“你在驗屍時發現了什麽?”埃德蒙茲問,他為了那道不整齊的縫口對喬有些莫名其妙的憤怒。
“嗯?沒有,什麽都沒有發現。”
“然後呢?”
“你告訴我,這具身體有什麽地方不對勁?”
埃德蒙茲露出絕望的表情。
“當然,除了顯而易見的那些。”喬又說。
埃德蒙茲看著這具奇形怪狀的屍體。他懷疑自己可能從此再也無法把這幅景象從腦袋裏抹去了。他同樣也會恨上這個房間。雖說這個念頭毫無道理可言,但這裏總歸是個令人毛骨悚然的場所。他茫然地回頭看著喬。
“看不出來嗎?看看這兩條腿。完全不同的膚色和尺寸,但被拚合得像是對稱的一雙腿。但兩條胳膊就不是這麽回事了:一邊是完整的女性胳膊……”
“我們並不需要整條胳膊來識別指甲油。”埃德蒙茲插話道。
“……那隻是一隻手,而戒指在另一隻手上。”
“所以,屬於這具身軀的胳膊必定在某種意義上非常重要。”埃德蒙茲跟上了他的思路。
“那當然。”
喬從一個文件夾裏取出一些圖片遞給埃德蒙茲,後者困惑地翻看著。
“這是文身。”
“這是她洗掉的文身。洗得很幹淨。但墨水中的金屬通過x光照相技術仍然可以分辨,紅外線圖像甚至會更清晰些。”
“這是什麽意思?”埃德蒙茲翻來覆去看著那些圖片。
“那就是你的工作了。”喬微笑著說。
西蒙斯在他那間令人窒息的辦公室裏和上司一起坐了一個多小時,聆聽她那老套的威脅,說她隻不過是“傳遞”上頭的意思。她先是譴責他手下的警探,然後是整個部門,以及他在管理上的無能,接著她重申了自己是站在他這一邊的。這間沒有窗戶的房間讓他透不過氣來。隨著溫度持續升高,他越來越控製不住自己的脾氣了。
“我希望巴克斯特警探停職,特倫斯。”
“為什麽?”
“還需要我說得多明白?基本上,是她用這個荒謬的計劃殺死了賈裏德·加蘭。”
他已經厭倦了這個女人自以為是、滔滔不絕的說教。他能感覺到自己頭上的汗在往下淌,他拿起一份非常重要的文件給自己扇風。
“她發誓她對此一無所知,”西蒙斯說,“我相信她。”
“在處理這個案件的過程中,應該說她很不稱職。”瓦尼塔反駁道。
“巴克斯特是我們最好的警探之一,她對此案非常投入也非常熟悉——比其他任何人都要投入和熟悉——除了福克斯。”
“他可是你的又一枚定時炸彈。你以為我不知道心理醫生建議他遠離此案嗎?”
“這麽說吧,連環殺手還在逍遙法外,他借著那個可怕的屍體明確表示要福克斯跟他玩一回。”西蒙斯吼了起來,聲音比他想像的要粗魯。
“特倫斯,為了你自己,你需要出去譴責巴克斯特的魯莽行為。”
“她不知道!所以你還能讓她怎麽做?”
他終於把火發出來了。他隻想趕快離開這個悶死人的盒子。
“對於新人來說,我……”
“等等,我不想責怪你,”他吼道,“因為你根本不知道我的團隊在外麵處理的事情,你又怎麽會知道?你又不是警察。”
瓦尼塔似笑非笑地看著他這非同尋常的爆發。
“那你呢,特倫斯?真的嗎?坐在你的小壁櫥裏,做了個決定就升任領導了。你這個頭開得挺不錯啊。”
西蒙斯對她尖刻的話感到無語。他從未想過自己和團隊裏的其他人有什麽分別。
“我絕對不會讓巴克斯特停職,或重新給她分配工作,更不會因為她冒著生命危險工作而去斥責她。”
瓦尼塔站了起來,露出她花哨的外套。
“讓我們瞧瞧局長對此事有什麽話要說。我今天五點鍾要出席一個新聞發布會。我們需要針對今天早上發生的事擬一個正式的發言稿。”
“你就自己去幹這該死的活吧。”西蒙斯也站了起來。
“你說什麽?”
“我不會再去出席什麽新聞發布會,我也不會再坐在這兒聽你那些狗屁政治高論了,因為我的同事們還在外麵冒險奔走。”
“你最好想清楚再說話。”
“哼,我不會辭職的。我現在要去幹些更有用的事。您就自己請回吧。”
西蒙斯出去時砰地關上了門。他把錢伯斯的空桌子清理了一下,啟動了電腦。
埃德蒙茲回來時看到巴克斯特正坐在辦公桌前。他經過西蒙斯身邊時忍不住多看了他幾眼,發現西蒙斯正在網上搜索加蘭最具爭議的那些故事。他匆匆走過去給了她一個擁抱,這次她沒有避開。
“我一直在擔心你。”他坐下來說。
“我一直都在醫院,直到……都是為了加蘭。”
“他真的運氣不好。”埃德蒙茲說。他試圖用喬發現文身的話題來引開她的注意力。
“嗯?沒有,什麽都沒有發現。”
“然後呢?”
“你告訴我,這具身體有什麽地方不對勁?”
埃德蒙茲露出絕望的表情。
“當然,除了顯而易見的那些。”喬又說。
埃德蒙茲看著這具奇形怪狀的屍體。他懷疑自己可能從此再也無法把這幅景象從腦袋裏抹去了。他同樣也會恨上這個房間。雖說這個念頭毫無道理可言,但這裏總歸是個令人毛骨悚然的場所。他茫然地回頭看著喬。
“看不出來嗎?看看這兩條腿。完全不同的膚色和尺寸,但被拚合得像是對稱的一雙腿。但兩條胳膊就不是這麽回事了:一邊是完整的女性胳膊……”
“我們並不需要整條胳膊來識別指甲油。”埃德蒙茲插話道。
“……那隻是一隻手,而戒指在另一隻手上。”
“所以,屬於這具身軀的胳膊必定在某種意義上非常重要。”埃德蒙茲跟上了他的思路。
“那當然。”
喬從一個文件夾裏取出一些圖片遞給埃德蒙茲,後者困惑地翻看著。
“這是文身。”
“這是她洗掉的文身。洗得很幹淨。但墨水中的金屬通過x光照相技術仍然可以分辨,紅外線圖像甚至會更清晰些。”
“這是什麽意思?”埃德蒙茲翻來覆去看著那些圖片。
“那就是你的工作了。”喬微笑著說。
西蒙斯在他那間令人窒息的辦公室裏和上司一起坐了一個多小時,聆聽她那老套的威脅,說她隻不過是“傳遞”上頭的意思。她先是譴責他手下的警探,然後是整個部門,以及他在管理上的無能,接著她重申了自己是站在他這一邊的。這間沒有窗戶的房間讓他透不過氣來。隨著溫度持續升高,他越來越控製不住自己的脾氣了。
“我希望巴克斯特警探停職,特倫斯。”
“為什麽?”
“還需要我說得多明白?基本上,是她用這個荒謬的計劃殺死了賈裏德·加蘭。”
他已經厭倦了這個女人自以為是、滔滔不絕的說教。他能感覺到自己頭上的汗在往下淌,他拿起一份非常重要的文件給自己扇風。
“她發誓她對此一無所知,”西蒙斯說,“我相信她。”
“在處理這個案件的過程中,應該說她很不稱職。”瓦尼塔反駁道。
“巴克斯特是我們最好的警探之一,她對此案非常投入也非常熟悉——比其他任何人都要投入和熟悉——除了福克斯。”
“他可是你的又一枚定時炸彈。你以為我不知道心理醫生建議他遠離此案嗎?”
“這麽說吧,連環殺手還在逍遙法外,他借著那個可怕的屍體明確表示要福克斯跟他玩一回。”西蒙斯吼了起來,聲音比他想像的要粗魯。
“特倫斯,為了你自己,你需要出去譴責巴克斯特的魯莽行為。”
“她不知道!所以你還能讓她怎麽做?”
他終於把火發出來了。他隻想趕快離開這個悶死人的盒子。
“對於新人來說,我……”
“等等,我不想責怪你,”他吼道,“因為你根本不知道我的團隊在外麵處理的事情,你又怎麽會知道?你又不是警察。”
瓦尼塔似笑非笑地看著他這非同尋常的爆發。
“那你呢,特倫斯?真的嗎?坐在你的小壁櫥裏,做了個決定就升任領導了。你這個頭開得挺不錯啊。”
西蒙斯對她尖刻的話感到無語。他從未想過自己和團隊裏的其他人有什麽分別。
“我絕對不會讓巴克斯特停職,或重新給她分配工作,更不會因為她冒著生命危險工作而去斥責她。”
瓦尼塔站了起來,露出她花哨的外套。
“讓我們瞧瞧局長對此事有什麽話要說。我今天五點鍾要出席一個新聞發布會。我們需要針對今天早上發生的事擬一個正式的發言稿。”
“你就自己去幹這該死的活吧。”西蒙斯也站了起來。
“你說什麽?”
“我不會再去出席什麽新聞發布會,我也不會再坐在這兒聽你那些狗屁政治高論了,因為我的同事們還在外麵冒險奔走。”
“你最好想清楚再說話。”
“哼,我不會辭職的。我現在要去幹些更有用的事。您就自己請回吧。”
西蒙斯出去時砰地關上了門。他把錢伯斯的空桌子清理了一下,啟動了電腦。
埃德蒙茲回來時看到巴克斯特正坐在辦公桌前。他經過西蒙斯身邊時忍不住多看了他幾眼,發現西蒙斯正在網上搜索加蘭最具爭議的那些故事。他匆匆走過去給了她一個擁抱,這次她沒有避開。
“我一直在擔心你。”他坐下來說。
“我一直都在醫院,直到……都是為了加蘭。”
“他真的運氣不好。”埃德蒙茲說。他試圖用喬發現文身的話題來引開她的注意力。