局長點點頭。
“你徹夜未歸,家人不著急嗎?”
“沒有,我忘了說,當我拿到法倫的字條,就打電話告訴妻子我被人叫走了,這事我不想對別人說。”
“我明白了,回家之後你做了什麽?”
“我打電話給科爾庫布裏郡的麥克萊倫·阿姆斯酒吧,問他們能不能好心地幫我給法倫夫婦送個口訊,詢問法倫先生是否能給我打電話,約時間一起釣魚。大約半小時後我接到了回電——那個時候我剛剛洗完澡,覺得身體稍微舒服了一些——是法倫夫人的回電,她說休不在家,問我是否需要留口信?我告訴她不要跟任何人說任何事情,我吃過午飯會過去看她,有一些重要的事情要告訴她。她有些緊張,我又問她昨天晚上休回來了沒有——隻回答有或者沒有——她說沒有。然後我又問坎貝爾有沒有什麽麻煩。她回答說有。所以我跟她說關於這兩件事什麽都不要說,我會盡快趕過去。”
“關於這些事情你告訴你妻子多少?”
“我隻說法倫鬧情緒,離開了家,而且告訴她不要對任何人說起這件事,也不要告訴任何人我徹夜未歸,還搞得這麽狼狽。當我把自己收拾得像樣點之後,就吃了點午飯。我當時很需要吃點飯。”
“我想也是。那麽後來,你又去科爾庫布裏郡了嗎?”
“不,我沒有。”
“為什麽沒有?”
局長頑固地追問“為什麽”或者“為什麽不”,讓斯特羅恩感到十分憤怒也十分不安,他不舒服地在椅子裏挪動了一下。
“我改變主意了。”
“為什麽?”
“當然,我準備要去的。”斯特羅恩看起來一瞬間有些失神,想了想後才繼續說道,“由於我女兒的關係,我們家一般是中午時分吃正餐。我們烤羊腱肉。那天直到兩點才準備好,當然這比平時要晚,因為她們覺得應該等我回來一起吃。我喜歡羊肉,而且我也不想在女傭麵前表現出異樣。所以我們一起吃飯,而且一直吃到將近三點。三點過一刻的時候我準備出發,開門出去取車,這時我看到湯姆·克拉克從高爾夫球場的方向過來。就在我家大門的對麵他遇到了門城警察,因為籬笆的關係,他們沒有看到我。”
局長沒有發表評論。斯特羅恩艱難地咽了口唾沫然後繼續說道:“治安官說:‘市議長在高爾夫球場嗎?’克拉克回答:‘是的。’治安官接著說:‘我們正要找他,有人發現坎貝爾死在牛頓-斯圖爾特。’說完,他們就沿路走遠了,我也沒再聽到他們說什麽。我回了屋,想要好好思考一下。”
“你是怎麽想的?”
“我拿不定主意應該怎麽辦。我不知道這對我會有什麽影響。但是我不認為現在去法倫那裏是個好主意,這可能會引起閑話。總之,我需要時間思考。”
“這是你第一次聽到有關坎貝爾的事情嗎?”
“當然是的,這個新聞剛剛傳出。”
“你當時很吃驚嗎?”
“自然。”
“但是你並沒有像其他人那樣衝出去詢問細節。”
“沒有。”
“為什麽?”
“你到底什麽意思,為什麽?我沒有,就這樣。”
“我明白了。當彼得·溫西勳爵稍晚過來的時候,你還沒有去科爾庫布裏郡嗎?”
“沒有。”
“他將坎貝爾死亡的消息告訴了你妻子。她之前聽說過了嗎?”
“沒有,我不知道詳細情況,而且我想最好不要提起。”
“你告訴溫西勳爵你所知道的事情了嗎?”
“沒有。”
“為什麽沒有?”
“我想我的妻子會覺得很奇怪,這些我都沒有告訴她。”
“你說明自己的黑眼圈了嗎?”
“是的,我給了一個——呃——捏造的解釋。”
“為什麽?”
“我不知道這與溫西有什麽關係。”
“你的妻子怎麽理解你的解釋?”
“我不認為這與你有什麽關係。”
“你當時有法倫殺了人的想法嗎?”
“當時還沒有任何有關謀殺的問題。”
“確實,斯特羅恩先生,這就解釋了為什麽你的行為會如此奇怪。你那天晚上去見法倫夫人了嗎?”
“是的。”
“你對她說了什麽?”
“我告訴她前一天晚上發生的事情。”
“這就是全部嗎?你有沒有告訴她——例如——有人可能會控告法倫謀殺,她對警察說話的時候必須謹慎?”
斯特羅恩眯起眼睛。
“這難道不是一個你不應該問,而且我也不應該回答的問題嗎?”
“隨你的便,斯特羅恩先生。”局長站起身,“看起來你熟知法律。你知道,謀殺罪的從犯可能得到與主犯同樣的懲罰。”
“我當然知道,馬克斯韋爾先生。我還知道你沒有權力公開或者暗中對正在接受訊問的證人進行威脅。還有什麽我能為你做的嗎?”
“你徹夜未歸,家人不著急嗎?”
“沒有,我忘了說,當我拿到法倫的字條,就打電話告訴妻子我被人叫走了,這事我不想對別人說。”
“我明白了,回家之後你做了什麽?”
“我打電話給科爾庫布裏郡的麥克萊倫·阿姆斯酒吧,問他們能不能好心地幫我給法倫夫婦送個口訊,詢問法倫先生是否能給我打電話,約時間一起釣魚。大約半小時後我接到了回電——那個時候我剛剛洗完澡,覺得身體稍微舒服了一些——是法倫夫人的回電,她說休不在家,問我是否需要留口信?我告訴她不要跟任何人說任何事情,我吃過午飯會過去看她,有一些重要的事情要告訴她。她有些緊張,我又問她昨天晚上休回來了沒有——隻回答有或者沒有——她說沒有。然後我又問坎貝爾有沒有什麽麻煩。她回答說有。所以我跟她說關於這兩件事什麽都不要說,我會盡快趕過去。”
“關於這些事情你告訴你妻子多少?”
“我隻說法倫鬧情緒,離開了家,而且告訴她不要對任何人說起這件事,也不要告訴任何人我徹夜未歸,還搞得這麽狼狽。當我把自己收拾得像樣點之後,就吃了點午飯。我當時很需要吃點飯。”
“我想也是。那麽後來,你又去科爾庫布裏郡了嗎?”
“不,我沒有。”
“為什麽沒有?”
局長頑固地追問“為什麽”或者“為什麽不”,讓斯特羅恩感到十分憤怒也十分不安,他不舒服地在椅子裏挪動了一下。
“我改變主意了。”
“為什麽?”
“當然,我準備要去的。”斯特羅恩看起來一瞬間有些失神,想了想後才繼續說道,“由於我女兒的關係,我們家一般是中午時分吃正餐。我們烤羊腱肉。那天直到兩點才準備好,當然這比平時要晚,因為她們覺得應該等我回來一起吃。我喜歡羊肉,而且我也不想在女傭麵前表現出異樣。所以我們一起吃飯,而且一直吃到將近三點。三點過一刻的時候我準備出發,開門出去取車,這時我看到湯姆·克拉克從高爾夫球場的方向過來。就在我家大門的對麵他遇到了門城警察,因為籬笆的關係,他們沒有看到我。”
局長沒有發表評論。斯特羅恩艱難地咽了口唾沫然後繼續說道:“治安官說:‘市議長在高爾夫球場嗎?’克拉克回答:‘是的。’治安官接著說:‘我們正要找他,有人發現坎貝爾死在牛頓-斯圖爾特。’說完,他們就沿路走遠了,我也沒再聽到他們說什麽。我回了屋,想要好好思考一下。”
“你是怎麽想的?”
“我拿不定主意應該怎麽辦。我不知道這對我會有什麽影響。但是我不認為現在去法倫那裏是個好主意,這可能會引起閑話。總之,我需要時間思考。”
“這是你第一次聽到有關坎貝爾的事情嗎?”
“當然是的,這個新聞剛剛傳出。”
“你當時很吃驚嗎?”
“自然。”
“但是你並沒有像其他人那樣衝出去詢問細節。”
“沒有。”
“為什麽?”
“你到底什麽意思,為什麽?我沒有,就這樣。”
“我明白了。當彼得·溫西勳爵稍晚過來的時候,你還沒有去科爾庫布裏郡嗎?”
“沒有。”
“他將坎貝爾死亡的消息告訴了你妻子。她之前聽說過了嗎?”
“沒有,我不知道詳細情況,而且我想最好不要提起。”
“你告訴溫西勳爵你所知道的事情了嗎?”
“沒有。”
“為什麽沒有?”
“我想我的妻子會覺得很奇怪,這些我都沒有告訴她。”
“你說明自己的黑眼圈了嗎?”
“是的,我給了一個——呃——捏造的解釋。”
“為什麽?”
“我不知道這與溫西有什麽關係。”
“你的妻子怎麽理解你的解釋?”
“我不認為這與你有什麽關係。”
“你當時有法倫殺了人的想法嗎?”
“當時還沒有任何有關謀殺的問題。”
“確實,斯特羅恩先生,這就解釋了為什麽你的行為會如此奇怪。你那天晚上去見法倫夫人了嗎?”
“是的。”
“你對她說了什麽?”
“我告訴她前一天晚上發生的事情。”
“這就是全部嗎?你有沒有告訴她——例如——有人可能會控告法倫謀殺,她對警察說話的時候必須謹慎?”
斯特羅恩眯起眼睛。
“這難道不是一個你不應該問,而且我也不應該回答的問題嗎?”
“隨你的便,斯特羅恩先生。”局長站起身,“看起來你熟知法律。你知道,謀殺罪的從犯可能得到與主犯同樣的懲罰。”
“我當然知道,馬克斯韋爾先生。我還知道你沒有權力公開或者暗中對正在接受訊問的證人進行威脅。還有什麽我能為你做的嗎?”