“我這算是活該吧。”加蘭表現出驚人的大度。
“聽好了,事情是這樣安排的:你家外麵有兩個警察保護你。你好好利用這一點吧。沃爾夫明天會來見你——”
“我不要他。我要你。”
“你沒有選擇。”
“聽著,警探,事情應該這樣安排:我不是犯人。我沒有被捕。倫敦警察廳不能控製我的行動,我也沒有義務接受他們的幫助。而且,到目前為止,你還沒有過叫得響的業績記錄。我願意和你一起幹這件事,但是要以我的方式幹。首先:我要你。”
巴克斯特站住了,一副不容妥協的表情。
“第二,我要偽裝死亡。”
巴克斯特揉了揉太陽穴,身體往後縮了下,好像加蘭愚蠢的計劃引得她身體不適。
“想想看吧。如果我已經死了,殺手就不會來殺我了。不過我們必須做得逼真些,比如在觀眾的眼皮底下做這件事。”
“你倒是可以做些事情。”巴克斯特說。
她坐回到他身邊,加蘭麵露喜色。
“我們可以把你的臉換成約翰·特拉沃爾塔10的……哦不,還是算了吧,那是一部電影。不如我們來個瞬間移動怎麽樣……不行嗎?有了:我們租一架噴氣殲擊機,我想沃爾夫的駕照應該能用上,我們可以把一架直升機給炸成……”
“算了,”加蘭有點尷尬,“我想你沒有把我的話當回事。”
“就是沒有。”
“我的生命處於危險中。”加蘭說。巴克斯特第一次在他的聲音中聽出了恐懼和自憐。
“那就回家去。”她說。
她站起來往回走。
“非常感謝,非常感謝你的幫助。再見。”
埃德蒙茲剛放下電話,巴克斯特就回來了。他在桌子底下掐了一把自己的大腿,以提醒自己在她走進來時不要對她微笑。
巴克斯特恨透了他的微笑。
她坐在電腦前,怒氣一眼就看得出來。她開始把鍵盤上的碎屑掃進自己手裏。
“你到底在這裏吃了什麽東西?”她吼道。
他不想說自己忙得連午飯都沒吃,也不想提及她手上的殘屑中有些是她早餐時吃的格蘭諾拉麥片。巴克斯特抬頭看見他緊繃著一張臉,似乎興奮得快要爆炸了。
“好吧,來聽聽你的消息。”她嘆了口氣。
“柯林斯與亨特事務所。這是一家家族運營的律師事務所,總部位於薩裏,在全國有幾家分所與合作機構。他們有一項歷史悠久的傳統,那就是他們的員工都有一枚特製戒指……”埃德蒙茲拿起那個裝著大白金戒指的證據袋,“就是這個戒指,事實上,入職五年以後才能擁有這枚戒指。”
“你確定嗎?”巴克斯特問。
“確定。”
“那這名單恐怕就太長了。”
“根據那位女士的說法,最多也就二三十個人。她今天下午會發給我一份完整的名單,包括這些人的聯繫方式。”
“這樣一來,我們也許就可以打開一個缺口了。”巴克斯特笑了。
埃德蒙茲驚訝地發現,原來她高興的時候看起來這麽不一樣。
“你和加蘭的會麵怎麽樣?”
“他要我們殺了他。要喝點什麽?”
巴克斯特突兀的回答被她主動要為他拿喝的的舉動給遮掩過去了。這樣的事之前從未發生過,埃德蒙茲驚呆了。
“茶。”他脫口而出。
他討厭茶。
五分鍾後,巴克斯特回到他倆共用的辦公桌旁,把一杯奶茶放在他麵前。她顯然忘記了埃德蒙茲有乳糖不耐症。他隻好假裝愉快地啜了一口。
“西蒙斯什麽時候回來?”巴克斯特問他,“我要和他談談加蘭的情況。”
“三點吧,我想。”
“他們從喬治娜·塔特那裏了解到什麽了嗎?”巴克斯特問。
“不是很多。”埃德蒙茲說,翻了下筆記本,“白種人。但我們已經知道了。他的右前臂有條傷疤。”他花了些時間辨認自己潦草地寫在本子背麵的東西,“哦,這裏。你外出的時候,有電話找你,是伊芙·錢伯斯。她說你有她的號碼。”
“伊芙打電話來了?”巴克斯特有些困惑,錢伯斯的妻子已經回過她電話了。
“她的聲音聽上去相當焦慮。”
巴克斯特馬上拿出手機。埃德蒙茲坐在旁邊讓她感到有些不方便,於是站起來走到錢伯斯空著的辦公桌前。電話響了兩聲就有人接了。
“埃米莉。”對方說。
“伊芙?你沒事吧?”
“哦,挺好的,親愛的。我這麽焦慮有些蠢是吧。我……昨天聽到了你的留言。”
“哦,對不起。”巴克斯特有些尷尬地說。
“不用擔心。我猜你是太忙亂了,但本昨天晚上根本就沒回家。”
巴克斯特一頭霧水:“從什麽地方回家,伊芙?”
“親愛的,從警察局呀。”
巴克斯特突然坐直了,她警覺起來,斟酌著字句,以免給電話那頭那個心地善良的女人帶來過度的困擾。
“聽好了,事情是這樣安排的:你家外麵有兩個警察保護你。你好好利用這一點吧。沃爾夫明天會來見你——”
“我不要他。我要你。”
“你沒有選擇。”
“聽著,警探,事情應該這樣安排:我不是犯人。我沒有被捕。倫敦警察廳不能控製我的行動,我也沒有義務接受他們的幫助。而且,到目前為止,你還沒有過叫得響的業績記錄。我願意和你一起幹這件事,但是要以我的方式幹。首先:我要你。”
巴克斯特站住了,一副不容妥協的表情。
“第二,我要偽裝死亡。”
巴克斯特揉了揉太陽穴,身體往後縮了下,好像加蘭愚蠢的計劃引得她身體不適。
“想想看吧。如果我已經死了,殺手就不會來殺我了。不過我們必須做得逼真些,比如在觀眾的眼皮底下做這件事。”
“你倒是可以做些事情。”巴克斯特說。
她坐回到他身邊,加蘭麵露喜色。
“我們可以把你的臉換成約翰·特拉沃爾塔10的……哦不,還是算了吧,那是一部電影。不如我們來個瞬間移動怎麽樣……不行嗎?有了:我們租一架噴氣殲擊機,我想沃爾夫的駕照應該能用上,我們可以把一架直升機給炸成……”
“算了,”加蘭有點尷尬,“我想你沒有把我的話當回事。”
“就是沒有。”
“我的生命處於危險中。”加蘭說。巴克斯特第一次在他的聲音中聽出了恐懼和自憐。
“那就回家去。”她說。
她站起來往回走。
“非常感謝,非常感謝你的幫助。再見。”
埃德蒙茲剛放下電話,巴克斯特就回來了。他在桌子底下掐了一把自己的大腿,以提醒自己在她走進來時不要對她微笑。
巴克斯特恨透了他的微笑。
她坐在電腦前,怒氣一眼就看得出來。她開始把鍵盤上的碎屑掃進自己手裏。
“你到底在這裏吃了什麽東西?”她吼道。
他不想說自己忙得連午飯都沒吃,也不想提及她手上的殘屑中有些是她早餐時吃的格蘭諾拉麥片。巴克斯特抬頭看見他緊繃著一張臉,似乎興奮得快要爆炸了。
“好吧,來聽聽你的消息。”她嘆了口氣。
“柯林斯與亨特事務所。這是一家家族運營的律師事務所,總部位於薩裏,在全國有幾家分所與合作機構。他們有一項歷史悠久的傳統,那就是他們的員工都有一枚特製戒指……”埃德蒙茲拿起那個裝著大白金戒指的證據袋,“就是這個戒指,事實上,入職五年以後才能擁有這枚戒指。”
“你確定嗎?”巴克斯特問。
“確定。”
“那這名單恐怕就太長了。”
“根據那位女士的說法,最多也就二三十個人。她今天下午會發給我一份完整的名單,包括這些人的聯繫方式。”
“這樣一來,我們也許就可以打開一個缺口了。”巴克斯特笑了。
埃德蒙茲驚訝地發現,原來她高興的時候看起來這麽不一樣。
“你和加蘭的會麵怎麽樣?”
“他要我們殺了他。要喝點什麽?”
巴克斯特突兀的回答被她主動要為他拿喝的的舉動給遮掩過去了。這樣的事之前從未發生過,埃德蒙茲驚呆了。
“茶。”他脫口而出。
他討厭茶。
五分鍾後,巴克斯特回到他倆共用的辦公桌旁,把一杯奶茶放在他麵前。她顯然忘記了埃德蒙茲有乳糖不耐症。他隻好假裝愉快地啜了一口。
“西蒙斯什麽時候回來?”巴克斯特問他,“我要和他談談加蘭的情況。”
“三點吧,我想。”
“他們從喬治娜·塔特那裏了解到什麽了嗎?”巴克斯特問。
“不是很多。”埃德蒙茲說,翻了下筆記本,“白種人。但我們已經知道了。他的右前臂有條傷疤。”他花了些時間辨認自己潦草地寫在本子背麵的東西,“哦,這裏。你外出的時候,有電話找你,是伊芙·錢伯斯。她說你有她的號碼。”
“伊芙打電話來了?”巴克斯特有些困惑,錢伯斯的妻子已經回過她電話了。
“她的聲音聽上去相當焦慮。”
巴克斯特馬上拿出手機。埃德蒙茲坐在旁邊讓她感到有些不方便,於是站起來走到錢伯斯空著的辦公桌前。電話響了兩聲就有人接了。
“埃米莉。”對方說。
“伊芙?你沒事吧?”
“哦,挺好的,親愛的。我這麽焦慮有些蠢是吧。我……昨天聽到了你的留言。”
“哦,對不起。”巴克斯特有些尷尬地說。
“不用擔心。我猜你是太忙亂了,但本昨天晚上根本就沒回家。”
巴克斯特一頭霧水:“從什麽地方回家,伊芙?”
“親愛的,從警察局呀。”
巴克斯特突然坐直了,她警覺起來,斟酌著字句,以免給電話那頭那個心地善良的女人帶來過度的困擾。