巴克斯特的奧迪車前柵後麵有隱藏的藍燈,關著的時候看不見,從遇險的次數判斷,開著的時候也沒多亮。巴克斯特一個急轉,車子不再逆行,埃德蒙茲這才放開了緊抓著的車門把手。巴克斯特為避免追尾公交車踩了剎車,震耳欲聾的引擎聲平靜下來後,埃德蒙茲意識到自己的手機在響。來電者是蒂亞,一個二十四五歲的漂亮黑人女孩,她的頭像占據了整個屏幕。
“嗨,親愛的,一切都好嗎?”他對著屏幕說。
“嗨,你半夜三更突然消失,這會兒新聞鋪天蓋地……我隻是想聽你說句話。”
“現在可不是好時候,蒂。我待會兒打給你好嗎?”
蒂亞的聲音從手機裏傳來:“好的。你今晚回家時能不能買點兒牛奶?”
埃德蒙茲掏出筆記本,在“河豚毒素”的定義下麵做了記錄。
“再買些牛肉漢堡?”她又加了一條。
“你是素食主義者啊!”
“漢堡!”蒂亞吼了一聲。
他把這條記在購物單上。
“能多益榛子醬。”
“你到底在做什麽?”他問。
巴克斯特瞟了埃德蒙茲一眼,後者睜大眼睛,發出了驚恐的尖叫。因為此時車子猛地一個旋轉拐了回去,與另一輛車幾乎是擦身而過。
“狗屎!”她鬆了口氣,大笑起來。
“好吧,”埃德蒙茲喘著氣說,“我現在得掛了。我愛你。”
他們的車駛過警戒障礙,順著下行斜坡駛進蘇格蘭場下麵的車庫,蒂亞的再見說了一半信號就斷了。
“我未婚妻,”埃德蒙茲解釋道,咧嘴一笑,“她已經有二十四周了。”
巴克斯特不動聲色地看著他。
“懷孕了。她懷孕二十四周了。”
她的表情沒有變化。
“真開心。我在考慮作為警察怎樣才能睡個好覺,一個哭鬧的孩子會剝奪你這種權利。”
巴克斯特停好了車,轉頭看著埃德蒙茲。
“聽著,你不適合幹這個。你為什麽不回詐騙科去,幹嗎要來浪費我的時間?”
她下了車,砰地關上門,把埃德蒙茲一個人留在車上。他被她的反應嚇著了,並非因為她粗魯或對他即將做父親毫無興趣,而是他隱隱覺得她可能是第一個說出真相的人,他有些擔心她說得可能沒錯。
整個兇殺與重罪科的人都擠進了會議室,包括那些並未直接經手這樁案子但現在因緊急情況被關進這層樓的人。毫無力度的空調風吹起牆上照片的邊角,巨大的拚圖輕輕搖晃起來,讓人想起真的屍體懸在高高的天花板下方的情形。
西蒙斯和瓦尼塔已經講了五分鍾。因為空調不給力,屋裏越來越悶熱,聽眾變得不耐煩起來。
“……通過車庫入口進來。我們會在一號會見室保護特恩布爾市長。”西蒙斯說。
“二號會見室更好,”有人插話道,“一號管子漏水,我懷疑市長未必有興趣把水刑加進他今天一連串的麻煩當中。”
會議室裏響起一陣零星的笑聲,應該是來自那些曾經跟人約在一號會見室麵談的人。
“那就二號,”西蒙斯說,“芬利,一切就緒了?”
“是的。”
西蒙斯看上去對這個回答還不太放心。
沃爾夫悄悄捅了一下朋友的胳膊。
“噢,我已經告訴他們讓埃米莉和……和……?”
“埃德蒙茲。”沃爾夫悄聲說。
“他叫什麽?”芬利低聲問。
沃爾夫聳聳肩:“埃德蒙?”
“……埃德蒙·埃德蒙茲進入。所有門前都有警衛,武裝警察會在車庫裏接應他們。拉上這層樓所有窗簾,電梯也不準停在這一層,也就是說,我們需要走樓梯——威爾也要這樣。”
“非常好,”西蒙斯說,“福克斯,你接到市長後,一名武裝警衛會陪同你們一起到這裏來。你要留心,這是一幢大樓,不是裏麵的每一個人我們都認識。一旦你們進入了會見室,就要做好在那裏麵待很長時間的準備。”
“要多長時間?”沃爾夫問。
“直到我們確信市長沒有人身安全問題為止。”
“我會給你們一個桶。”一名叫桑德斯的傲慢的警官喊道,他發現自己的插科打諢還蠻受歡迎的。
“我想知道我們中午吃什麽。”沃爾夫回答。
“河豚。”桑德斯嘲諷地說,他在挑戰西蒙斯的耐心。
“你覺得這是一件好玩的事嗎,桑德斯?”西蒙斯喝道,對於一個指揮官來說也許有些反應過度了,“出去!”
長著一張老鼠臉的警官像個小學生似的結巴起來:
“我其實身體有些不舒服……因為禁閉的緣故。”
“那就坐在那兒閉上嘴。”
巴克斯特和埃德蒙茲挑了個最糟糕的時機走進了會議室。
“很高興二位加入我們。我給你們一份長目錄先看著。”西蒙斯丟給巴克斯特一個文件夾,她順手就遞給了埃德蒙茲。
“嗨,親愛的,一切都好嗎?”他對著屏幕說。
“嗨,你半夜三更突然消失,這會兒新聞鋪天蓋地……我隻是想聽你說句話。”
“現在可不是好時候,蒂。我待會兒打給你好嗎?”
蒂亞的聲音從手機裏傳來:“好的。你今晚回家時能不能買點兒牛奶?”
埃德蒙茲掏出筆記本,在“河豚毒素”的定義下麵做了記錄。
“再買些牛肉漢堡?”她又加了一條。
“你是素食主義者啊!”
“漢堡!”蒂亞吼了一聲。
他把這條記在購物單上。
“能多益榛子醬。”
“你到底在做什麽?”他問。
巴克斯特瞟了埃德蒙茲一眼,後者睜大眼睛,發出了驚恐的尖叫。因為此時車子猛地一個旋轉拐了回去,與另一輛車幾乎是擦身而過。
“狗屎!”她鬆了口氣,大笑起來。
“好吧,”埃德蒙茲喘著氣說,“我現在得掛了。我愛你。”
他們的車駛過警戒障礙,順著下行斜坡駛進蘇格蘭場下麵的車庫,蒂亞的再見說了一半信號就斷了。
“我未婚妻,”埃德蒙茲解釋道,咧嘴一笑,“她已經有二十四周了。”
巴克斯特不動聲色地看著他。
“懷孕了。她懷孕二十四周了。”
她的表情沒有變化。
“真開心。我在考慮作為警察怎樣才能睡個好覺,一個哭鬧的孩子會剝奪你這種權利。”
巴克斯特停好了車,轉頭看著埃德蒙茲。
“聽著,你不適合幹這個。你為什麽不回詐騙科去,幹嗎要來浪費我的時間?”
她下了車,砰地關上門,把埃德蒙茲一個人留在車上。他被她的反應嚇著了,並非因為她粗魯或對他即將做父親毫無興趣,而是他隱隱覺得她可能是第一個說出真相的人,他有些擔心她說得可能沒錯。
整個兇殺與重罪科的人都擠進了會議室,包括那些並未直接經手這樁案子但現在因緊急情況被關進這層樓的人。毫無力度的空調風吹起牆上照片的邊角,巨大的拚圖輕輕搖晃起來,讓人想起真的屍體懸在高高的天花板下方的情形。
西蒙斯和瓦尼塔已經講了五分鍾。因為空調不給力,屋裏越來越悶熱,聽眾變得不耐煩起來。
“……通過車庫入口進來。我們會在一號會見室保護特恩布爾市長。”西蒙斯說。
“二號會見室更好,”有人插話道,“一號管子漏水,我懷疑市長未必有興趣把水刑加進他今天一連串的麻煩當中。”
會議室裏響起一陣零星的笑聲,應該是來自那些曾經跟人約在一號會見室麵談的人。
“那就二號,”西蒙斯說,“芬利,一切就緒了?”
“是的。”
西蒙斯看上去對這個回答還不太放心。
沃爾夫悄悄捅了一下朋友的胳膊。
“噢,我已經告訴他們讓埃米莉和……和……?”
“埃德蒙茲。”沃爾夫悄聲說。
“他叫什麽?”芬利低聲問。
沃爾夫聳聳肩:“埃德蒙?”
“……埃德蒙·埃德蒙茲進入。所有門前都有警衛,武裝警察會在車庫裏接應他們。拉上這層樓所有窗簾,電梯也不準停在這一層,也就是說,我們需要走樓梯——威爾也要這樣。”
“非常好,”西蒙斯說,“福克斯,你接到市長後,一名武裝警衛會陪同你們一起到這裏來。你要留心,這是一幢大樓,不是裏麵的每一個人我們都認識。一旦你們進入了會見室,就要做好在那裏麵待很長時間的準備。”
“要多長時間?”沃爾夫問。
“直到我們確信市長沒有人身安全問題為止。”
“我會給你們一個桶。”一名叫桑德斯的傲慢的警官喊道,他發現自己的插科打諢還蠻受歡迎的。
“我想知道我們中午吃什麽。”沃爾夫回答。
“河豚。”桑德斯嘲諷地說,他在挑戰西蒙斯的耐心。
“你覺得這是一件好玩的事嗎,桑德斯?”西蒙斯喝道,對於一個指揮官來說也許有些反應過度了,“出去!”
長著一張老鼠臉的警官像個小學生似的結巴起來:
“我其實身體有些不舒服……因為禁閉的緣故。”
“那就坐在那兒閉上嘴。”
巴克斯特和埃德蒙茲挑了個最糟糕的時機走進了會議室。
“很高興二位加入我們。我給你們一份長目錄先看著。”西蒙斯丟給巴克斯特一個文件夾,她順手就遞給了埃德蒙茲。