“拍電影?去當真發生過殺人事件的地方拍恐怖電影?貴公司社長的愛好還真別致,這種片子能賣錢?這種惡趣味的——得了,我也不說什麽漂亮話,隻靠這種噱頭就想賣座,怎麽想都……”
“所以說啊,拍電影隻是其中一半而已,剩下一半得靠老本行的偽紀錄片。”
帖之真的補充更讓玲子一頭霧水,解說工作再次交由騎島負責。
“簡而言之,這部電影瞄準出租市場,按照設定,在拍攝途中會發生各種難以解釋的怪異現象。當然,這一手法在過往的恐怖片中屢見不鮮,就算煞有介事地賣力鼓吹,至多不過為了宣傳造勢,重點仍是電影本身,所謂怪異現象隻是插花而已。”
“社長是打算反其道而行之?在如假包換的命案現場拍恐怖片,結果當真出了怪事——這回是打算收錄這種影像?先不說能不能拍成,類似的作品早就多了去了吧……”
“不,這種套路騙不了人,而且會影響關鍵的電影拍攝,我們自然不會把影片重點放在怪異現象上。”
“也對,那種造假伎倆保準一下就穿幫。”
“歸根結底,我們會把電影當做獨立作品進行製作,至少會以電影拍攝為核心。另一方麵,又會借拍攝花絮之名收錄現場發生的各種離奇現象,時而主動抓拍,時而無意間收入鏡頭,這一部分並不放入電影,而是當做單獨的商品進行販賣。總結來說,電影是虛構的,花絮是真實的,這就是本次策劃採用的手法。”
騎島的說明告一段落,帖之真瞟著後視鏡繼續補充。
“電影當然是虛構的,社長正是打算利用這一理所當然的事實,給原本劣質到噴飯的偽造紀錄片賦予某種程度的真實性,這才是最終目的。不過嘛,不管電影和花絮的拍攝有多順利,這一手的破綻總歸沒法避免。於是乎,為了盡量矇混過去——不對,應該說為了盡可能地真實,才特意挑了一藍的魔庭當舞台。”
“那部電影,該不會打算借鑑一藍的《射r廢園殺人事件》來拍吧……”
玲子的不安預感越發強烈,騎島立刻印證了她的猜測。
“真是敏銳。實際上候補原作有兩部,其中之一就如玲子小姐所言,一來小說舞台和廢園相差無幾,再者作者本人也在園內失蹤,對拍攝恐怖片而言可謂得天獨厚。”
“得天獨厚呢……”
“另一候選是火照陽之助的《斷頭森開膛魔之井》,社長個人相當欣賞這部作品,一直考慮將它拍成電影,就算沒有本次策劃,恐怕也隻是遲早而已。拍攝這一劇本需要將舞台從原作的森林搬至廢園,水井的處理也成問題,不過這種程度的改動也在允許範圍之內。”
“那個,射r到底是什麽意思呢?”
唐突的發問來自惠利香,數次被提及的小說名總算讓她逮住話題。
“在恐怖電影,特別是兇殺類恐怖片中,射r多指開膛破肚或者死亡倒計時一類的血腥作品——”
縱使被惠利香中途打斷,騎島並未露出絲毫不快,仍友好地作著說明。
“簡單來說,如果一部恐怖作品中有殺人魔或怪物,將登場人物一個接一個殘忍地殺害,那就能稱之為射r。歸結而言,重點是在作品的舞台中有那麽一種存在,會將到訪的多人團體逐一殺害,這是基本設定,也算是恐怖片的王道吧。《射r廢園殺人事件》就遵循這一規則。”
“怪物也不錯,不過我更偏好身份不明的殺人魔。”
帖之真挑著合意的話題不時插嘴。
“的確符合阿帖的作風。就算真實身份已經顯而易見,殺人魔仍會戴著麵具直到劇末,最後當著唯一的倖存者自曝真麵目——”
“沒錯沒錯,如果犯人真身出人意料那是最好,不過最好別抱太大期待。”
“這麽說,也能歸到推理類?”
玲子提出了樸素的疑問。
“敝公司出品的義大利恐怖片多被歸為‘giallo’1,在電影用語中表示帶有推理意味的驚悚片——”
1義大利語“黃色”之意,因二十世紀四五十年代風靡義大利的驚悚小說封麵多為黃色,後世便以此指代犯罪驚悚等類型的義大利電影。
“補充一點——既然是義大利的片子,就別指望能和英國懸疑比推理,再說片子裏也幾乎沒有伏筆供人推敲。”
帖之真接過騎島的話頭,雖是挑刺,聽起來卻相當樂在其中。
“的確如此。雖說故事中也有搜尋犯人的意味,但根本別指望能有理論性的推理。這類作品的看點也絕非解謎,而在於如何將登場人物殘忍虐殺,比起懸疑更偏重驚悚,早前有專用術語thriller1,稱呼這類作品正合適。”
1意為“讓人恐懼之物”,也以此指代驚悚或探險類作品。
“如果援引一藍的文章:身份不明的殺人魔使用多彩新穎之手法——但並不強求其必然性——展開殘虐獵奇性連環殺人,重在創新場麵的拍攝,力求體現殺人之美學。另一大特徵,被害者以妙齡女性為眾,僅由譯名即可會意。這是他對射r的定義。”
“所以說啊,拍電影隻是其中一半而已,剩下一半得靠老本行的偽紀錄片。”
帖之真的補充更讓玲子一頭霧水,解說工作再次交由騎島負責。
“簡而言之,這部電影瞄準出租市場,按照設定,在拍攝途中會發生各種難以解釋的怪異現象。當然,這一手法在過往的恐怖片中屢見不鮮,就算煞有介事地賣力鼓吹,至多不過為了宣傳造勢,重點仍是電影本身,所謂怪異現象隻是插花而已。”
“社長是打算反其道而行之?在如假包換的命案現場拍恐怖片,結果當真出了怪事——這回是打算收錄這種影像?先不說能不能拍成,類似的作品早就多了去了吧……”
“不,這種套路騙不了人,而且會影響關鍵的電影拍攝,我們自然不會把影片重點放在怪異現象上。”
“也對,那種造假伎倆保準一下就穿幫。”
“歸根結底,我們會把電影當做獨立作品進行製作,至少會以電影拍攝為核心。另一方麵,又會借拍攝花絮之名收錄現場發生的各種離奇現象,時而主動抓拍,時而無意間收入鏡頭,這一部分並不放入電影,而是當做單獨的商品進行販賣。總結來說,電影是虛構的,花絮是真實的,這就是本次策劃採用的手法。”
騎島的說明告一段落,帖之真瞟著後視鏡繼續補充。
“電影當然是虛構的,社長正是打算利用這一理所當然的事實,給原本劣質到噴飯的偽造紀錄片賦予某種程度的真實性,這才是最終目的。不過嘛,不管電影和花絮的拍攝有多順利,這一手的破綻總歸沒法避免。於是乎,為了盡量矇混過去——不對,應該說為了盡可能地真實,才特意挑了一藍的魔庭當舞台。”
“那部電影,該不會打算借鑑一藍的《射r廢園殺人事件》來拍吧……”
玲子的不安預感越發強烈,騎島立刻印證了她的猜測。
“真是敏銳。實際上候補原作有兩部,其中之一就如玲子小姐所言,一來小說舞台和廢園相差無幾,再者作者本人也在園內失蹤,對拍攝恐怖片而言可謂得天獨厚。”
“得天獨厚呢……”
“另一候選是火照陽之助的《斷頭森開膛魔之井》,社長個人相當欣賞這部作品,一直考慮將它拍成電影,就算沒有本次策劃,恐怕也隻是遲早而已。拍攝這一劇本需要將舞台從原作的森林搬至廢園,水井的處理也成問題,不過這種程度的改動也在允許範圍之內。”
“那個,射r到底是什麽意思呢?”
唐突的發問來自惠利香,數次被提及的小說名總算讓她逮住話題。
“在恐怖電影,特別是兇殺類恐怖片中,射r多指開膛破肚或者死亡倒計時一類的血腥作品——”
縱使被惠利香中途打斷,騎島並未露出絲毫不快,仍友好地作著說明。
“簡單來說,如果一部恐怖作品中有殺人魔或怪物,將登場人物一個接一個殘忍地殺害,那就能稱之為射r。歸結而言,重點是在作品的舞台中有那麽一種存在,會將到訪的多人團體逐一殺害,這是基本設定,也算是恐怖片的王道吧。《射r廢園殺人事件》就遵循這一規則。”
“怪物也不錯,不過我更偏好身份不明的殺人魔。”
帖之真挑著合意的話題不時插嘴。
“的確符合阿帖的作風。就算真實身份已經顯而易見,殺人魔仍會戴著麵具直到劇末,最後當著唯一的倖存者自曝真麵目——”
“沒錯沒錯,如果犯人真身出人意料那是最好,不過最好別抱太大期待。”
“這麽說,也能歸到推理類?”
玲子提出了樸素的疑問。
“敝公司出品的義大利恐怖片多被歸為‘giallo’1,在電影用語中表示帶有推理意味的驚悚片——”
1義大利語“黃色”之意,因二十世紀四五十年代風靡義大利的驚悚小說封麵多為黃色,後世便以此指代犯罪驚悚等類型的義大利電影。
“補充一點——既然是義大利的片子,就別指望能和英國懸疑比推理,再說片子裏也幾乎沒有伏筆供人推敲。”
帖之真接過騎島的話頭,雖是挑刺,聽起來卻相當樂在其中。
“的確如此。雖說故事中也有搜尋犯人的意味,但根本別指望能有理論性的推理。這類作品的看點也絕非解謎,而在於如何將登場人物殘忍虐殺,比起懸疑更偏重驚悚,早前有專用術語thriller1,稱呼這類作品正合適。”
1意為“讓人恐懼之物”,也以此指代驚悚或探險類作品。
“如果援引一藍的文章:身份不明的殺人魔使用多彩新穎之手法——但並不強求其必然性——展開殘虐獵奇性連環殺人,重在創新場麵的拍攝,力求體現殺人之美學。另一大特徵,被害者以妙齡女性為眾,僅由譯名即可會意。這是他對射r的定義。”