第20頁
羅傑.艾克羅伊德謀殺案 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“找出兇手。”弗洛拉口齒伶俐地說。
“哦,我明白了,”波洛說,“但警察會把兇手抓到的。”“他們可能會弄錯,”弗洛拉說,“他們搜尋的目標是錯的。波洛先生,你能不能幫個忙?如果——如果是錢的問題……”波洛舉起手。
“不,不。我請求你不要說這樣的話,小姐。並不是我不喜歡錢。”他的眼睛霎時變得炯炯有神,“錢對我來說是很重要的,一直很重要,但辦案不是為了錢。如果你要我插手這個案件的話,你必須清楚一點,我要把案子全部辦完才罷手。你得記住,老將出馬絕不半途而廢!最終你可能會認為最好還是把案子交給地方警察局的。”“我想知道事實真相。”弗洛拉目不轉睛地盯著他。
“你想知道所有的真相?”“是的,所有的真相。”“那麽我就接受你的請求,”這小矮子偵探平靜地說,“但願你不會對今天說的話感到後悔。現在把所有的細節都告訴我吧。”“最好還是叫謝潑德醫生來講,”弗洛拉說,“他比我了解得更清楚。”既然弗洛拉委託我來講,我就詳詳細細地從頭講起,把我以前記錄下來的事實原原本本地敘述了一遍。波洛專心致誌地聽著,偶爾提出一兩個問題,但大部分時間還是靜靜地坐在那裏聆聽,目光凝視著天花板。
我把事情的經過一直講述到前一晚上警督和我離開弗恩利大院為止。
當我說完時,弗洛拉接著說:“現在把拉爾夫的情況都告訴他。”
我遲疑了一會,但她那焦慮的眼神迫使我繼續往下說。
“昨晚在回家的路上你去了這個小客棧——恩裏博爾,是嗎?”我把情況介紹完以後,波洛問道。“你能不能把你的真實意圖告訴我?”我停了一會,非常謹慎地選擇恰當的措辭。
“我想應該有人去通知這位年輕人,告訴他他的繼父死了。我離開弗恩利大院時,突然想到,除了我和艾克羅伊德先生外,可能沒人知道他就呆在這個村子裏。”波洛點了點頭。
“說得很有道理。這是你唯一的動機嗎?”“是的,這是我唯一的動機。”我回答得非常堅決。
“你有沒有這樣的動機,比方說,對ce jeune homme(法語:這位年輕人),你想打消疑慮?““使我打消疑慮?”“醫生先生,我想你完全明白我的意思,盡管你裝糊塗。我的看法是,如果你能弄清佩頓上尉整個晚上都沒出去,你就放心了。”“根本沒這種動機。”我厲聲駁斥道。
矮個子偵探看到我那副認真的樣子,不禁搖了搖頭。
“你不像弗洛拉小姐那樣信任我,”他說,“這倒無關緊要,重要的是——佩頓上尉失蹤了,也就是在需要他出來解釋的時候失蹤了。我並不想瞞你,這件事至關重要。不管怎麽說,對這件事必須有一個自圓斯說的解釋。”“我一直是這麽說的。”弗洛拉迫不及待地大聲說。
波洛不再提這件事,他提出馬上去當地警察局。他勸弗洛拉回家,讓我陪他去就行了。由我向負責這一案件的警官做介紹。
我們馬上就按波洛的安排行事。在警察局大門外,我們遇見了戴維警督,他看上去有點悶悶不樂。跟他在一起的還有梅爾羅斯上校,警察局長和另外一個男人。弗洛拉曾描述拉格倫警督“賊頭賊腦“,我據此輕而易舉地就辨認出,那個男人就是來自克蘭切斯特的拉格倫警督。
我對梅爾羅斯相當熟悉,於是把波洛介紹給他,並把情況解釋了一番。一眼即可看出,警察局長感到非常惱怒,拉格倫警督臉色鐵青。戴維看到他的上司一副惱怒模樣,有點幸災樂禍。
“這案子馬上就會水落石出,”拉格倫說,“我們根本不需要業餘偵探來插手。你可能會認為,任何一個傻瓜對昨晚發生的事都能看得一清二楚,我們沒有必要浪費這十二個小時。”他以報復的眼光瞥了可憐的戴維一眼,而戴維還呆頭呆腦地不明究裏。
“當然,艾克羅伊德先生的家人有權決定自己的事。他們想怎麽做就怎麽做,”梅爾羅斯上校說,“但我們並不想讓任何人來幹擾警方的調查。當然,我對波洛的名望早有耳聞。”他很有涵養地補充了一句。
“真倒黴,警察不能標榜自己。”拉格倫說。
還是波洛打破了這一尷尬的僵局。
“我確實已退出了偵探這個行道,”他說,“我從沒打算再接什麽案子,最主要的原因是怕出名。我有一個小小的請求,如果我能為破案做出點貢獻的話,請不要宣揚我的大名。”拉格倫警督的臉上稍稍露出了欣喜的表情。
“對你非凡成就我早已知曉。”上校的這番恭維話緩和了僵局。
“我有許多經驗,”波洛很平靜地說,“但我的大多數成就都是在警方的協助下取得的。我對你們英國警察非常欽佩。如果拉格倫警官同意我當他的助手,我將感到非常榮幸。”警督的臉上露出了更加愉悅的表情。
梅爾羅斯上校把我拉到一邊。
“據我所知,這個矮小的傢夥確實幹了些了不起的事。”他低聲說,“我們並不想找倫敦警察廳,這是很自然的事。但我還沒決定是否接受他的請求。你該知道,我——嗯——我對有關方麵比他更了解。看來這傢夥並不是為了追求名聲。不知他是否願意在不引起人們注意的情況下跟我們配合?”“當然羅,他將在拉格倫警督手下工作。”我鄭重其事地說。
“哦,我明白了,”波洛說,“但警察會把兇手抓到的。”“他們可能會弄錯,”弗洛拉說,“他們搜尋的目標是錯的。波洛先生,你能不能幫個忙?如果——如果是錢的問題……”波洛舉起手。
“不,不。我請求你不要說這樣的話,小姐。並不是我不喜歡錢。”他的眼睛霎時變得炯炯有神,“錢對我來說是很重要的,一直很重要,但辦案不是為了錢。如果你要我插手這個案件的話,你必須清楚一點,我要把案子全部辦完才罷手。你得記住,老將出馬絕不半途而廢!最終你可能會認為最好還是把案子交給地方警察局的。”“我想知道事實真相。”弗洛拉目不轉睛地盯著他。
“你想知道所有的真相?”“是的,所有的真相。”“那麽我就接受你的請求,”這小矮子偵探平靜地說,“但願你不會對今天說的話感到後悔。現在把所有的細節都告訴我吧。”“最好還是叫謝潑德醫生來講,”弗洛拉說,“他比我了解得更清楚。”既然弗洛拉委託我來講,我就詳詳細細地從頭講起,把我以前記錄下來的事實原原本本地敘述了一遍。波洛專心致誌地聽著,偶爾提出一兩個問題,但大部分時間還是靜靜地坐在那裏聆聽,目光凝視著天花板。
我把事情的經過一直講述到前一晚上警督和我離開弗恩利大院為止。
當我說完時,弗洛拉接著說:“現在把拉爾夫的情況都告訴他。”
我遲疑了一會,但她那焦慮的眼神迫使我繼續往下說。
“昨晚在回家的路上你去了這個小客棧——恩裏博爾,是嗎?”我把情況介紹完以後,波洛問道。“你能不能把你的真實意圖告訴我?”我停了一會,非常謹慎地選擇恰當的措辭。
“我想應該有人去通知這位年輕人,告訴他他的繼父死了。我離開弗恩利大院時,突然想到,除了我和艾克羅伊德先生外,可能沒人知道他就呆在這個村子裏。”波洛點了點頭。
“說得很有道理。這是你唯一的動機嗎?”“是的,這是我唯一的動機。”我回答得非常堅決。
“你有沒有這樣的動機,比方說,對ce jeune homme(法語:這位年輕人),你想打消疑慮?““使我打消疑慮?”“醫生先生,我想你完全明白我的意思,盡管你裝糊塗。我的看法是,如果你能弄清佩頓上尉整個晚上都沒出去,你就放心了。”“根本沒這種動機。”我厲聲駁斥道。
矮個子偵探看到我那副認真的樣子,不禁搖了搖頭。
“你不像弗洛拉小姐那樣信任我,”他說,“這倒無關緊要,重要的是——佩頓上尉失蹤了,也就是在需要他出來解釋的時候失蹤了。我並不想瞞你,這件事至關重要。不管怎麽說,對這件事必須有一個自圓斯說的解釋。”“我一直是這麽說的。”弗洛拉迫不及待地大聲說。
波洛不再提這件事,他提出馬上去當地警察局。他勸弗洛拉回家,讓我陪他去就行了。由我向負責這一案件的警官做介紹。
我們馬上就按波洛的安排行事。在警察局大門外,我們遇見了戴維警督,他看上去有點悶悶不樂。跟他在一起的還有梅爾羅斯上校,警察局長和另外一個男人。弗洛拉曾描述拉格倫警督“賊頭賊腦“,我據此輕而易舉地就辨認出,那個男人就是來自克蘭切斯特的拉格倫警督。
我對梅爾羅斯相當熟悉,於是把波洛介紹給他,並把情況解釋了一番。一眼即可看出,警察局長感到非常惱怒,拉格倫警督臉色鐵青。戴維看到他的上司一副惱怒模樣,有點幸災樂禍。
“這案子馬上就會水落石出,”拉格倫說,“我們根本不需要業餘偵探來插手。你可能會認為,任何一個傻瓜對昨晚發生的事都能看得一清二楚,我們沒有必要浪費這十二個小時。”他以報復的眼光瞥了可憐的戴維一眼,而戴維還呆頭呆腦地不明究裏。
“當然,艾克羅伊德先生的家人有權決定自己的事。他們想怎麽做就怎麽做,”梅爾羅斯上校說,“但我們並不想讓任何人來幹擾警方的調查。當然,我對波洛的名望早有耳聞。”他很有涵養地補充了一句。
“真倒黴,警察不能標榜自己。”拉格倫說。
還是波洛打破了這一尷尬的僵局。
“我確實已退出了偵探這個行道,”他說,“我從沒打算再接什麽案子,最主要的原因是怕出名。我有一個小小的請求,如果我能為破案做出點貢獻的話,請不要宣揚我的大名。”拉格倫警督的臉上稍稍露出了欣喜的表情。
“對你非凡成就我早已知曉。”上校的這番恭維話緩和了僵局。
“我有許多經驗,”波洛很平靜地說,“但我的大多數成就都是在警方的協助下取得的。我對你們英國警察非常欽佩。如果拉格倫警官同意我當他的助手,我將感到非常榮幸。”警督的臉上露出了更加愉悅的表情。
梅爾羅斯上校把我拉到一邊。
“據我所知,這個矮小的傢夥確實幹了些了不起的事。”他低聲說,“我們並不想找倫敦警察廳,這是很自然的事。但我還沒決定是否接受他的請求。你該知道,我——嗯——我對有關方麵比他更了解。看來這傢夥並不是為了追求名聲。不知他是否願意在不引起人們注意的情況下跟我們配合?”“當然羅,他將在拉格倫警督手下工作。”我鄭重其事地說。