標在厄休拉·伯恩名字旁邊。
“你當時可能沒有注意到這一點,我的老朋友。這張單子上沒有人能證明不在作案現場的人隻有一個,這人就是厄休拉·伯恩。”“你是不是認為她——?”“謝潑德醫生,我什麽都敢設想。厄休拉·伯恩可能會殺死艾克羅伊德先生,但我得承認,我想像不出她作案的動機,你呢?”他那犀利的目光緊緊地盯著我,這使我感到很不自在。
“你呢?”他又重複了一遍。
“什麽動機都沒有。”我肯定地說。
他的目光鬆馳下來了,皺著眉,喃喃自語地說;“既然那個敲詐的人是男的,這就意味著敲詐的人不是她。那麽——”我咳了一聲。
“就這點來說——”我有點猶豫不決。
他突然轉身麵對著我。
“什麽?你要說什麽?”“沒什麽,沒什麽。是這麽回事,確切地說,弗拉爾斯太太在信中隻提到一個人,她並沒有明確地說是男的。但艾克羅伊德和我都毫無異議地認為這個人是男的。”波洛好像並沒有在聽我解釋,他又自言自語說:“但不管怎麽說,這是有可能的——對,當然有可能——但——啊!我得把思路整理一下。方法、順序,這是我現在最需要的東西。一切都得有個位置——一個確定的位置——否則就會滑入歧途。”他突然又轉過身來,大聲說:“馬比格蘭奇在什麽地方?”“克蘭切斯特的那一頭。”“離這兒有多遠?”“哦!——可能有十四英裏。”“你能不能去一趟?明天怎麽樣?”“明天?讓我想一下。明天是星期天,好吧,我可以安排一下。你要我去那裏幹什麽?”“去找福利奧特太太,打聽一下有關厄休拉·伯恩的情況,打聽得越詳細越好。”“好吧,但——我不太喜歡幹這種事。”“現在不是爭辯的時候,你要知道,這跟一個人的命運休戚相關。”“可憐的拉爾夫,”我嘆了口氣說,“你相信他是清白的,是嗎?”波洛非常嚴肅地看著我。
“你想知道目前的情況嗎?”“當然想知道。”“那麽我來告訴你,我的朋友。現在所進行的一切都是為了證明拉爾夫有罪。”“真的嗎?”我驚叫起來。
波洛點了點頭。
“是的,那個愚蠢的警督——就是因為他愚蠢——所進行的一切都是為了證明這一點。我一直在尋找事實——而每次發現的事實都對拉爾夫·佩頓不利。動機、機會、手段。但我一定要把一切都弄個水落石出,我向弗洛拉小姐做過保證。這小姑娘是那麽有把握,那麽有信心。”第十一章 波洛走訪卡羅琳第二天下午我來到了馬比格蘭奇,摁響了福利奧特太太的門鈴,我心裏不免有點緊張。我弄不清波洛到底想叫我打聽什麽事。他把這個任務委派給我,究竟是為什麽?是不是因為他不想露麵,要躲在幕後,就像上次叫我去盤問布倫特少校一樣?對布倫特採用這一方法是可以理解的,而這次對福利奧特太太還用這一方法,我就無法理解了。
“我看她沒什麽問題,”把她打發走後警督說,“帕克怎麽樣?”拉塞爾小姐噘著嘴,沒有回答。
“我有一種感覺,這人總有點不太對勁,”警督若有所思地說,“現在的總是是我還弄清他什麽時候有機會進入艾克羅伊德的房間。從開始吃飯他就一直忙得不可開交,整個晚上都有人證明他不在作案現場。我對這個問題一直非常關注。好吧,非常感謝,拉塞爾小姐。我們暫時先把這個問題擱一下。很可能是艾克羅伊德先生本付出了這筆錢。”女管家沖我們毫無表情地道了聲午安。
我和波洛一起離開了艾克羅伊德先生的家。
“我一直在想,”我打破了沉默,“這女孩到底把什麽文件弄亂了,艾克羅伊德竟然會發這麽大的脾氣。我認為這裏麵一定有解開謎底的線索。”“秘書說桌上沒有什麽特別重要的文件。”波洛很平靜地說。
“是的,但——”我停了一會兒。
“對這麽一點小事艾克羅伊德先生竟然大發雷霆,你是否認為有點奇怪?”“是的,而且是感到非常奇怪。”“這是一件小事嗎?”“當然我們並不知道這是些什麽文件,”我承認道,“但雷蒙德說得非常肯定——”“我們先不談雷蒙德先生,你認為那個姑娘怎麽樣?”“哪個姑娘?客廳女僕?”“是的,客廳女僕厄休拉·伯恩。”“她看來好像是個可愛的姑娘。”我猶猶豫豫地說。
波洛把我的話重複了一遍,但我把重音放在“可愛”上,而他把重音放在“好像”上。
“她看來好像是個可愛的姑娘——不錯。”沉默了片刻,他從口袋裏拿出什麽東西,把它遞給了我。
“喂,我的朋友,我讓你看一樣東西。你來看?”他遞給我一張紙條,原來是警督整理出來的材料,他今天早晨交給波洛的。根據他指的地方,我看見一個用鉛筆寫的小“十”字符號,標在厄休拉·伯恩名字旁邊。
“你當時可能沒有注意到這一點,我的老朋友。這張單子上沒有人能證明不在作案現場的人隻有一個,這人就是厄休拉·伯恩。”“你是不是認為她——?”“謝潑德醫生,我什麽都敢設想。厄休拉·伯恩可能會殺死艾克羅伊德先生,但我得承認,我想像不出她作案的動機,你呢?”他那犀利的目光緊緊地盯著我,這使我感到很不自在。
“你呢?”他又重複了一遍。
“什麽動機都沒有。”我肯定地說。
他的目光鬆馳下來了,皺著眉,喃喃自語地說;“既然那個敲詐的人是男的,這就意味著敲詐的人不是她。那麽——”我咳了一聲。
“就這點來說——”我有點猶豫不決。
他突然轉身麵對著我。
“什麽?你要說什麽?”“沒什麽,沒什麽。是這麽回事,確切地說,弗拉爾斯太太在信中隻提到一個人,她並沒有明確地說是男的。但艾克羅伊德和我都毫無異議地認為這個人是男的。”波洛好像並沒有在聽我解釋,他又自言自語說:“但不管怎麽說,這是有可能的——對,當然有可能——但——啊!我得把思路整理一下。方法、順序,這是我現在最需要的東西。一切都得有個位置——一個確定的位置——否則就會滑入歧途。”他突然又轉過身來,大聲說:“馬比格蘭奇在什麽地方?”“克蘭切斯特的那一頭。”“離這兒有多遠?”“哦!——可能有十四英裏。”“你能不能去一趟?明天怎麽樣?”“明天?讓我想一下。明天是星期天,好吧,我可以安排一下。你要我去那裏幹什麽?”“去找福利奧特太太,打聽一下有關厄休拉·伯恩的情況,打聽得越詳細越好。”“好吧,但——我不太喜歡幹這種事。”“現在不是爭辯的時候,你要知道,這跟一個人的命運休戚相關。”“可憐的拉爾夫,”我嘆了口氣說,“你相信他是清白的,是嗎?”波洛非常嚴肅地看著我。
“你想知道目前的情況嗎?”“當然想知道。”“那麽我來告訴你,我的朋友。現在所進行的一切都是為了證明拉爾夫有罪。”“真的嗎?”我驚叫起來。
波洛點了點頭。
“是的,那個愚蠢的警督——就是因為他愚蠢——所進行的一切都是為了證明這一點。我一直在尋找事實——而每次發現的事實都對拉爾夫·佩頓不利。動機、機會、手段。但我一定要把一切都弄個水落石出,我向弗洛拉小姐做過保證。這小姑娘是那麽有把握,那麽有信心。”第十一章 波洛走訪卡羅琳第二天下午我來到了馬比格蘭奇,摁響了福利奧特太太的門鈴,我心裏不免有點緊張。我弄不清波洛到底想叫我打聽什麽事。他把這個任務委派給我,究竟是為什麽?是不是因為他不想露麵,要躲在幕後,就像上次叫我去盤問布倫特少校一樣?對布倫特採用這一方法是可以理解的,而這次對福利奧特太太還用這一方法,我就無法理解了。