“一點也不,我根本不喜歡那些玩意。”
“謝謝你,惠特克太太。請您節哀順變。”
麗莎坐在租來的林肯汽車前排行駛在回家的路上。
“謝天謝地,終於結束了。”車開出城時她說道。
“是的,夫人。感謝上帝。”
“他遲早都得這樣,家族基因。我們隻是沒太費力就讓喬治意識到自己的命運。要不然他就要接受判決書,登上六點的早間新聞。”
“我知道他做了一件好事,惠特克太太。”
“上帝知道,我可不想再等下去了,到時聯邦調查局一來,我們的資產就得全部扣押。我可受不了這個。按我告訴你的方式把手套處理掉,德蘭諾。”
“您放心吧。”
“別在莫貝灣或你打算定居的任何地方胡吃海喝,也別有點錢手上就燒得慌。”
“我還不至於吃錯藥,惠特克太太。我還有很多事要做呢。”德蘭諾咧嘴笑了起來,“喬治先生常說一句話,‘生活的道路不好走啊’。”
第45節:遠郊的藝術家(1)
遠郊的藝術家
[美]加漢-威爾遜
巴斯托的手神經質地抖了一下,把臉貼在他畫室中間那扇寬大而骯髒的玻璃窗上,焦急地看著下麵這條位於曼哈頓西郊的擁擠的大街,他已經等了整整一上午了。
剛開始的時候他失望地鬆了口氣,但突然間,他挺直了身子,他嵌在微黑眼窩裏的銳利的小眼珠陡然亮了起來。他看見一個閃亮的小黑點正像鯊魚一樣迅速地穿過原本骯髒的街道。
巴斯托興奮地握緊拳頭,看著小黑點離他所在的這幢舊樓越來越近,逐漸變成一輛流線型的加長轎車。在髒兮兮的貨運卡車和滿身凹痕的二手車中間,它顯得極其尊貴卻極不般配。
他知道這毫無疑問是馬克斯?拉奇的車,他是巴斯托長期以來的合作夥伴,經營著紐約一家最知名的畫廊。現在他如約而至了。
巴斯托轉過身來,緊張地掃視了一下他的藝術作品。為了迎接拉奇的到來,他花了整整一星期時間製作這些東西。借著透進畫室的灰色的光線,他欣喜地看到畫布上的油畫紋理厚實,熠熠生輝。而人物畫像和城市風光畫則像搶劫犯一樣,隱藏在畫室黑暗的角落裏,正好達到了他刻意想要製造的危機暗藏的效果。
他突然想起了什麽,驚慌地轉過身,飛也似的朝窗戶奔去,正好看見高大的司機打開轎車後門,可司機的身材立刻就被拉奇龐大的身軀蓋住了。沒等藝術品交易商在人行道上站穩腳跟,他的瘦小的隨行助理歐內斯廷就像一隻寵物鼠般靈活迅捷地鑽了出來。
巴斯托緊張地盯著街道,看見芬吉夫人和她的兒子毛裏斯,忍不住暗自咒罵了一句——兩人正像顛倒過來的鍾表擺錘一樣,搖晃著朝他來訪的客人走去。他能看見芬吉夫人那雙向外凸起的大蛤蟆眼一邊熱切地探望著,一邊吃力地加快腳下的步伐。
很明顯,這個老怪物很想主動和這些陌生人搭訕閑扯兩句,可巴斯托知道那是萬萬不可能的!
他屏住呼吸,緊閉牙關,密切地注視著下麵。他的心髒悸動得厲害,急切地祈禱藝術品交易商和他的助手不會轉身看到朝他們走來的那兩個人。
接著,他感到一陣巨大的欣慰感貫穿他瘦小的身體:他看見拉奇和歐內斯廷沒有搭理,甚至瞥都沒瞥一眼走上前來的芬吉夫人,而是下了轎車徑直走向巴斯托的這棟樓,然後快步走上破舊的台階。
門鈴響了,巴斯托從畫室沖向按鈕旁,打開樓下的鎖。通過入口對講機,他大聲喊著指示他的客人如何找到並使用電梯,然後匆忙跑到畫室的門口,把門推開。
他站在樓梯台階上,緊張地搓著雙手,滿足地聽著舊電梯爬樓時發出的吱吱嘎嘎的聲音。電梯到了五樓,他走上前去,拉開吱呀作響的電梯門。
拉奇後麵跟著歐內斯廷,他邁著四平八穩的步子跨出電梯,用他那雙藍色的大眼睛低頭看著巴斯托。
“哎呀呀,”他用慣有的男低音說,“你說你從曼哈頓搬到一個偏僻的市郊,這可真是個偏僻的市郊啊,夥計。”
“跟上次長途跋涉去漢普頓一樣恐怖!”他身後的歐內斯廷尖聲說道。
“我起初選這麽遠的一個地方,並沒有發瘋,”巴斯托有些歉意地承認道,“習慣了這個地方之後,我發現它已經成為我創作的靈感!”
“真有意思,”拉奇沉思著看了看巴斯托,低聲說道,然後轉向他的助理,“歐內斯廷,我們不能責備可憐的巴斯托住在這麽偏遠的一個地方。曼哈頓的房租太貴了,除非少數極其成功的藝術家,其他人都被迫居住在這樣偏僻的一些地方。”
他轉過來親切地看著藝術家,然後用一雙帶著手套的大手緊緊地抓住巴斯托狹窄的肩膀。
“別管它了,好吧?我有一種感覺,我們不會白白辛苦這一趟的!”
他向下彎了彎龐大的身子,一張紅潤的大臉幾乎觸到巴斯托。他用狡黠的眼睛緊盯著藝術家。
“我說得沒錯吧?”他低聲說,“我是不是真的察覺到了一種新的突破?我可否猜測你身上的潛力終於要爆發了?”
“謝謝你,惠特克太太。請您節哀順變。”
麗莎坐在租來的林肯汽車前排行駛在回家的路上。
“謝天謝地,終於結束了。”車開出城時她說道。
“是的,夫人。感謝上帝。”
“他遲早都得這樣,家族基因。我們隻是沒太費力就讓喬治意識到自己的命運。要不然他就要接受判決書,登上六點的早間新聞。”
“我知道他做了一件好事,惠特克太太。”
“上帝知道,我可不想再等下去了,到時聯邦調查局一來,我們的資產就得全部扣押。我可受不了這個。按我告訴你的方式把手套處理掉,德蘭諾。”
“您放心吧。”
“別在莫貝灣或你打算定居的任何地方胡吃海喝,也別有點錢手上就燒得慌。”
“我還不至於吃錯藥,惠特克太太。我還有很多事要做呢。”德蘭諾咧嘴笑了起來,“喬治先生常說一句話,‘生活的道路不好走啊’。”
第45節:遠郊的藝術家(1)
遠郊的藝術家
[美]加漢-威爾遜
巴斯托的手神經質地抖了一下,把臉貼在他畫室中間那扇寬大而骯髒的玻璃窗上,焦急地看著下麵這條位於曼哈頓西郊的擁擠的大街,他已經等了整整一上午了。
剛開始的時候他失望地鬆了口氣,但突然間,他挺直了身子,他嵌在微黑眼窩裏的銳利的小眼珠陡然亮了起來。他看見一個閃亮的小黑點正像鯊魚一樣迅速地穿過原本骯髒的街道。
巴斯托興奮地握緊拳頭,看著小黑點離他所在的這幢舊樓越來越近,逐漸變成一輛流線型的加長轎車。在髒兮兮的貨運卡車和滿身凹痕的二手車中間,它顯得極其尊貴卻極不般配。
他知道這毫無疑問是馬克斯?拉奇的車,他是巴斯托長期以來的合作夥伴,經營著紐約一家最知名的畫廊。現在他如約而至了。
巴斯托轉過身來,緊張地掃視了一下他的藝術作品。為了迎接拉奇的到來,他花了整整一星期時間製作這些東西。借著透進畫室的灰色的光線,他欣喜地看到畫布上的油畫紋理厚實,熠熠生輝。而人物畫像和城市風光畫則像搶劫犯一樣,隱藏在畫室黑暗的角落裏,正好達到了他刻意想要製造的危機暗藏的效果。
他突然想起了什麽,驚慌地轉過身,飛也似的朝窗戶奔去,正好看見高大的司機打開轎車後門,可司機的身材立刻就被拉奇龐大的身軀蓋住了。沒等藝術品交易商在人行道上站穩腳跟,他的瘦小的隨行助理歐內斯廷就像一隻寵物鼠般靈活迅捷地鑽了出來。
巴斯托緊張地盯著街道,看見芬吉夫人和她的兒子毛裏斯,忍不住暗自咒罵了一句——兩人正像顛倒過來的鍾表擺錘一樣,搖晃著朝他來訪的客人走去。他能看見芬吉夫人那雙向外凸起的大蛤蟆眼一邊熱切地探望著,一邊吃力地加快腳下的步伐。
很明顯,這個老怪物很想主動和這些陌生人搭訕閑扯兩句,可巴斯托知道那是萬萬不可能的!
他屏住呼吸,緊閉牙關,密切地注視著下麵。他的心髒悸動得厲害,急切地祈禱藝術品交易商和他的助手不會轉身看到朝他們走來的那兩個人。
接著,他感到一陣巨大的欣慰感貫穿他瘦小的身體:他看見拉奇和歐內斯廷沒有搭理,甚至瞥都沒瞥一眼走上前來的芬吉夫人,而是下了轎車徑直走向巴斯托的這棟樓,然後快步走上破舊的台階。
門鈴響了,巴斯托從畫室沖向按鈕旁,打開樓下的鎖。通過入口對講機,他大聲喊著指示他的客人如何找到並使用電梯,然後匆忙跑到畫室的門口,把門推開。
他站在樓梯台階上,緊張地搓著雙手,滿足地聽著舊電梯爬樓時發出的吱吱嘎嘎的聲音。電梯到了五樓,他走上前去,拉開吱呀作響的電梯門。
拉奇後麵跟著歐內斯廷,他邁著四平八穩的步子跨出電梯,用他那雙藍色的大眼睛低頭看著巴斯托。
“哎呀呀,”他用慣有的男低音說,“你說你從曼哈頓搬到一個偏僻的市郊,這可真是個偏僻的市郊啊,夥計。”
“跟上次長途跋涉去漢普頓一樣恐怖!”他身後的歐內斯廷尖聲說道。
“我起初選這麽遠的一個地方,並沒有發瘋,”巴斯托有些歉意地承認道,“習慣了這個地方之後,我發現它已經成為我創作的靈感!”
“真有意思,”拉奇沉思著看了看巴斯托,低聲說道,然後轉向他的助理,“歐內斯廷,我們不能責備可憐的巴斯托住在這麽偏遠的一個地方。曼哈頓的房租太貴了,除非少數極其成功的藝術家,其他人都被迫居住在這樣偏僻的一些地方。”
他轉過來親切地看著藝術家,然後用一雙帶著手套的大手緊緊地抓住巴斯托狹窄的肩膀。
“別管它了,好吧?我有一種感覺,我們不會白白辛苦這一趟的!”
他向下彎了彎龐大的身子,一張紅潤的大臉幾乎觸到巴斯托。他用狡黠的眼睛緊盯著藝術家。
“我說得沒錯吧?”他低聲說,“我是不是真的察覺到了一種新的突破?我可否猜測你身上的潛力終於要爆發了?”