他看了一眼賈尼絲:“發現什麽了嗎?”
“沒什麽特別的。都是女生買給自己的東西。沒有男人買的破爛貨。”
“男人買的破爛貨?”
“我恐怕您就買,長官。紮人的飾帶、不透氣的尼龍襪。男人絕不會買他們想要女人穿在身上的東西。”
“她有吃避孕藥嗎?”
“暫時看不出來。也許布萊恩說得沒錯,她是個好女孩。”
“不完全是。法醫說,她不是處女。”
“失去童貞有很多種情況。”賈尼絲提醒說,語氣中不太敢中傷法醫。盡人皆知,法醫關心酒精和退休勝過躺在停屍桌上的屍體。
“是。避孕藥也許放在她的手提包裏,隻是目前還沒有找到罷了。”麥克倫南嘆了口氣,把小說和日記本放回原處後合上了抽屜。“我來看看衣櫃。”半小時後,他不得不承認,羅茜?達夫不是個愛藏寶貝的姑娘。她的衣櫃裏放著件件都算時髦的衣服和鞋子。一個角落裏還放著一堆平裝書,一本本厚得如同磚頭,寫的全是美容、財富和愛情的東西。“我們是在浪費時間。”他說。
“我還差一個抽屜就檢查完了。您為什麽不看看珠寶盒呢?”賈尼絲遞給他一個頂部裹著白色人造革的盒子。他撥開銅質搭扣,掀開盒蓋。頂層放著按顏色排列的耳環,多數尺寸很大,顏色鮮艷,但價格便宜。底層是一塊兒童表、一對廉價的銀項鍊和幾枚新奇的胸針。單看這些物品,證明不了什麽。麥克倫南合上盒子說:“不管他和誰約會,那個人肯定沒送過她貴重的珠寶。”
賈尼絲翻找著抽屜深處,拖出一袋照片,看上去是羅茜從全家合影集裏整理出來的她自己的相冊。這是一本典型的家庭相簿:她父母的結婚照,羅茜和兩個哥哥的成長照片,過去三十年來家庭活動的照片,幾張嬰兒照片,羅茜和女同學穿著校服扮著鬼臉的合影——沒有同男友的合照。事實上,根本沒有男友。麥克倫南迅速翻了一遍,然後放回袋子。“來吧,賈尼絲,讓我們找些有意義的物證吧。”最後,他環視了一眼這個沒有給他留下任何線索的房間。羅茜是個不滿足於現狀、渴望得到更多的姑娘,是個不願說出內心秘密的姑娘。她已經把她的秘密帶進了墳墓,無意中庇護了殺人犯。
他倆開車返回聖安德魯斯的時候,麥克倫南的對講機響了。幾秒鍾後,傳來了伯恩賽德清晰響亮的聲音。他聽起來很興奮:“長官,我想我們發現線索了。”
亞歷克斯、蒙德和歪呆結束了他們的工作。他們埋著頭,害怕被人從《每日紀錄》的頭版照片上認出來。他們買了一大捆報紙,走在通往咖啡吧的大路上——他們從十幾歲起就在那兒喝咖啡度過前半夜。
“你們知道嗎,一半的蘇格蘭人都看《每日紀錄》。”亞歷克斯沮喪地說。
“另外那一半不識字。”歪呆一邊說一邊看著四個人在宿舍門口被抓拍下來的照片,“天哪,看看我們那樣子。他們可以加個圖片說明‘四個被懷疑犯了強姦和謀殺罪的賊眉鼠眼的混小子’。你們覺得看了這張照片的人會相信不是我們幹的嗎?”
“這可不是我最好看的照片啊。”亞歷克斯說。
“你倒是沒什麽。你在最後一個,根本認不出是你的臉。基吉剛好轉過身去。我和歪呆可是正麵啊。”蒙德發著牢騷,“我們看看其他報紙吧。”
《蘇格蘭人》《格拉斯哥使者》《信使》各上登了一張類似的照片,但幸好不是頭版。除了《信使》外,其他報紙的頭版都是這起謀殺案。
他們坐著喝咖啡,默默地讀著專欄版:“我覺得事情會變得更糟。”亞歷克斯說。
“怎麽個更糟法呢?說具體點兒。”
“他們把我們的名字拚出來了,包括基吉的名字。”
“我敢說他們差點就把我們叫作嫌疑犯了。這讓我們看起來像壞人。”
“我們認識的人都會看到報導的。”蒙德說,“每個人都會來向我們打聽。”
“每個人都會知道的。”亞歷克斯說,“你知道這鎮子是什麽樣的,村民心態。人們除了製造關於鄰居的謠言外無事可做,根本不需要報紙來傳播謠言。好在大學裏一半的學生住在英格蘭,他們是不會知道這事兒的。等到新年過完,他們返校時,這事兒早已是歷史啦。”
“你真這麽認為?”歪呆合上《蘇格蘭人》,帶著一種要給出總結性發言的神情說,“我來告訴你吧,我們最好祈禱讓麥克倫南早點查明真兇。”
“為什麽?”蒙德問。
“因為如果他查不到的話,那我們這輩子就要成為犯下謀殺案而逍遙法外的嫌疑犯啦。”
蒙德看上去好比剛被告知患上了絕症一般:“你開玩笑吧?”
“這可是我這輩子最嚴肅的時候。”歪呆說,“如果他們抓不到兇手的話,別人記住的隻會是我們這四個那晚被關在警察局裏的人。很明顯,夥計,我們會在未接受審判的情況下得到非正式的有罪裁定。‘我們早就知道是他們幹的,隻不過警方沒有證據。’”歪呆模仿著一個女人的聲音補充說,“麵對事實吧,蒙德,再不會有姑娘和你睡覺啦。”他陰險地笑著,知道自己給了朋友致命一擊。
“沒什麽特別的。都是女生買給自己的東西。沒有男人買的破爛貨。”
“男人買的破爛貨?”
“我恐怕您就買,長官。紮人的飾帶、不透氣的尼龍襪。男人絕不會買他們想要女人穿在身上的東西。”
“她有吃避孕藥嗎?”
“暫時看不出來。也許布萊恩說得沒錯,她是個好女孩。”
“不完全是。法醫說,她不是處女。”
“失去童貞有很多種情況。”賈尼絲提醒說,語氣中不太敢中傷法醫。盡人皆知,法醫關心酒精和退休勝過躺在停屍桌上的屍體。
“是。避孕藥也許放在她的手提包裏,隻是目前還沒有找到罷了。”麥克倫南嘆了口氣,把小說和日記本放回原處後合上了抽屜。“我來看看衣櫃。”半小時後,他不得不承認,羅茜?達夫不是個愛藏寶貝的姑娘。她的衣櫃裏放著件件都算時髦的衣服和鞋子。一個角落裏還放著一堆平裝書,一本本厚得如同磚頭,寫的全是美容、財富和愛情的東西。“我們是在浪費時間。”他說。
“我還差一個抽屜就檢查完了。您為什麽不看看珠寶盒呢?”賈尼絲遞給他一個頂部裹著白色人造革的盒子。他撥開銅質搭扣,掀開盒蓋。頂層放著按顏色排列的耳環,多數尺寸很大,顏色鮮艷,但價格便宜。底層是一塊兒童表、一對廉價的銀項鍊和幾枚新奇的胸針。單看這些物品,證明不了什麽。麥克倫南合上盒子說:“不管他和誰約會,那個人肯定沒送過她貴重的珠寶。”
賈尼絲翻找著抽屜深處,拖出一袋照片,看上去是羅茜從全家合影集裏整理出來的她自己的相冊。這是一本典型的家庭相簿:她父母的結婚照,羅茜和兩個哥哥的成長照片,過去三十年來家庭活動的照片,幾張嬰兒照片,羅茜和女同學穿著校服扮著鬼臉的合影——沒有同男友的合照。事實上,根本沒有男友。麥克倫南迅速翻了一遍,然後放回袋子。“來吧,賈尼絲,讓我們找些有意義的物證吧。”最後,他環視了一眼這個沒有給他留下任何線索的房間。羅茜是個不滿足於現狀、渴望得到更多的姑娘,是個不願說出內心秘密的姑娘。她已經把她的秘密帶進了墳墓,無意中庇護了殺人犯。
他倆開車返回聖安德魯斯的時候,麥克倫南的對講機響了。幾秒鍾後,傳來了伯恩賽德清晰響亮的聲音。他聽起來很興奮:“長官,我想我們發現線索了。”
亞歷克斯、蒙德和歪呆結束了他們的工作。他們埋著頭,害怕被人從《每日紀錄》的頭版照片上認出來。他們買了一大捆報紙,走在通往咖啡吧的大路上——他們從十幾歲起就在那兒喝咖啡度過前半夜。
“你們知道嗎,一半的蘇格蘭人都看《每日紀錄》。”亞歷克斯沮喪地說。
“另外那一半不識字。”歪呆一邊說一邊看著四個人在宿舍門口被抓拍下來的照片,“天哪,看看我們那樣子。他們可以加個圖片說明‘四個被懷疑犯了強姦和謀殺罪的賊眉鼠眼的混小子’。你們覺得看了這張照片的人會相信不是我們幹的嗎?”
“這可不是我最好看的照片啊。”亞歷克斯說。
“你倒是沒什麽。你在最後一個,根本認不出是你的臉。基吉剛好轉過身去。我和歪呆可是正麵啊。”蒙德發著牢騷,“我們看看其他報紙吧。”
《蘇格蘭人》《格拉斯哥使者》《信使》各上登了一張類似的照片,但幸好不是頭版。除了《信使》外,其他報紙的頭版都是這起謀殺案。
他們坐著喝咖啡,默默地讀著專欄版:“我覺得事情會變得更糟。”亞歷克斯說。
“怎麽個更糟法呢?說具體點兒。”
“他們把我們的名字拚出來了,包括基吉的名字。”
“我敢說他們差點就把我們叫作嫌疑犯了。這讓我們看起來像壞人。”
“我們認識的人都會看到報導的。”蒙德說,“每個人都會來向我們打聽。”
“每個人都會知道的。”亞歷克斯說,“你知道這鎮子是什麽樣的,村民心態。人們除了製造關於鄰居的謠言外無事可做,根本不需要報紙來傳播謠言。好在大學裏一半的學生住在英格蘭,他們是不會知道這事兒的。等到新年過完,他們返校時,這事兒早已是歷史啦。”
“你真這麽認為?”歪呆合上《蘇格蘭人》,帶著一種要給出總結性發言的神情說,“我來告訴你吧,我們最好祈禱讓麥克倫南早點查明真兇。”
“為什麽?”蒙德問。
“因為如果他查不到的話,那我們這輩子就要成為犯下謀殺案而逍遙法外的嫌疑犯啦。”
蒙德看上去好比剛被告知患上了絕症一般:“你開玩笑吧?”
“這可是我這輩子最嚴肅的時候。”歪呆說,“如果他們抓不到兇手的話,別人記住的隻會是我們這四個那晚被關在警察局裏的人。很明顯,夥計,我們會在未接受審判的情況下得到非正式的有罪裁定。‘我們早就知道是他們幹的,隻不過警方沒有證據。’”歪呆模仿著一個女人的聲音補充說,“麵對事實吧,蒙德,再不會有姑娘和你睡覺啦。”他陰險地笑著,知道自己給了朋友致命一擊。